Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Subjunctive Mood

.docx
Скачиваний:
54
Добавлен:
11.02.2016
Размер:
94.52 Кб
Скачать

Subjunctive Mood: Present Subjunctive

Сослагательное наклонение: Present Subjunctive

Mood shows how the action is viewed by the speaker. The indicative mood expresses a real action in the present, past, or future: He is at school now. She asked me to help her. We will be home after seven. The imperative mood expresses a command or request: Open the door. Give me a dictionary, please. The subjunctive mood expresses a hypothetical, suppositional action: I suggest that the meeting be postponed. I wish I were in Italy now. If I had known her telephone, I would have called her.

Наклонение показывает, как действие рассматривается говорящим. Изъявительное наклонение выражает реальное действие в настоящем, прошедшем или будущем: Он сейчас в школе. Она попросила меня помочь ей. Мы будем дома после семи. Повелительное наклонение выражает команду или просьбу: Откройте дверь. Дайте мне словарь, пожалуйста. Сослагательное наклонение выражает предположительное действие: Я предлагаю, чтобы собрание было отложено. Хотелось бы, чтобы я был сейчас в Италии. Если бы я знал ее телефон, я бы ей позвонил.

Subjunctive mood is represented by three forms in modern English: Present Subjunctive, Past Subjunctive, Past Perfect Subjunctive. Other forms are rarely used. Main cases of the use of the Present Subjunctive are described in this material, together with the construction SHOULD + infinitive which is often used instead of the Present Subjunctive.

Сослагательное наклонение представлено тремя формами в современном английском языке: Present Subjunctive, Past Subjunctive, Past Perfect Subjunctive. Другие формы употребляются редко. Основные случаи употребления Present Subjunctive описаны в этом материале, вместе с конструкцией SHOULD + инфинитив, которая часто употребляется вместо Present Subjunctive.

Present Subjunctive form

Форма Present Subjunctive

The Present Subjunctive is used to express (and emphasize) urgency, importance, desirability, demand, order, suggestion, request.

Present Subjunctive употребляется для выражения (и подчеркивания) настоятельности, важности, желательности, требования, приказа, предложения, просьбы.

The Present Subjunctive is used in subject subordinate clauses in sentences with the formal subject "It" after "it is necessary that; it is important that; it is imperative that; it is crucial that; it is vital that; it is essential that; it is urgent that; it is required that; it is advisable that; it is desirable that" and other similar expressions.

Present Subjunctive употребляется в придаточных предложениях подлежащих в предложениях с формальным подлежащим "It" после «необходимо, чтобы; важно, чтобы; крайне важно, чтобы; критически важно, чтобы; жизненно важно, чтобы; существенно важно, чтобы; срочно необходимо, чтобы; требуется, чтобы; целесообразно, чтобы; желательно, чтобы» и других похожих выражений.

The Present Subjunctive is also used in object subordinate clauses after "demand that; order that; command that; urge that; insist that; advise that; recommend that; suggest that; propose that; request that; ask that; beg that".

Present Subjunctive также употребляется в дополнительных придаточных предложениях после «требовать, чтобы; приказать, чтобы; настоятельно побуждать, чтобы; настаивать, чтобы; советовать, чтобы; рекомендовать, чтобы; предлагать, чтобы; просить, чтобы; умолять, чтобы».

The Present Subjunctive is used mostly in formal speech and writing, more often in American English than in British English. The form of the Present Subjunctive is the base form of the verb (without "to") for all persons: I be, he be, she be, it be, we be, you be, they be; I go, he go, she go, it go, we go, you go, they go.

Present Subjunctive употребляется в основном в официальной устной и письменной речи, чаще в американском английском, чем в британском английском. Форма Present Subjunctive это базовая форма глагола (без частицы "to") для всех лиц: I be, he be, she be, it be, we be, you be, they be; I go, he go, she go, it go, we go, you go, they go.

It is necessary that he do it immediately.

Необходимо, чтобы он он сделал это немедленно.

It is important that the contract be signed today.

Важно, чтобы контракт был подписан сегодня.

It is imperative that we be present at the meeting.

Крайне важно, чтобы мы присутствовали на собрании.

It is advisable that she have some rest before the trip.

Желательно, чтобы она немного отдохнула перед поездкой.

I demand that I be allowed to speak to my lawyer.

Я требую, чтобы мне разрешили поговорить с моим адвокатом

The doctor insisted that the patient stay in the hospital.

Врач настоял, чтобы пациент остался в больнице.

He suggested that the decision be postponed till next week.

Он предложил, чтобы решение было отложено до следующей недели.

I move that the meeting be adjourned.

Я предлагаю закрыть / отложить заседание.

Note that the Present Subjunctive does not indicate any time of the action and remains in the same form irrespective of the tense in the main clause. Compare these sentences:

Отметьте, что Present Subjunctive не указывает никакого времени действия и остается в той же форме независимо от времени в главном предложении. Сравните эти предложения:

She asks that the report be ready tomorrow.

Она просит, чтобы доклад был готов завтра.

She asked that the report be ready tomorrow.

Она просила, чтобы доклад был готов завтра.

She asked that the report be ready yesterday.

Она просила, чтобы доклад был готов вчера.

Construction SHOULD + infinitive

Конструкция SHOULD + инфинитив

The construction SHOULD + infinitive is less formal than the Present Subjunctive. SHOULD + infinitive is used in the same situations as the Present Subjunctive, in all styles of speech and writing, including formal and everyday styles, more often in British English than in American English.

