![](/user_photo/727_bYaSz.png)
- •Некоторые специфические словообразовательные модели ( продолжение)
- •Quisquis discis tibi discis - Чему бы ты ни учился, ты учишься для себя
- •Близкие по звучанию, но различные по значению тэ
- •Корневые греческие эквиваленты латинских прилагательных III склонения
- •Корневые греческие эквиваленты латинских существительных IV склонения
- •Упражнения
Корневые греческие эквиваленты латинских прилагательных III склонения
Греческий ТЭ |
Латинское прилагательное |
Значение |
Производящая основа |
|
Греческое слово |
Значение |
|||
acr- |
аpicalis, e |
относящийся к дистальным отделам частей тела |
acr-os |
относяийся к кончности |
brady- |
lenis, e |
медленный |
brad-ys |
медленный |
chlor- |
viridis, e |
зеленый |
chlor-os |
зеленый |
ger- |
senilis, e |
старый, старческий |
ger-os |
старый |
gluk-, glucos- |
dulcis, e |
сладкий, наличие сахара, глюкозы |
gluk-ys |
сладкий |
lept- |
tenuis, e |
тонкий |
lept-os |
тонкий |
tachy- |
celer, eris |
быстрый |
tach-ys |
быстрый |
Корневые греческие эквиваленты латинских существительных IV склонения
Греческий ТЭ |
Латинское существительное |
Значение |
Производящая основа |
|
Греческое слово |
Значение |
|||
-acusia |
auditus, us m |
слух |
|
слух |
aesthesi- (aesthesia-) |
sensus, us m |
чувство, чувствительность |
aisthes-is |
чувство, ощущение |
embry- |
fetus, us m |
плод, зародыш |
embry-on |
утробный плод, зародыш |
-geusia |
gustatus, us m |
вкус |
geus-is |
вкус |
optic- (-opia, -opsia, -optria) |
visus, us m |
зрение |
ops-is |
зрение |
-osmia |
olfatus, a, um |
обоняние |
osm is |
обоняние |
Упражнения
1. Образуйте термины с данными терминоэлементами: асг- (-aesthesia, -cyanosis, -megalia, -phobia, -pathia); di- (-chromia,-plegia, -dactylia, -cheilia); -ptosis (gastr-, blephar-, hyster-, nephr-, splanchn-, mast-, enter-); -ectasia (gastr-, typhl-, pyel-, cholang-, kerat-); -sclerosis (cardio-, angio-, trachelo-, dermato-, myelo-).
2. Проанализируйте термины по их составу, объясните их значение:
tachychyphagia, embryogenesis, hemianopsia, monocytopoesis, biopsia, orthoptica, bronchoectasis, anaemia, autohaemotherapia, cystopyelogramma, dermatosis, dysopia, endocarditis, gastroesophagostomia, microcephalia, nephrosclerosis, periarthritis, pyodermia, spasmophilia, spondylosis, tonsillitis, vasorrhaphia.
Nil volentidifficile est – Нет ничего трудного, если есть желание
3. Образуйте термины с заданными значениями: расширение сосудов (полости желудка); разрыв матки (сердца, глазного яблока); рентгенологическое исследование полости матки; опущение матки; воспаление слизистой оболочки влагалища; расщепление губы (черепа, позвоночника); учащение сердечных сокращений; наука о развитии эмбриона; отсутствие тонуса мышц; недостаточное количество моноцитов в крови; близорукость; повышенное артериальное давление; паралич мышцы; отсутствие нескольких или всех зубов; навязчивый страх рака; рентгенологическое исследование почечных лоханок и мочевого пузыря; воспаление слизистой оболочки двенадцатиперстной кишки; операция создания наружного кишечного свища; обильное выделение мочи; сужение прямой кишки; воспаление стенок кровеносных сосудов; сухость полости рта.
4. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов.
1) glucosuria hyperglykaemia glykaemia hypoglykaemia glykolysis |
2) panvasculitis panhysterectomia pancarditis panalgia pandemia |
3) glossoplegia ophthalmoplegia diplegia cystoplegia hemiplegia |
|
|
|
4) monoplegia monophobia mononeuritis monodactylia monocytus |
5) hemialgia hemianopsia hemiatrophia hemicrania hemiplegia |
6) hyperaesthesia anaesthesia anaesthesiologia anaesthesiologus hypaesthesia |
5. Составьте термины с заданным значением:
а) с начальным теминоэлементом brady-: замедление ритма сердечной деятельности; замедленность движений; замедленность глотания; замедленная речь; замедленная реакция на раздражитель; замедленный пульс;
б) с конечным треминоэлементом -rrhexis: разрыв сердца; разрыв беременной матки; разрыв глазного яблока; разрыв селезенки; разрыв промежности; разрыв влагалища (шейки матки); разрыв губы; разрыв прямой кишки.
