Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Mizhnarodniy_Menedzhm_Yuhimenko2011

.pdf
Скачиваний:
67
Добавлен:
19.02.2016
Размер:
1.95 Mб
Скачать

Загальноорганізаційні процеси ...

2.Виявити подібні риси між культурами і намагатись використовувати їх для досягнення власного успіху.

Отже, зрозуміло, що успіх на нових ринках багато в чому залежить від культурної пристосованості фірми, її працівників: терпимості, гнучкості, уміння цінувати переконання інших. Якщо цього дотримуватись, то очевидно, що успішні ідеї можуть бути застосовані до міжнародної практики і будуть ефективнішими.

Як відомо, перші дослідження взаємодії національних ділових культур базувалися на індивідуальних спостереженнях та досвіді бізнесменів-практиків і консультантів з міжнародних питань і часто формулювалися у вигляді правил ведення міжнародного бізнесу:

1.Поганих культур не буває! Бувають просто різні культури.

2.У міжнародному бізнесі продавець (експортер) повинен підлаштовуватися під культуру та традиції покупця (імпортера).

3.Приїжджі, гості повинні пристосовуватися до місцевої культури, традицій та звичаїв.

4.Не можна протиставляти і порівнювати місцеву культуру та культуру власної країни.

5.Не можна засуджувати іншу культуру, глузувати з її проявів.

6.Ніколи не слід припиняти спостерігати і навчатися.

7.Необхідно бути максимально терплячим з партнером і терпимим до нього.

С. Робінсон виділяє три основні підходи до визначення ролі культурного фактора в міжнародному бізнесі і відповідно до них – концептуальні напрями кроскультурних досліджень:

1.Універсалістський підхід – базується на тому, що всі люди більш-менш однакові, базові процеси спільні для всіх. Культура визначає тільки те, як вони проявляться, якої наберуть форми. Тому всі культури також в своїй основі однакові і не можуть суттєво впливати на ефективність ведення бізнесу. Універсалістський підхід акцентує увагу на спільних, подібних рисах управлінської діяльності в різних країнах.

2.Економіко-кластерний підхід – визнає відмінності національних культур, але не визнає важливості їх урахування при веденні міжнародного бізнесу. Пояснює наявність спільних рис та відмінностей в національних системах менеджменту досягнутим рівнем економічного розвитку. Вважається, що менеджери міжнародних компаній повинні аналізувати в першу чергу економічні,

ане культурні особливості ведення бізнесу в різних країнах.

101

Модуль 2

3. Культурно-кластерний підхід – базується на визнанні багатогранного впливу національної культури на менеджмент і бізнес, необхідності урахування цього впливу і використання переваг міжкультурної взаємодії для підвищення ефективності міжнародної діяльності компанії.

Всі ці підходи збагачують наше розуміння процесів управління в кроскультурному контексті.

5.2. Класифікація ділових культур

Перші спроби класифікувати ділові та організаційні культури були здійснені в 1980-х роках. Виділені такі класифікаційні параметри:

1.Ставлення різних культур до часу.

2.Ставлення до природи.

3.Міжособові відносини.

Ставлення до часу

На Сході плин часу для людей повільніший, ніж на Заході. Щодо нього та планування майбутнього там завжди присутні нотки фаталізму. Час там не є ресурсом для досягнень, а вічна ріка, данність, яка була до нас, є зараз і буде після нас. «Коли Бог створив час, Він створив його достатньо», — говорять на Сході.

Таке ж ставлення і до природи, навколишнього світу. Основна думка багатьох відомих трактатів стародавнього Сходу сформульована так: «Ми лише частина цього вічного світу. І з цим світом треба жити в злагоді».

Сприйняття простору і часу на Заході багато в чому протилежне. Тут ритм життя і постійний процес змін диктують необхідність своєрідної розмітки, урахування навіть невеликих часових інтервалів. Тут говорять: « Хвилина рік береже», «Точність – ввічливість королів»…

Різні ділові культури по-різному ставляться до часу. Очевидно, це важливо для успішного управління організацією. Від того, як партнери по бізнесу з різних країн ставляться до часу, часто залежить успіх співпраці.

Ділові культури залежно від їх ставлення до часу поділяються на монохронні та поліхронні.

102

Загальноорганізаційні процеси ...

Для представників монохронних культур (Скандинавія, Англія, Німеччина, США та ін.) важливою психологічною установкою в бізнесі є послідовність і концентрація на одній справі. До часу тут ставляться серйозно. Точність і пунктуальність розглядаються як чеснота і обов’язковий атрибут серйозного бізнесмена. Одночасне вирішення кількох питань вважається невмінням організуватися.