Конструкция SHOULD + инфинитив менее официальна, чем Present Subjunctive. SHOULD + infinitive употребляется в таких же ситуациях как и Present Subjunctive, во всех стилях устной и письменной речи, включая официальный и разговорный стиль, чаще в британском английском, чем в американском английском.

It is necessary that he should go there as soon as possible.

Необходимо, чтобы он пошел туда как можно скорее.

It is important that the report should be sent without delay.

Важно, чтобы доклад был послан без промедления.

It is advisable that she should move to another apartment.

Желательно, чтобы она переехала в другую квартиру.

He demanded that I should tell him everything.

Он потребовал, чтобы я ему все рассказал.

He suggested that we should meet at the library.

Он предложил, чтобы мы встретились в библиотеке.

The doctor advises that they should stop eating fat food and fried food.

Врач советует, чтобы они перестали есть жирную пищу и жареную пищу.

The construction SHOULD + infinitive is also used for expressing regret, annoyance, surprise after "I am sorry that; I regret that; I am surprised that; it is surprising that; it is strange that; it is annoying that", and also in special questions after "why" to express strong surprise.

Конструкция SHOULD + инфинитив также употребляется для выражения сожаления, раздражения, удивления после "I am sorry that; I regret that; I am surprised that; it is surprising that; it is strange that; it is annoying that", а также в специальных вопросах после "why" для выражения сильного удивления.

I am sorry that you should think so.

Жаль, что вы так думаете.

It is strange that he should ask about it.

Странно, что он спрашивает об этом.

I am surprised that she should want to sell her house.

Я удивлен, что она хочет продать свой дом.

Why should you think so?

Почему вы так думаете?

Why should he be so angry?

Почему он так сердится?

The perfect infinitive can be used after SHOULD in such constructions to express a preceding action. Compare:

Перфектный инфинитив может употребляться после SHOULD в таких конструкциях для показа предшествующего действия. Сравните:

It is surprising that she should say it.

Удивительно, что она говорит это.

It is surprising that she should have said it.

Удивительно, что она сказала это.

It was surprising that she should say it.

Было удивительно, что она говорит это.

It was surprising that she should have said it.

Было удивительно, что она сказала это.

Other cases of use

Другие случаи употребления

The Present Subjunctive and the construction SHOULD + infinitive are also used in subordinate clauses of purpose after "lest", a rather bookish conjunction. The conjunction "so that" is much more common in subordinate clauses of purpose than "lest". Clauses of purpose with "so that" are generally used in the indicative mood, usually with the modal verbs "can, could, may, might".

Present Subjunctive и конструкция SHOULD + инфинитив также употребляются в придаточных предложениях цели после "lest", весьма книжного союза. Союз "so that" гораздо более употребителен в придаточных предложениях цели, чем "lest". Придаточные предложения цели с союзом "so that" обычно употребляются в изъявительном наклонении, обычно с модальными глаголами "can, could, may, might".

She wrote down the address lest she forget it. / She wrote down the address lest she should forget it.

Она записала адрес, чтобы не забыть его. (т.е. с тем, чтобы она не забыла его.)

She wrote down the address so that she might not forget it.

Она записала адрес, чтобы не забыть его. (т.е. чтобы она не забыла его.)

He stepped aside so that she could pass.

Он посторонился, чтобы она могла пройти.

I will wait for you so that we may go there together.

Я подожду вас, чтобы мы могли пойти туда вместе.

The Present Subjunctive expressed by the base form of the verb is also found in a number of fixed phrases which to some extent have kept their Old English form. Examples: so be it; far be it from me; if need be; the powers that be; come what may; suffice it to say; till death do us part; God help you; God forbid; God save the Queen; long live the King.

Present Subjunctive в виде базовой формы глагола также встречается в ряде неизменяемых фраз, которые до некоторой степени сохранили свою староанглийскую форму. Примеры: да будет так; я отнюдь не; если понадобится; сильные мира сего; будь что будет; достаточно сказать; пока смерть не разлучит нас; да поможет вам бог; упаси бог; боже храни королеву; да здравствует король.

Difficulties

Трудности

It is often difficult for language learners to distinguish the Present Subjunctive from the Simple Present of the indicative mood. The Present Subjunctive differs from the Simple Present only in the following cases: 1) forms of the verb BE; 2) absence of the ending s/es that is used in the third person singular in the Simple Present; 3) negative verb forms. Compare these sentences:

Изучающим язык часто бывает трудно отличить Present Subjunctive от времени Simple Present изъявительного наклонения. Present Subjunctive отличается от Simple Present только в следующих случаях: 1) формы глагола BE; 2) отсутствие окончания s/es, которое используется в третьем лице единственного числа в Simple Present; 3) отрицательные формы глаголов. Сравните эти предложения:

It is necessary that he be in his office in the morning. (Present Subjunctive; the verb BE is in the form "be" for all persons.) – He is in his office in the morning. (Simple Present; the verb BE is in the form "is" for the third person singular.)

Необходимо, чтобы он находился в своем офисе утром. (Present Subjunctive; глагол BE в форме "be" для всех лиц.) – Он находится в своем офисе утром. (Simple Present; глагол BE в форме "is" для третьего лица единственного числа.)