6. Допишите в терминах недостающие словообразующие элементы:
оперативное рассечение тела мертвого плода во время родов – embryo…; разнородный - …genus; однородный - …genus; дальнозоркость – hypermetr…; расстройство тонуса мышц и сосудов - …tonia; пониженное аретральное давление - …tensia; недостаточное количество лейкоцитов в крови - …penia; некроз жировой клетчатки – adipo…; измененная реактивность организма – all…; операция создания наружного свища желудка – gastro… .
7. Дайте латинский эквивалент терминов, объясните их значение:
ангиокардиография, арахнодактилия, эндокринология, эритема, эзофагэктазия, фибромиома, кератит, лярингоспазм, гидроцефалия, нефропиелостомия, пародонтоз, периодонтит, тифлатония, гипергликэмия, брадикардия, дизопия.
Sat celeriter fit, quidquid fit satis bene –
Что сделано достаточно хорошо, то сделано достаточно быстро
Лихорадка (febris) - защитно-приспособительная реакция организма, возникающая в ответ на действие патогенных раздражителей и выражающаяся в перестройке терморегуляции на поддержание более высокого, чем в норме, уровня теплосодержания и температуры тела.
Впервые русское слово «лихорадка» зафиксировано как перевод польского zimnice (малярия). Вплоть до I половины XIX века слово «лихорадка» служило нерасчлененном обозначением болезней, сопровождающихся жаром и ознобом. Оно также известно в белорусском, польском и словацком диалектах. Не исключено, что польское и словацкое lichoradka заимствовано из восточнославянских языков. В русских диалектах бытует также бессуфиксальное существительное «лихорад» (гнойный нарыв, короста; болезнь нагтоеда; злой дух, вызывающий эту болезнь). Этот пример показывает, что лихорадка относится к числу болезней, названия которых, в сущности, представляют собой названия злых духов, вызывающих, согласно суеверным представлениям эти болезни. Таким образом, лихорад(ка) - сложение из лихо и рад - обозначает собственно «радующийся злу»; так называли враждебное сверхъестественное существо, вызывающее ломоту, жар, озноб и т.д.
В русской народной традиции сохраняется представление о лихорадках как о сестрах - молодых соблазнительных женщинах или безобразных старухах; их имена - Ломиха, Огнуха, Трясовица, Желтяница, Бессониха и мн.др. (см.: В. Даль - 2. Т.2, с. 258). Они нападают на человека чаще всего у воды или когда он спит на земле, пригретый солнцем; лихорадка целует свою жертву, от чего на губах у заболевшего появляются пузырьки. Число лихорадок в русских сказаниях разное - от 3 до 99. Их считают дочерьми ада, сатаны, Каина, царя Соломона. Часто рассказывают, что лихорадки - это 12 дочерей египетского фараона, которые потонули вместе со своим отцом в Красном море, преследуя евреев, бежавших из египетского плена в землю обетованную. Но наиболее распространено поверье, что лихорадки - дочери царя Ирода, казнившего Иоанна Крестителя, проклятые Богом за злодеяния своего отца (Зеленин Д.К. Очерки русской мифологии. - Вып. I. - Пг., 1916. - С. 210-217); отсюда и слова А. Белого, вспоминающего в «Крещеном китайце», как простужалась его бабушка, «заболевая мозжухой в костях и встречаясь всемесячно с Марьею Иродовной, с лихорадкою». Отзвуки народных преданий отчетливо слышны и в русской поэзии, и в русской прозе:
«Север - это болота без дна и без края,
Змеи черные подступы к ним стерегут,
Их сестер-лихорадок зловещая стая,
Желтолицая, здесь обрела свой приют.»
(Н. Гумилев. Абиссиния)
«Дрожит вся, словно ее лихорадка бьет; бледная такая, мечется по дому, точно чего ищет. Глаза как у помешанной!» (Островский А.Н. Гроза, 4, III)
В латинском языке febris (лихорадка) происходит от глагола fervere - кипеть, гореть, быть горячим. Этот термин употреблялся в течение столетий для обозначения разных болезней, при которых повышалась температура.