Представники поліхронних культур (азіатські, латиноамериканські, арабські країни, південь Європи, а також Іспанія і Португалія), навпаки, вважають нормальним займатися одночасно кількома справами. Те, що через це постійно трапляються зміни в розкладі роботи сприймається тут в цілому спокійно. Очевидно, що при цьому частина справ буде не закінчена вчасно. До поліхронної культури тяжіють і Україна, і Росія.

Представники монохронних культур (крім прагнення робити не більш ніж одну справу за одиницю часу) зазвичай відрізняються надзвичайною пунктуальністю. Їхнє гасло: «Час — гроші». Запізнення на ділову зустріч зазвичай сприймається як порушення ділового протоколу. На переговорах відчувається прагнення відразу зосередитися на головному.

Поліхронні культури ставляться до часу вільніше. Запізнення на 10—20 хвилин на зустріч часто є частиною протоколу, а іноді навіть може розглядатися як констатація значущості становища того, хто запізнився, наявності у нього серйозного бізнесу.

Згідно з традиціями, в поліхронних культурах не прийнято починати зустріч чи діловий сніданок з обговорення справи. Це вважається неввічливим. Нормальним буде якщо обговорення переноситься на другу або третю зустріч.

Важливішим є створення загального контексту для співпраці: встановлення неформальних зв’язків через пошук спільних знайомих, виявлення спільних інтересів і хобі (спорт, мисливство, риболовля, подорожі, погода та ін.). Спроби прискорити перехід до справи, «підштовхування» співрозмовника зауваженнями типу «давайте тепер перейдемо до теми наших переговорів» можуть сприйматися як нетактовність, викликати підсвідоме неприйняття вас як партнера.

103

Модуль 2

 

 

 

Таблиця 5.1

Сприйняття часу в поведінці менеджера

 

 

Монохронна особистість

Поліхронна особистість

В кожний момент часу робить тіль-

Робить декілька справ одно-

ки одну справу

 

часно

 

 

 

Концентрується на роботі

 

Легко відволікається і схиль-

 

 

 

ний робити перерви

 

 

Дуже серйозно ставиться до домов-

Розглядає виконання до-

леності про терміни

 

мовленості про терміни як

 

 

 

бажане

 

 

 

 

Потребує

великого

обсягу

Перебуває під впливом висо-

інформації, часто перебуває під

контекстуальної культури,

впливом низькоконтекстуальної

володіє значними обсягами

культури

 

 

інформації

 

 

Орієнтується на роботу і кар’єру

Орієнтується на людей і осо-

 

 

 

бисті відносини

 

 

Суворо дотримується планів

Часто і швидко змінює плани

 

 

 

Суворо дотримується

норм

Підтримує тісні зв’язки з

приватного життя

 

довіреними особами

 

 

Поважає приватну власність, рід-

Дає і бере в борг часто і про-

ко позичає гроші

 

сто

 

 

 

 

Переважно

вважає за

краще

Співвідносить рівень пря-

прямолінійність

 

моти з глибиною особистих

 

 

 

стосунків

 

 

Часто і просто укладає коротко-

Яскраво виражена тенденція

термінові контракти

 

до встановлення довготермі-

 

 

 

нових (на все життя) контак-

 

 

 

тів

 

 

 

 

104

Загальноорганізаційні процеси ...

Таблиця 5.2

Сприйняття часу німецькими та російськими менеджерами

Визначення терміновості

Пріоритетність завдання (се-

редній ранг по вибірці)

з/п

завдання

 

 

німці

росіяни

 

 

 

 

 

 

1

Невідкладно

1,1

1,6

 

 

 

 

2

Зараз же

1,3

3,6

 

 

 

 

3

Негайно

2,0

 

 

 

 

4

Терміново

3,0

3,8

 

 

 

 

5

Відразу ж

2,4

 

 

 

 

6

Скоро

4,6

7,3

 

 

 

 

7

Досить скоро

5,6

-

 

 

 

 

8

Трошки пізніше

6,7

8,5

 

 

 

 

9

На днях

8,4

8,3

 

 

 

 

 

В недалекому майбутньо-

8,9

8,6

 

му

 

 

 

 

 

 

 

Як видно з таблиці, німці (типові представники монохронної культури), розставляють пріоритети для запланованих справ достатньо рівномірно. У російських менеджерів спостерігається явний «провал» в середній частині таблиці: справа або робиться відразу, або відкладається в «довгий ящик», що характерно для поліхронних культур.

Ставлення до природи

У різних місцях нашої планети можна знайти різні підходи до природи (навколишнього середовища). Умовно їх поділяють на три варіанти.