It is required that we work on Saturdays. (Present Subjunctive; the verb WORK is in the form "work" for all persons.) – We work on Saturdays. (Simple Present; the verb WORK is in the form "work" for the first person plural.)

Требуется, чтобы мы работали по субботам. (Present Subjunctive; глагол WORK в форме "work" для всех лиц.) – Мы работаем по субботам. (Simple Present; глагол WORK в форме "work" для первого лица множественного числа.)

I suggested that she go there every week. (Present Subjunctive; the verb GO is in the form "go" for all persons.) – She goes there every week. (Simple Present; the verb GO is in the form "goes" for the third person singular.)

Я предложил, чтобы она ходила туда каждую неделю. (Present Subjunctive; глагол GO в форме "go" для всех лиц.) – Она ходит туда каждую неделю. (Simple Present; глагол GO в форме "goes" для третьего лица единственного числа.)

I suggested that she not go there every week. (Present Subjunctive; "not go" is negative form of the verb GO for all persons.) – She does not go there every week. (Simple Present; "does not go" is negative form of the verb GO for the third person singular.)

Я предложил, чтобы она не ходила туда каждую неделю. (Present Subjunctive; "not go" это отрицательная форма глагола GO для всех лиц.) – Она не ходит туда каждую неделю. (Simple Present; "does not go" это отрицательная форма глагола GO для третьего лица единственного числа.)

Substitutes

Заменители

The Present Subjunctive is not used very often. It is necessary to understand the use of the Present Subjunctive, but you can always use simpler constructions in the indicative mood in your own speech and writing. In the examples below, compare the sentences containing the Present Subjunctive or the construction SHOULD + infinitive with similar sentences in the indicative mood.

Present Subjunctive употребляется не очень часто. Необходимо понимать употребление Present Subjunctive, но вы всегда можете употребить более простые конструкции в изъявительном наклонении в своей собственной устной и письменной речи. В примерах ниже, сравните предложения, содержащие Present Subjunctive или конструкцию SHOULD + инфинитив, с похожими предложениями в изъявительном наклонении.

It is necessary that he sell the house. – Tell him that it is necessary to sell the house. He must sell the house. It is necessary for him to sell the house. I want him to sell the house.

Необходимо, чтобы он продал дом. – Скажите ему, что необходимо продать дом. Он должен продать дом. Необходимо, чтобы он продал дом. Я хочу, чтобы он продал дом.

It is important that the report be sent without delay. – It is important to send the report without delay. Please send the report without delay.

Важно, чтобы доклад был отправлен без промедления. – Важно отправить доклад без промедления. Пожалуйста, отправьте доклад без промедления.

It is advisable that she stay home today. – She should stay home today. It is advisable for her to stay home today. I advise her to stay home today.

Желательно, чтобы она осталась дома сегодня. – Ей следует остаться дома сегодня. Желательно, чтобы она осталась дома сегодня. Я советую ей остаться дома сегодня.

I suggest that we wait here. / I suggest that we should wait here. – Let's wait here. I suggest waiting here.

Я предлагаю, чтобы мы подождали здесь. – Давайте подождем здесь. Я предлагаю подождать здесь. Я предлагаю, чтобы мы подождали здесь.

She asked that he help her. / She asked that he should help her. – She asked him to help her.

Она попросила, чтобы он помог ей. – Она попросила его помочь ей.

I am surprised that she should say it. – I am surprised that she says it. I am surprised that she said it.

Я удивлен, что она говорит это. – Я удивлен, что она говорит это. Я удивлен, что она сказала это.

I'm sorry that you should think so badly of him. – I'm sorry that you think so badly of him.

Я сожалею, что вы так плохо думаете о нем. – Я сожалею, что вы так плохо думаете о нем.

Why should you think so? – Why do you think so?

Почему вы так думате? – Почему вы так думаете?

Past Subjunctive and Past Perfect Subjunctive

Формы Past Subjunctive и Past Perfect Subjunctive

Past Subjunctive and Past Perfect Subjunctive are used in conditional sentences with unreal condition and in constructions with the verb WISH. Conditional sentences and constructions with WISH are described in Conditional Sentences and Constructions with WISH in the section Grammar. You can read a short description of such constructions in Russian in the commentary to the song Megadeth - Trustin the section Hobby.

Past Subjunctive и Past Perfect Subjunctive употребляются в условных предложениях с нереальным условием и в конструкциях с глаголом WISH. Условные предложения и конструкции с глаголом WISH описываются в статьях Conditional Sentences и Constructions with WISH в разделе Grammar. Краткое описание таких конструкций на русском языке можно прочитать в комментарии к песне Megadeth - Trust в разделе Hobby.

Conditional Sentences

Условные предложения

A conditional sentence is a complex sentence with a subordinate clause of condition that usually begins with the conjunction IF. The clause of condition (the if-clause) indicates the conditions under which the action in the main clause may be realized.

Условное предложение – это сложноподчиненное предложение с придаточным предложением условия, которое обычно начинается с союза IF. Придаточное условия (if-clause) указывает условия, при которых действие в главном предложении может быть реализовано.

For the purposes of studying, conditional sentences are usually divided into three main types: 1. structures with real condition (first type of conditional sentences, or first conditional); 2. structures with unreal condition referring to the present or future (second type of conditional sentences, or second conditional); 3. structures with unreal condition referring to the past (third type of conditional sentences, or third conditional).

