Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Українська мова (за професійним спрямуванням) для студентів усіх галузей знань і напрямів підготовки Контрольна робота № 1 (УМПС ІЗДН КР 1).doc
Скачиваний:
86
Добавлен:
19.02.2016
Размер:
267.78 Кб
Скачать

3. 2. Утворіть від прикметників та прислівників вищий ступінь порівняння (де цеможливо).

Тяжкий, красивий, чудовий, легкий, глибокий, міцний, дужий, тонкий, вечірній, спеціальний, добрий, слизько, білий, сивий, далекий, молодий, темно, червоно, густий, вузько, модний, гармонійно, зелено, особливий, чорний, чисто, незрадливо, важливий, поширений, вели­кий, високий, демократичний, зрілий.

3.3. Запишіть у формі родового, давального та орудного відмінків подані імена, по батькові та прізвища.

Вікентій Сергійович Чернуха, Ігор Трохимович Поліщук-Погрібний, Фаня Адамівна Непийвода-Бойко, Тетяна Михайлівна Нека, Олександр Андрійович Цикало-Олійник.

3.4. Запишіть подані іменники в родовому відмінку однини. Від чого залежить їхнє закінчення в цьому відмінку?

Звук (фізичні коливання з певною частотою; членороздільний елемент люської мови), малюнок (твір малярства; словесне зображення); берест (листяне дерево; кора); блок (механізм машини; об’єднання держав, партій), звіробій (мисливець; рослина), бум (спортивний снаряд; період швидкого економічного зростання); Мозамбік (місто, країна); стан (система машин для обробки металу під тиском; режим, розпорядок суспільного життя); молох (австралійська ящірка; язичницький бог); тур (оберт по колу в танці чи етап гри; дикий бик); рак (безхребетна прісноводна членистонога тварина; злоякісна пухлина); гніт (предмет; насильний вплив)

5. Провідміняйте кількісні числівники 57 934; 5 цілих 37/68

ВАРІАНТ 7

1. Орфоепічні норми української мови.

2. Функціонування дієслівних форм у професійному мовленні.

3. Практичне завдання.

3.1. Визначте стиль і стильовий різновид поданого тексту. Аргументуйте свою думку (назвіть мовні та позамовні засоби, характерні для цього стилю).

Головні мотиви в світові поетичних ідей Шевченка і Петефі споріднені, це: цілковита посвята себе служінню своєму рідному народові – його бідному трудовому людові; відтак, з одного боку, картання соціальної несправедливості, а з іншого – пристрасне слово про героїчну національну історію, звитяжний дух народу, з метою розбудити приспану національну свідомість і нескоримість народу; глибокий дійовий і сучасний, реальний, словами Франка, патріотизм, в якому любов до своєї окраденої та упослідженої батьківщини стає будівничою силою, рушієм перетворення світу; твереза і жорстока національна самокритика, що необхідно випливає з такого патріотизму: це самокритика надзвичайно широка і патетична, вона включає в себе, з одного боку, викриття власної санової верхівки, власних експлуататорів, з другого, тяжкі емоції і картини, викликані браком активного протесту…(Дзюба І. Шевченко і Петефі // Українська мова та література. – 2003. – № 1. – С. 7 – 8.).

3. 2. Поясніть лексичне значення фразеологізмів.

В один голос, накивати п'ятами, як дві краплі води, бабине літо, повісити носа, аби день до вечора, крокодилячі сльози, берегти як зіницю ока, без року тиждень, бути на сьомому небі, біла ворона, битися об заклад, грати роль, мати значення, зелена вулиця, водою не розіллєш, зарубати на носі, ґедзь кусає, грати (ламати) комедію, гра­тися з вогнем, давати по шапці, кидати якоря, пальця в рот не клади, клепати язиком, кований на всі чотири ноги, ламати списи, погано лежить, лити воду, не лиши­лося каменя на камені, мазати медом по губах, набити оскому, оббивати пороги, підносити на блюдечку, по своєму пір'ю, плавати мілко, показати пазурі, придавити кома­ра, протерти з пісочком, пускати ману, рвати вудила, під­битий риб'ячим пухом, розпустити пір'я, сидіти на шиї, підводна течія, укоротити язика, шитий білими нитками, язик свербить.