Варіант 1. Природа (навколишнє середовище) розглядається як підпорядкований людині об’єкт, джерело для задоволення потреб. Взаємодія часто розглядається як боротьба за отримання від природи тих або інших ресурсів матеріальних благ. До певної

105

Модуль 2

міри цей підхід був історично властивий більшості сучасних розвинених країн. Сьогодні втручання в природу, прагнення змінити її відповідно до потреб людини м’якшої і цивілізованішої форми. Проте багато проблем, пов›язаних із погіршенням навколишнього середовища внаслідок діяльності людини, продовжують загострюватися.

Варіант 2. На протилежному полюсі знаходиться фаталістичне, підлегле ставлення до природи. Наприклад, повінь зруйнувала село і забрала багато людських життів. Прихильники фаталістичного підходу скажуть: так розпорядилася доля, така воля Божа.

Для них характерне почуття незахищеності і страху перед стихією. Зазвичай цей підхід характерний для країн, що розвиваються, з низьким рівнем освіти і життя населення.

Варіант 3. Людина — частина природи і повинна жити в гармонії з нею. Вона не змінює природу, а пристосовується до її законів. Такий підхід характерний для Японії і деяких країн ПівденноСхідної Азії.

Люди, які належать до першого типу культури, вірять в можливість контролю результатів своєї праці і тому зосереджені на керуванні внутрішніми процесами. Ті, хто належить до інших типів культури, впевнені, що події розвиваються за власною логікою, якій треба або підкорятися (варіант 2), або пристосовуватися до неї (варіант 3). Відмінності різних культур залежно від ставлення до природи розкриті в табл. 5.3.

З двох тверджень: те, що зі мною відбувається, це результат моїх власних зусиль та деколи я відчуваю, що не повністю контролюю спрямованість розвитку мого власного життя, – перше обирають в США 98% людей, в Швейцарії – 84, Австрії – 81, Бельгії

– 76, Індонезії – 73, Гонконзі – 69, Греції – 63, Сингапурі – 58, Китаї – 35%.

На думку голландського вченого Ф. Тромпенаарса, взаємодіючи з представниками культур, в яких домінує уявлення про можливість управління навколишнім середовищем, необхідно жорстко домагатися своїх цілей, даючи час від часу можливість виграти і опоненту. Спілкуючись з представниками фаталістичного типу культури, необхідно бути наполегливим та ввічливим, підтримувати товариські стосунки з партнерами, намагатися вигравати разом, а програвати – кожний окремо.

106

Загальноорганізаційні процеси ...

Таблиця 5.3

Культурні змінні та їх варіації залежно від ставлення до природи

Ставлення

Панування над

Підкореність

Гармонія з

людини до

природою

природі

природою

природи

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

В і р а

в

Людина за своєю

Людина за сво-

Людина

за

с у т н і с т ь

суттю «хороша»

єю суттю «по-

своєю суттю

людини

 

 

гана»

«нейтральна»

 

 

 

 

 

Відносини

На основі ін-

На основі ієрар-

Н а

о с н о -

між людьми

дивідуальних

хічних зв’язків

ві групових

 

 

зв’язків

 

зв’язків

 

 

 

 

 

Орієнтація

В роботі важли-

Від роботи важ-

В роботі важ-

на діяльність

вий результат

ливо отримува-

ливий процес

 

 

 

ти задоволення

 

 

 

 

 

 

 

 

Орієнтація в

Жити майбутнім

Жити минулим

Жити

тепе-

часі

 

 

 

рішнім

 

 

 

 

 

 

Орієнтація в

Як окрема при-

Як частина сус-

Суміш

по-

соціальному

ватна особа

пільства,

мірного інди-

просторі

 

 

«гвинтик» у

відуалізму з

 

 

 

складному ме-

належністю

 

 

 

ханізмі

до системи

 

 

 

 

 

 

 

Міжособові відносини

Культури універсальних і конкретних істин

За рівнем готовності дотримуватися законів або знаходити підстави для їх порушення національні культури поділяються на культури (переважно) універсальних і (переважно) конкретних істин.

Вкультурах, у яких панують універсальні істини, традиційною

євисока покірність законам. Морально-етичний стандарт їх ілюструється відомими прислів’ями «Сократ мені не друг, але істина дорожче» або «Закон є закон». В культурах конкретних істин традиційним є пошук причин і моральних виправдань для порушення правил. Класичними для них є російські прислів’я

107

Модуль 2

«Виняток підтверджує правило» і «Закон, як дишло: куди повернеш, туди й вийшло».

Перелік ділових культур універсальних істин очолюють Канада, США, Англія і Скандинавські країни. На іншому полюсі знаходяться країни Азії, Латинської Америки, Південної Європи, а також Україна і країни СНД.

Міжнародні дослідження, проведені Ф. Тромпенаарсом у провідних країнах світу, показали, що практично різне ставлення до букви і духу закону в різних країнах може істотно різнитися (див. табл. 5.4).