В целях изучения, условные предложения обычно делятся на три основных типа: 1. конструкции с реальным условием (first conditional – первый тип условных предложений); 2. конструкции с нереальным условием, относящимся к настоящему или будущему (second conditional – второй тип условных предложений); 3. конструкции с нереальным условием, относящимся к прошлому (third conditional – третий тип условных предложений).

Note: Conditional sentences of the first type (real condition, indicative mood) are described here for comparison with conditional sentences of the second and third type (unreal condition, subjunctive mood). Adverbial clauses of condition are also described in the material Word Order in Complex Sentences in the section Grammar.

Примечание: Условные предложения первого типа (реальное условие, изъявительное наклонение) описываются здесь для сравнения с условными предложениями второго и третьего типа (нереальное условие, сослагательное наклонение). Обстоятельственные придаточные предложения условия также описаны в материале Word Order in Complex Sentences в разделе Grammar.

Real condition

Реальное условие

Conditional sentences with real condition express real, true to fact / factual conditions under which the action in the main clause can be realized. The tenses of the indicative mood are used. In most cases, conditions in the future are expressed, but other situations and tenses are also possible. Note that the future tense with the verb WILL is not allowed after IF in clauses of condition. The future idea is usually expressed by the Simple Present in the if-clause of condition.

Условные предложения с реальным условием выражают реальные, соответствующие действительности условия, при которых может быть выполнено действие в главном предложении. Употребляются времена изъявительного наклонения. В большинстве случаев выражаются условия в будущем, но другие ситуации и времена тоже возможны. Отметьте, что будущее время с глаголом WILL не разрешено после IF в придаточных условия. Обычно, будущее выражается Простым настоящим в придаточном условия.

She will talk to him if she sees him.

Она поговорит с ним, если увидит его.

If I have enough time tonight, I will help you.

Если у меня будет достаточно времени сегодня вечером, я помогу вам.

They will bring his book if they find it.

Они принесут его книгу, если найдут ее.

If he doesn't do his home assignment, he will not watch TV.

Если он не сделает домашнее задание, он не будет смотреть телевизор.

If you want to pass your exams, you must study.

Если вы хотите сдать экзамены, вы должны заниматься.

You may go home if you have finished your work.

Вы можете идти домой, если вы закончили свою работу.

If he talked to her yesterday, he told her about our plan.

Если он разговаривал с ней вчера, он рассказал ей о нашем плане.

Note: WILL and WOULD after IF

Примечание: WILL и WOULD после IF

There are certain cases in which the use of WILL or WOULD after IF is allowed in clauses of condition. WILL can be used after IF to make a polite request to do something. WOULD can be used after IF to express a very polite request to do something, especially in formal style. Though such constructions are in the form of conditional sentences, there is actually no condition in them, and the verb WILL (or WOULD) after IF in such constructions expresses volition to do something, i.e., if you will / if you would = if you wish, if you want.

Есть определенные случаи, в которых употребление WILL или WOULD после IF разрешено в придаточных предложениях условия. WILL может употребляться после IF для выражения вежливой просьбы сделать что-то. WOULD может употребляться после IF в очень вежливых просьбах сделать что-то, особенно в официальном стиле. Хотя такие конструкции в форме условных предложений, в них на самом деле нет условия, а глагол WILL (или WOULD) после IF в таких конструкциях выражает желание сделать что-то, т.е. if you will / if you would = if you wish, if you want (если вы пожелаете).

If you will excuse me, I have to leave now.

Прошу меня извинить, мне надо уйти сейчас.

If you will please wait here, the doctor will see you as soon as he is free.

Если вы будете так любезны подождать здесь, доктор примет вас, как только освободится.

If you would kindly wait here, I would be very obliged.

Если бы вы были так любезны подождать здесь, я был бы вам очень обязан.

I would be very grateful if you would send me your catalogue.

Я был бы вам очень признателен, если бы вы (любезно) прислали мне ваш каталог.

(Various types of polite requests with WILL and WOULD are described in Requests and Permissionin the section Grammar.)

(Различные типы вежливых просьб с WILL и WOULD описаны в статье Requests and Permission в разделе Grammar.)

Also, WILL can be used after IF in such constructions to insist strongly on doing something, to refuse to do something, or to emphasize the result of the future action. Compare these examples:

Также, WILL может употребляться после IF в таких конструкциях для упорного настаивания на каком-то действии, для для отказа делать что-то, или для подчеркивания результата будущего действия. Сравните эти примеры:

If you go on smoking so much, you will ruin your health. – If you will go on smoking so much, you will ruin your health.

Если вы будете продолжать так много курить, вы подорвете свое здоровье. – Если вы будете упорно продолжать так много курить, вы подорвете свое здоровье.

If Mike doesn't help her, Tom will help her. – If Mike won't help her, Tom will.

Если Майк ей не поможет, Том ей поможет. – Если Майк откажется ей помочь, Том поможет.

I can make your favorite cherry pie for you if you buy sugar on your way home. – I can make your favorite cherry pie for you if it will make you feel better.

Я могу сделать твой любимый вишневый пирог, если ты купишь сахар по пути домой. – Я могу сделать твой любимый вишневый пирог, если это улучшит твое настроение.

Unreal condition

Нереальное условие

Supposition in English is expressed with the help of the past tense, usually by the verbs WOULD, SHOULD, COULD, and MIGHT. There are various types of supposition, for example, hypothesis, assumption, possibility, probability. Also, suggestions, offers, and polite requests are often made in suppositional form. (See examples of various types of supposition expressed by these verbs in the material Overview of Modal Verbs in the section Grammar.)

