
- •Cours de linguistique
- •§ 3. Місце мови серед явищ людського життя.
- •§ 1. Необхідність у вивченні письма
- •§ 2. Престиж письма; причини його переваг над усною формою мовлення
- •§ 1. Знак, позначене (сиґніфікат) і позначення (сиґніфікант)
- •§ 2. Перший принцип: довільність знака
- •§ 3. Другий принцип: лінійний характер позначення
- •§ 1. Незмінність знака
- •§ 2. Мйіливгсть знака
- •§ 1. Внутрішня двоїстість усіх наук, де є поняття вартості
- •§ 1. Визначення
- •§ 2. Синтагматичні відношення
- •§ 3. Асоціативні відношення
- •§ 1. Синтагматичні єдності
- •§ 2. Одночасне функціонування синтагматичних і асоціативних угруповань
- •§ 3. Абсолютна і відносна довільність знака
§ 1. Визначення
Отже, в кожному даному стані мови все ґрунтується на відношеннях. У який спосіб вони функціонують?
Відношення й відмінності між елементами мовної системи розгортаються у двох різних сферах, кожна з яких породжує свій клас мовних вартостей; протиставлення цих двох класів дозволяє краще зрозуміти природу кожного з них. Вони відповідають двом формам нашої розумової діяльності, однаково необхідним для життя мови.
З одного боку, слова в розмові внаслідок взаємного зчеплення вступають одне з одним у відношення, зумовлені лінійним характером мови, який заперечує можливість одночасної вимови двох елементів (див. с. 92). Ці елементи шикуються один за одним у потоці мовлення. Такі сполучення, які спираються на послідовність, можна назвати синтагмами8. Отже, синтагма завжди складається з двох або кількох послідовних одиниць (наприклад, re-lire “перечитати”, contre tous “проти всіх”; la vie humaine “людське життя”; Dieu est bon “Бог добрий”; s’il fait beau temps, nous sortirons “якщо буде гарна погода, ми підемо на вулицю” тощо). Член синтагми отримує мовну вартість лише внаслідок свого протиставлення до поперед- 'нього члену або наступного, чи до того й іншого ра- [зом.
З другого боку, поза процесом мовлення, слова, виявляючи щось спільне для них, сполучаються у пам’яті в групи, всередині яких виявляються досить різні відношення. Так, слово enseignement “викладання” несвідомо викликає в пам’яті безліч інших слів (enseigner “викладати”, renseigner “інформувати, повідомляти” тощо, або armement “озброєння”, changement “зміна” тощо, або ж éducation “освіта”, apprentissage “навчання” тощо); з того чи іншого боку, всі вони мають між собою щось спільне.
Очевидно, що ці відношення належать до зовсім іншого типу, ніж описані вище. Вони не спираються на послідовність, локалізуються в мозку і складають частину наявного в пам’яті скарбу, який і становить мову в кожного індивіда. Ми називатимемо їх асоціативними відношеннями.
Синтагматичне відношення перебуває іп praesentia: воно ґрунтується на двох чи більше членах, також наявних у фактичній послідовності. Навпаки, асоціативне відношення поєднує члени іп absentia у віртуальну мнемонічну послідовність.
З обох поглядів мовну одиницю можна порівняти з частиною будинку, наприклад з колоною: з одного боку, колона перебуває у певному відношенні з підтримуваним нею архітравом, — це розташування двох одиниць, однаково присутніх у просторі, нагадує синтагматичне відношення; з іншого боку, якщо це колона доричного ордера, вона викликає в думці порівняння з іншими ордерами (іонічним, коринфським тощо), які є елементами, відсутніми у даному просторі, — це асоціативне відношення.
Кожний з цих двох рядів відношень потребує деяких особливих зауважень.
§ 2. Синтагматичні відношення
Наші приклади на с. 156 вже дають зрозуміти, що поняття синтагми застосовується не лише до слів, а й до сполучень слів, до складних одиниць будь-якого розміру й роду (складні слова, похідні слова, члени речення, цілі речення).
Не досить розглянути відношення між окремими частинами синтагми (наприклад, contre “проти” і tous “всіх” у сполученні contre tous “проти всіх” та contre і maître “учитель, хазяїн” у слові contremaître “старший майстер, виконроб”); треба також узяти до уваги те відношення, яке пов’язує ціле з його частинами
(наприклад, contre tous, з одного боку, щодо contre, а з іншого боку, щодо tous, або contremaître співвідносимо з contre і з maître).
- ’ Тут можна було б заперечити: оскільки досить поширений вид синтагми — речення — належить до мовлення, а не до мови (див. с. 26), то чи не випливає звідси, що й синтагма належить до мовлення? Гадаємо, що ні. Властивістю мовлення є вільне комбінування елементів; отож слід запитати себе, чи всі синтагми однаково вільні?
Передусім трапляються численні вирази, які належать до мови: це вже цілком готові речення, у яких звичай забороняє щось змінювати, навіть коли, поміркувавши, ми розрізняємо в них частини зі значеннями (пор. à quoi bon? “навіщо?”, allons doncl “та годі вже!” тощо). Майже те саме, хоч і меншою мірою, стосується таких виразів, як prendre la mouche “гніватися через дрібниці”, forcer la main à quelqu’un “присилувати до чогось”, rompre une lance “ламати списи”, avoir mal à (la tête ...) “відчувати біль (y голові ...)”, a force de (soins) “завдяки (піклуванню)”, que vous en semble? “що ви на це скажете?”, pas n’est besoin de... “немає жодної потреби”. Узуальний характер цих виразів випливає з особливостей їх значення або синтаксису. Такі звороти не можна імпровізувати, вони надаються традицією вже готовими. Можна також послатися на ті слова, які цілком піддаються аналізу, але характеризуються якою-не- будь морфологічною аномалією, збереженою лише за звичаєм (пор. difficulté “складність” при facilité “легкість ”, mourrai “помру” при dormirai “спатиму” тощо).
Проте це не все. До мови, а не до мовлення слід віднести і всі типи синтагм, побудованих за певними правилами. А оскільки в мові немає нічого абстрактного, ці типи існують лише, коли мова засвідчує достатню кількість їх зразків. Коли в мовленні з’являється така імпровізація, як indécorable “неприкра- шуваний” (див. с. 210), це означає, що існує певний тип словотворення, уможливлений в пам’яті достатньої кількості схожих слів (impardonnable “непробач- ний”, intolérable “нестерпний”, infatigable “невтомний” тощо). Те саме цілком слушне щодо речень та словосполучень, утворених за певними шаблонами; словосполучення типу la terre tourne “земля крутиться”, que vous dit-il? “що він вам каже?” відповідають загальним типам, які, у свою чергу, знаходять підтримку в мові завдяки конкретній пам’яті мовців'
Однак слід визнати, що у сфері синтагм немає чіткої межі між фактом мови, освяченим колективним звичаєм, і фактом мовлення, який залежить від індивідуального вибору. В багатьох випадках досить важко віднести до мови чи до мовлення певну комбінацію елементів, адже вона утворена обома чинниками і в пропорціях, визначити які неможливо.