Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
22
Добавлен:
16.02.2016
Размер:
183.81 Кб
Скачать

Дандини

Потом всё узнаете.

В настоящее время это тайна.

ДОН МАНЬИФИКО

Которая же, которая?

Клориндушка или Тисбетта?

ДАНДИНИ

Не суетитесь, будьте спокойнее.

ДОН МАНЬИФИКО

Откройте папаше!

ДАНДИНИ

Ну хорошо, только не разглашайте.

ДОН МАНЬИФИКО

Разумеется.

Говорите же.

ДАНДИНИ

Не подслушивают ли нас?

ДОН МАНЬИФИКО

О, во всём воздухе ни одной мухи.

ДАНДИНИ

Эта тайна совсем ошеломит вас.

ДОН МАНЬИФИКО

Я просто на иголках.

ДАНДИНИ

Присядемте.

(Дон Маньифико с досадой подаёт Дандини стул.)

ДОН МАНЬИФИКО

Пожалуйста, поскорее.

ДАНДИНИ

Вы услышите весьма странную вещь.

ДОН МАНЬИФИКО

Что ж бы это такое могло быть?

ДАНДИНИ

Я полагаюсь…

ДОН МАНЬИФИКО

Умоляю вас! Скажите.

ДАНДИНИ

Но, чур, молчать, никому ни полслова.

ДОН МАНЬИФИКО

О, буду нем, как могила.

ДАНДИНИ

Я сообщаю вам важный секрет, очень интересное дело.

Это странная вещь, она поразит вас.

ДОН МАНЬИФИКО

Я перестал моргать, я затаил дыхание,

я весь обратился в уши, не пропущу ни одного слога.

ДАНДИНИ

(про себя)

Я совсем сбился с толку, не знаю, как и начать.

ДОН МАНЬИФИКО

(про себя)

О, что за проклятая флегма!

(к Дандини)

Поторопитесь же начать.

ДАНДИНИ

Вы человек умный и опытный, не откажете мне в добром совете.

Если я женюсь на одной из ваших дочерей, то как мне нужно будет её устроить?

ДОН МАНЬИФИКО

(про себя)

Ого, уже попал в советники.

(к Дандини)

Вы так милостивы, вы, ваше сиятельство, тьфу,

ваша светлость, извольте желать воспользоваться моим советом!

Надо, чтобы всегда наготове стояло тридцать раззолочённых лакеев,

надо двух форрейтеров, шесть кучеров, трёх швейцаров,

двух выездных лакеев, сто шестнадцать верховых.

Графов, князей и маршалов надо приглашать дюжинами,

за обедом каждый день мороженое; затем, кареты, коляски;

перед экипажем шесть скороходов с факелами…

ДАНДИНИ

Я вам откровенно скажу, что столько мы предложить не можем.

У меня есть постелька, есть комнатка, но премаленькая, прекрошечная.

Обедов я не даю, преимущественно сам питаюсь объедками;

ну и компанию тоже вожу всё больше с лакеями, а не с большими господами.

Хожу пешком, а если и езжу, так не по своей воле, всё больше не запятках.

ДОН МАНЬИФИКО

Вы шутите?

ДАНДИНИ

Нет, готов побожиться.

ДОН МАНЬИФИКО

Так это…

ДАНДИНИ

Было простое дурачество, проделки принца – я был закостюмирован,

но пришёл принц и велел мне раздеться.

Теперь я возвращаюсь к своей должности.

Я – Дандини, камердинер, оправляю постели,

чищу платье, брею бороды, причёсываю барина.

ДОН МАНЬИФИКО

(про себя)

Ах, какой удар! Ах, какая неожиданная пощёчина!

Не в бровь, а прямо в глаз!

Я не выдержу, я упаду на землю!

ДАНДИНИ

(про себя)

Ах, какой удар! Ах, какая неожиданная пощёчина!

Не в бровь, а прямо в глаз!

Он не выдержит, он упадёт на землю!

ДОН МАНЬИФИКО

За это оскорбление, за этот обман настоящий принц мне ответит.

ДАНДИНИ

О, не горячитесь понапрасну, вы ничего не поделаете.

Я советую вам убираться подобру-поздорову восвояси.

ДОН МАНЬИФИКО

Я не пойду!

ДАНДИНИ

Пойдёте.

ДОН МАНЬИФИКО

Я барон!

ДАНДИНИ

Я палку возьму!

ДОН МАНЬИФИКО

Мы встретимся и поговорим!

ДАНДИНИ

Да, и встретимся, и поговорим!

ДОН МАНЬИФИКО

Я не пойду!

ДАНДИНИ

Пойдёте!

ДОН МАНЬИФИКО

В моём черепе загудели и заревели контрабасы!

О, чёрт возьми!

Так провалиться!

О, какой удар! О, какой позор! О, какая пощёчина!

Весь город будет смеяться, пальцами каждый будет показывать!

ДАНДИНИ

Жалко! Жалко! Порядочная неприятность!

Просто переход из альтов в басы.

Ваше сиятельство, образумьтесь: у меня готовы бритвы,

мыло, гребень, не угодно ли вам будет завиться, побриться?

Ха, ха, ха!

Посмотрите, посмотрите!

Хорош сыч!

(Расходятся в разные стороны. Входит Алидоро.)

АЛИДОРО

Мне содействует судьба.

Милосердная любовь покровительствует плану.

Даже бурная и тёмная ночь оказывается

более подходящей для данного невероятного происшествия.

Карета уже в полной готовности.

Где Дандини?

С собой его взять нужно в путешествие.

О, как непослушен он стал и сумасброден!

Вот что обнаруживает даже малость любви.

(Уходит.)

Соседние файлы в папке Россини