Предположение в английском языке выражается с помощью прошедшего времени, обычно глаголами WOULD, SHOULD, COULD и MIGHT. Есть различные типы предположения, например, предположение, гипотеза, допущение, вероятность. Также, предложения и вежливые просьбы часто делаются в предположительной форме. (Посмотрите примеры различных типов предположений, выражаемых этими глаголами, в материале Overview of Modal Verbs в разделе Grammar.)

Conditional sentences with unreal condition in the subordinate clause of condition (if-clause) express hypothetical, unlikely, improbable, unreal, contrary to fact conditions under which the action in the main clause might be realized or might have been realized. The forms in the subjunctive mood are used. The Past Subjunctive is used in the subordinate clause to express unreal condition in the present or future. The Past Perfect Subjunctive is used in the subordinate clause to express unreal condition in the past.

Условные предложения с нереальным условием в придаточном предложении условия выражают предположительные, маловероятные, нереальные, противоречащие действительному положению дел условия, при которых действие в главном предложении могло бы быть выполнено. Употребляются формы сослагательного наклонения. Past Subjunctive употребляется в придаточном предложении для выражения нереального условия в настоящем или будущем. Past Perfect Subjunctive употребляется в придаточном предложении для выражения нереального условия в прошлом.

Unreal condition in the present or future (Second type of conditional sentences)

Нереальное условие в настоящем или будущем (Второй тип условных предложений)

The situation refers to the present or future, and there still exists a hypothetical possibility to realize the indicated action, but this possibility is unlikely or unreal because the condition of its realization is unlikely or unreal. To show unreal condition in the present or future, the verb in the subordinate clause (i.e., where the condition is stated) is used in the Past Subjunctive, which is the same in form as the Simple Past for all main verbs (e.g., knew, wanted). The construction would + simple infinitive (without "to") is used in the main clause. In speech, WOULD may be contracted to 'd.

Ситуация относится к настоящему или будущему, и все еще есть предположительная возможность выполнить указанное действие, но эта возможность маловероятна или нереальна, т.к. маловероятно или нереально условие ее выполнения. Для показа нереального условия в настоящем или будущем, глагол в придаточном предложении (т.е. где указано условие) употребляется в форме Past Subjunctive, которая одинакова по форме с Simple Past для всех основных глаголов (например, knew, wanted). В главном предложении употребляется would + простой инфинитив (без частицы "to"). В речи, WOULD может сокращаться до 'd.

I would call him now if I knew his telephone number. (I don't know his telephone number.)

Я позвонил бы ему сейчас, если бы я знал его номер телефона. (Я не знаю его номер телефона.)

If she had friends, she would not feel so lonely. (But she doesn't have friends.)

Если бы у нее были друзья, она бы не чувствовала себя такой одинокой. (Но у нее нет друзей.)

If I had enough time tonight, I'd help you. (If I had enough time tonight, I would help you.)

Если бы у меня было достаточно времени сегодня вечером, я бы помог вам.

If he repaired his car tomorrow, he would go to the summer house on Friday.

Если бы он починил свою машину завтра, он поехал бы на дачу в пятницу.

Ella would be very disappointed if we didn't come to her party tomorrow.

Элла была бы очень разочарована, если бы мы не пришли на ее вечеринку завтра.

What would you do if you found a thousand dollars on the street?

Что бы вы сделали, если бы вы нашли тысячу долларов на улице?

If I found a thousand dollars on the street, I would buy presents and sweets for all the children in our apartment house.

Если бы я нашел тысячу долларов на улице, я бы купил подарки и конфеты для всех детей в нашем доме.

The verb BE in the Past Subjunctive

Глагол BE в форме Past Subjunctive

The verb BE in the if-clauses with unreal condition referring to the present or future is used in the form WERE for all persons. WERE is the form of the verb BE in the Past Subjunctive. The form WAS may be used in informal everyday speech for the first and third person in the singular, especially in British English.

Глагол BE придаточных с нереальным условием, относящимся к настоящему или будущему, употребляется в виде формы WERE для всех лиц. WERE является формой глагола BE в Past Subjunctive. Форма WAS может употребляться в разговорной речи для первого и третьего лица ед. числа, особенно в британском английском.

If I were rich, I would take a trip around the world. (But I'm not rich.)

Если бы я был богат, я бы поехал в кругосветное путешествие. (Но я не богат.)

If she were at home, she would pick up the phone.

Если бы она была дома, она бы подняла трубку.

If I were you, I'd do it. (If I were you, I would do it.)

Если бы я был на вашем месте, я бы сделал это.

I wouldn't do it if I were you.

Я бы не делал этого, если бы я был на вашем месте.

If he were my brother, I'd go crazy. (standard) – If he was my brother, I'd go crazy. (informal)

Если бы он был моим братом, я бы с ума сошел.

I wouldn't ask you to help my sister if you weren't her friend.

Я бы не просил вас помочь моей сестре, если бы вы не были ее другом.

The construction WERE TO emphasizes the hypothetical character of the condition and indicates that the action is even less likely to happen. Compare these sentences:

Конструкция WERE TO подчеркивает предположительный характер условия и указывает, что действие еще менее вероятно. Сравните эти предложения:

What would you do if you lost your job? – What would you do if you were to lose your job?