Таблиця 5.4

Схильність дотримуватися букви і духу закону, % (100% — прагнення дотримуватися законів в усіх випадках)

Канада

США

Великобритания

Франция

Японія

 

 

 

 

 

96

95

90

68

67

 

 

 

 

 

Греція

Індія

Китай

Росія

Півд. Корея

 

 

 

 

 

58

57

48

42

26

 

 

 

 

 

Дія і статус в контексті ділової культури

Всі країни світу (ділові культури) умовно поділяються на дві великі групи. У першій групі статус людини в суспільстві визначається в першу чергу на підставі її особистих якостей і вчинків (у сім’ї, школі, на роботі), так би мовити: «Посієш вчинок – збереш характер, посієш характер – збереш долю». Тут превалюючими є здібності, талант, працьовитість, наполегливість у досягненні мети. Іншими словами, доля знаходиться в руках самої людини, а соціальний контекст, що оточує її від народження, відіграє вторинну роль.

У другій групі статус людини та її місце в суспільстві залежать передусім від численних зовнішніх чинників (соціального середовища або соціального контексту діяльності людини), часто не пов’язаних з її вчинками і поведінкою (походження, належність до

108

Загальноорганізаційні процеси ...

певної касти, елітна освіта, спадок, релігія, раса і т.ін.). Від самої людини тут залежить мало, так би мовити: «Королями не стають, королями народжуються».

Ця особливість національних ділових культур вперше була досліджена американським ученим Е. Холлом. Результатом дослідження став умовний поділ ділових культур на низькоконтекстуальні та висококонтекстуальні.

Класичним прикладом низькоконтекстуальної культури є США. Людина тут оцінюється переважно за вчинками і досягненнями. Іншими словами, статус у суспільстві визначається за діями, а не за контекстом. Пошана викликається не віком, статтю, походженням, зв›язками (блатом), а здібностями і працьовитістю.

До країн з низькоконтекстуальною культурою відносять також Скандинавські країни, Голландію та інші.

В рамках культури з високим контекстом ситуація багато в чому протилежна. Належність до певної олігархічної групи суспільства, походження, каста, вік, стать часто важать більше, ніж особисті якості і бажання працювати.

Країною із вкрай високою контекстуальністю культури є Індія, де належність до нижчих каст перекриває людині дорогу у вищі шари суспільства. До висококонтекстуальних культур відносять країни Південної і Південно-Західної Європи, країни Сходу, Латинську Америку. Англія, Австрія, Німеччина, Бельгія, Швейцарія посідають проміжне положення.

Висока контекстуальність була характерна для СРСР і збереглася в Україні та країнах СНД. Для країн з висококонтекстуальною культурою властиве широке використання кодованої мови, коли речі не називають своїми іменами. Тут сенс «так» може варіювати від реального «так» до майже «ні», а «ні», як правило, говорити не прийнято. Тут одна і та ж репліка, залежно від контексту, може мати прямо протилежний зміст.

Прямолінійність і відвертість серед мало знайомих людей сприймається насторожено, а довірчі відносини з партнером налагоджуються тільки після ретельного вивчення всього контексту соціальних відносин. Типовим для багатьох країн з висококонтекстуальною культурою є використання подвійних поведінкових стандартів. Якщо для своїх нормальними є такі стандарти поведінки, як чесність, взаємодопомога, надійність, то щодо чужих, таких,

109

Модуль 2

що не вписуються в контекст, можливе істотне «зження планки моральних принципів».

Таблиця 5.5

Характеристики культур з високим і низьким контекстом

Велике значення контексту

Незначне значення контексту

Бізнес

Бізнес

• слабкий тиск на покупця

• сильний тиск на покупця

•довгий цикл продаж

• короткий цикл продаж

 

 

• великий вплив працівника і

• «вони» проти «нас»

покупця

• черно-білі контрасти

• прагнення уникнути протиріч

• чітко визначені обов’язки

• ситуаційні обставини

 

 

 

Комунікації

Комунікації

• непрямі

• чітко спрямовані

• економічні

• існують для пояснення

• від слухача очікують багато

• від слухача очікують мало

• важлива форма

• важливий зміст

• важко змінюються

• відсутність уніфікації

 

• легко змінюються

 

 

Правила

Правила

• всеохоплюючі

• допускають різні інтерпре-

• однозначні

тації

 

 

Загальні риси культури

Загальні риси культури

• вимагає таємних знань

• заснована на праві

• етична

• кожен відповідає тільки за

• відповідальність за підлеглих

себе

• ситуаційна

• замкнута

• поділ на своїх і чужих

 

 

 

110

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]