Что бы вы делали, если бы вы потеряли работу? – Что бы вы делали, если бы (случилось так, что) вы потеряли работу?

If he died tomorrow, there would be no one left to continue his work. – If he were to die tomorrow, there would be no one left to continue his work.

Если бы он умер завтра, не осталось бы никого, кто продолжил бы его работу. – Если бы (случилось так, что) он умер завтра, не осталось бы никого, кто продолжил бы его работу.

Note that the phrase "If I were you" which is often used for giving advice is the same in the second and third types of if-clauses with unreal condition. Compare:

Отметьте, что фраза "If I were you", которая часто используется для дачи совета, одинакова во втором и третьем типах придаточных с нереальным условием. Сравните:

If I were you, I would buy a new car.

Если бы я был на вашем месте, я бы купил новую машину.

If I were you, I would have bought a new car a long time ago.

Если бы я был на вашем месте, я бы давно купил новую машину.

Unreal condition in the past (Third type of conditional sentences)

Нереальное условие в прошлом (Третий тип условных предложений)

The situation refers to the past, the time is gone, and there is no chance to realize the indicated condition and the action that depends on this condition because they are already in the past. Thus, the condition indicated in the if-clause is unrealizable, unreal, and contrary to fact. To show unreal condition in the past, the verb in the subordinate clause (i.e., in the part where the condition is stated) is used in the Past Perfect Subjunctive, which is the same in form as the Past Perfect (e.g., had known, had wanted). The construction would + perfect infinitive (i.e., would + have + past participle) is used in the main clause. HAD and WOULD may be contracted to 'd in speech.

Ситуация относится к прошлому, время ушло, и нет возможности выполнить указанное условие и действие, которое зависит от этого условия, т.к. они уже в прошлом. Таким образом, условие, указанное в if-clause, невыполнимо, нереально и противоречит фактическому положению дел. Для показа нереального условия в прошлом, глагол в придаточном предложении (т.е. в той части, где указано условие) употребляется в форме Past Perfect Subjunctive, которая одинакова по форме с Past Perfect (например, had known, had wanted). В главном предложении употребляется конструкция would + перфектный инфинитив (т.е. would + have + причастие прошедшего времени). HAD и WOULD могут сокращаться до 'd в устной речи.

If I had known his telephone number then, I would have called him. (But I didn't know his telephone number then, and I didn't call him.)

Если бы я знал его номер телефона тогда, я бы позвонил ему. (Но я не знал его номер телефона тогда, и я не позвонил ему.)

If she had wanted to visit us yesterday, she would have found the time for it.

Если бы она хотела навестить нас вчера, она бы нашла время для этого.

If you had told me about it at that time, I would not have believed you.

Если бы вы рассказали мне об этом в то время, я бы вам не поверил.

If he had asked her to help him before his exam, she would certainly have helped him.

Если бы он попросил ее помочь ему перед его экзаменом, она бы конечно помогла ему.

If you'd asked him, he'd have helped you. (If you had asked him, he would have helped you.)

Если бы вы попросили его, он бы помог вам.

If I'd seen him, I'd have talked to him. (If I had seen him, I would have talked to him.)

Если бы я виделся с ним, я бы поговорил с ним.

If I'd had enough time yesterday, I'd have done it. (If I had had enough time yesterday, I would have done it.)

Если бы у меня было достаточно времени вчера, я бы сделал это.

If he had not told me, I would never have guessed what he was up to.

Если бы он мне не сказал, я бы никогда не догадался, что он задумал.

What would he have done if he hadn't been sick last week?

Что бы он сделал, если бы он не был болен на прошлой неделе?

If he hadn't been sick last week, he would have gone to the lake with his friends.

Если бы он не был болен на прошлой неделе, он бы поехал к озеру со своими друзьями.

We would have gone to the park yesterday if it had not been raining so heavily.

Мы бы пошли в парк вчера, если бы не шел такой сильный дождь.

COULD and MIGHT in conditional sentences

COULD и MIGHT в условных предложениях

Modal verbs COULD and MIGHT are often used in the main clause of conditional sentences with unreal condition, and COULD is sometimes used in the if-clause with unreal condition. Note that MAY is generally not used in conditional sentences with unreal condition.

Модальные глаголы COULD и MIGHT часто употребляются в главном предложении условных предложений, а COULD иногда употребляется в придаточном предложении с нереальным условием. Отметьте, что MAY обычно не употребляется в условных предложениях с нереальным условием.

She might go for a walk in the park if it stopped raining.

Она могла бы пойти на прогулку в парк, если бы дождь кончился.

I could invite her if I saw her tomorrow.

Я мог бы пригласить ее, если бы я увидел ее завтра.

If we left before five, we could catch the six o'clock train.

Если бы мы выехали до пяти, мы могли бы успеть на шестичасовой поезд.

If we had left before five, we could have caught the six o'clock train. (We didn't leave before five, and we didn't catch the six o'clock train.)

Если бы мы выехали до пяти, мы могли бы успеть на шестичасовой поезд. (Мы не выехали до пяти, и мы не успели на шестичасовой поезд.)

If he hadn't met Maria, he might have remained a bachelor.

Если бы он не встретил Марию, он мог бы остаться холостяком.

If I could ask him about it, I would certainly do so.

Если бы я мог спросить его об этом, я бы конечно сделал это.

She might get a better job if she could speak English.

Она могла бы получить работу лучше, если бы умела говорить по-английски.

SHOULD after IF

SHOULD после IF

SHOULD can be used after IF in clauses with real or unreal condition referring to the future to show that the indicated action is even less likely to happen. Compare these pairs of standard conditional sentences and those in which SHOULD adds more uncertainty to the supposition about the indicated condition.

SHOULD может употребляться после IF в придаточных с реальным или нереальным условием, относящимся к будущему, для показа еще меньшей вероятности, что указанное действие произойдет. Сравните эти пары стандартных условных предложений и тех, в которых SHOULD добавляет больше неуверенности к предположению об указанном условии.

Real condition (first type): If he comes before five o'clock, I will ask him to wait for you. – If he should come before five o'clock, I will ask him to wait for you.

Реальное условие (первый тип): Если он придет раньше пяти часов, я попрошу его подождать вас. – Если случится так, что он придет раньше пяти часов, я попрошу его подождать вас.

Unreal condition (second type): If he came before five o'clock, I would be very surprised. – If he should come before five o'clock, I would be very surprised.

Нереальное условие (второй тип): Если бы он пришел раньше пяти часов, я был бы очень удивлен. – Если случилось бы так, что он пришел бы раньше пяти часов, я был бы очень удивлен.

Note: SHOULD in the main clause

Примечание: SHOULD в главном предложении

Constructions like "If you asked me, I would help you" (unreal condition in the present or future) and "If you had asked us, we would have helped you" (unreal condition in the past) are standard constructions used in conditional sentences with unreal condition. They are very common in both British English and American English.

Конструкции типа "If you asked me, I would help you" (нереальное условие в настоящем или будущем) и "If you had asked us, we would have helped you" (нереальное условие в прошлом) – это стандартные конструкции в условных предложениях с нереальным условием. Они широко употребляются в британском и американском английском.

Constructions like "If you asked me, I should help you" and "If you had asked us, we should have helped you" are also used in British English. In such constructions, SHOULD after the pronouns I and WE in the main clause has the same meaning as WOULD.

Конструкции типа "If you asked me, I should help you" и "If you had asked us, we should have helped you" также употребляются в британском английском. В таких конструкциях SHOULD после местоимений I и WE в главном предложении имеет такое же значение, как WOULD.

Absence of IF

Отсутствие IF

The conjunction IF is sometimes omitted in the conditional sentences in which the if-clause contains SHOULD, WERE or HAD. In such cases, SHOULD, WERE, or HAD is moved to the beginning of the sentence and stands before the subject of the if-clause. Note that in the negative sentences without IF, the negative particle NOT is not contracted with the auxiliary verb and stands after the subject of the subordinate clause. Examples of conditional sentences with and without the conjunction IF:

Союз IF иногда опускается в тех условных предложениях, в которых придаточное условия содержит SHOULD, WERE или HAD. В таких случаях SHOULD, WERE или HAD передвигается в начало предложения и стоит перед подлежащим придаточного предложения. Отметьте, что в отрицательных предложениях без союза IF отрицательная частица NOT не сокращается вместе с вспомогательным глаголом и стоит после подлежащего придаточного предложения. Примеры условных предложений с союзом IF и без него:

Real condition (first type): If Mr. Rox should call, ask him to call me again after five. – Should Mr. Rox call, ask him to call me again after five.

Реальное условие (первый тип): Если (вдруг) позвонит Мистер Рокс, попросите его позвонить мне снова после пяти.

Unreal condition (second type): If you should want to go to a restaurant, I would be glad to keep you company. – Should you want to go to a restaurant, I would be glad to keep you company.

Нереальное условие (второй тип): Если вы (вдруг) захотели бы пойти в ресторан, я был бы рад составить вам компанию. – Если вы (вдруг) захотели бы пойти в ресторан, я был бы рад составить вам компанию.

Unreal condition (second type): If I were younger, I would go to the mountains with you. – Were I younger, I would go to the mountains with you.

Нереальное условие (второй тип): Если бы я был помоложе, я бы поехал в горы с вами. – Будь я помоложе, я бы поехал в горы с вами.

Unreal condition (second type, negative form): If I weren't so tired, I would help you. – Were I not so tired, I would help you.

Нереальное условие (второй тип, отрицательная форма): Если бы я не был таким усталым, я помог бы вам. – Не будь я таким усталым, я помог бы вам.

Unreal condition (third type): If he had known about it, he would have refused to go there. – Had he known about it, he would have refused to go there.

Нереальное условие (третий тип): Если бы он знал об этом, он бы отказался идти туда. – Знай он об этом, он бы отказался идти туда.

Unreal condition (third type, negative form): If he hadn't known about it, he would have agreed to go there. – Had he not known about it, he would have agreed to go there.

Нереальное условие (третий тип, отрицательная форма): Если бы он не знал об этом, он бы согласился идти туда. – Не знай он об этом, он бы согласился идти туда.

Mixed conditionals

Смешанный тип условных предложений

Generally, both parts of conditional sentences with unreal condition refer to the same time. But there may be cases in which one part refers to the present or future, and the other part refers to the past. Such constructions are called mixed conditionals.

Обычно, обе части условных предложений с нереальным условием относятся к одному времени. Но могут быть случаи, в которых одна часть относится к настоящему или будущему, а другая часть относится к прошлому. Такие конструкции называют смешанным типом условных предложений.

If he were a good specialist, he would have found the problem with my computer quickly enough yesterday.

Если бы он был хорошим специалистом, он бы нашел проблему с моим компьютером достаточно быстро вчера.

If he had sold some of his paintings when he had good offers, he could buy a house for his family now.

Если бы он продал часть своих картин, когда у него были хорошие предложения, он мог бы сейчас купить дом для своей семьи.

Implied condition

Подразумеваемое условие

Sometimes, unreal condition is implied, not stated directly. The context makes the meaning clear, and the verb is used in the same form as in the full conditional sentences with unreal condition.

Иногда нереальное условие подразумевается, а не указывается прямо. Контекст делает значение понятным, и глагол употребляется в той же форме, как в полных условных предложениях с нереальным условием.

Why didn't you call me? I would have come to your house right away.

Почему вы не позвонили мне? Я бы сразу приехал к вам домой.

I would have visited them, but I didn't know their address.

Я бы навестил их, но я не знал их адрес.

BUT FOR and IF NOT FOR

BUT FOR и IF NOT FOR

Sometimes, the if-clause of unreal condition is replaced by the construction BUT FOR (or IF NOT FOR) + noun or pronoun. Such structures can be used in situations referring to the past or present. Compare these pairs of conditional sentences:

Иногда придаточное нереального условия заменятся конструкцией BUT FOR (или IF NOT FOR) + существительное или местоимение. Такие конструкции могут употребляться в ситуациях, относящихся к прошлому или настоящему. Сравните эти пары условных предложений:

But for the children, they would have divorced years ago. – If it hadn't been for the children, they would have divorced years ago.

Если бы не дети, они бы давно развелись. – Если бы не дети, они бы давно развелись.

But for the traffic jams, I'd like it here very much. – If it weren't for the traffic jams, I'd like it here very much.

Если бы не транспортные заторы, мне бы очень нравилось здесь. – Если бы не транспортные заторы, мне бы очень нравилось здесь.

If not for her, he would never have become such a good doctor. – If it hadn't been for her, he would never have become such a good doctor.

Если бы не она, он никогда не стал бы таким хорошим врачом. – Если бы не она, он никогда не стал бы таким хорошим врачом.

WHAT IF and SUPPOSE THAT

WHAT IF и SUPPOSE THAT

After "What if; Suppose that; Let's suppose that; Supposing that", either real condition (indicative mood) or unreal condition (subjunctive mood) can be used, depending on the meaning and context. (The conjuction "that" is often omitted after Suppose / Supposing.) Compare these sentences:

После What if; Suppose that; Let's suppose that; Supposing that, может употребляться реальное условие (изъявительное наклонение) или нереальное условие (сослагательное наклонение), в зависимости от значения и контекста. (Союз that часто опускается после Suppose / Supposing.) Сравните эти предложения:

What if he decides to go there? What will you do?

Что если он решит пойти туда? Что вы будете делать?

What if she lost your diamond ring? Would you forgive her?

Что если она потеряла бы ваше бриллиантовое кольцо? Вы бы простили ее?

Suppose he refuses to help us? – In that case, we will ask someone else.

Предположим, что он откажется помочь нам. – В таком случае, мы попросим кого-то другого.

Supposing it rained tomorrow. – In that case, we would stay home.

Предположим, что завтра пошел бы дождь. – В таком случае, мы остались бы дома.

Suppose that he had told her about his past before their wedding five years ago. Do you think she would have married him?

Предположим, что он рассказал бы ей о своем прошлом перед их свадьбой пять лет назад. Вы думаете, она вышла бы за него замуж?

Recommendations

Рекомендации

Conditional sentences with real and unreal condition are widely used in English, but they are difficult for language learners. Use standard forms of constructions with real and unreal condition and make your conditional sentences simple and short.

Условные предложения с реальным и нереальным условием широко употребляются в английском языке, но они трудны для изучающих язык. Употребляйте стандартные формы конструкций с реальным и нереальным условием и делайте ваши условные предложения простыми и короткими.

Constructions with the Verb WISH

Конструкции с глаголом WISH

Constructions with the verb WISH express hypothetical, unlikely, or unreal wishes: I wish you were here. Subjunctive Mood is used in subordinate clauses after the verb WISH to express wishes about the situations that exist at the present time and about the situations that existed in the past. The verbs COULD, WOULD are often used in subordinate clauses after the verb WISH: I wish I could fly. I wish it would stop raining. The verbs MAY, MIGHT, SHOULD are generally not used after the verb WISH in such constructions.

Конструкции с глаголом WISH выражают предположительные, маловероятные или нереальные пожелания: I wish you were here. Сослагательное наклонение употребляется в придаточных предложениях после глагола WISH для выражения пожеланий о ситуациях, которые существуют в настоящее время, и о ситуациях, которые существовали в прошлом. Глаголы COULD, WOULD часто употребляются в придаточных после глагола WISH: I wish I could fly. I wish it would stop raining. Глаголы MAY, MIGHT, SHOULD обычно не употребляются после WISH в таких конструкциях.

The conjunction "that" introducing object clauses in constructions with WISH is often omitted: I wish (that) I knew the answer. I wish (that) I had known about it before.

Союз "that", вводящий дополнительные придаточные предложения в конструкциях с глаголом WISH, часто опускается: I wish (that) I knew the answer. I wish (that) I had known about it before.

Wishes about the present or future

Пожелания о настоящем или будущем

Construction WISH + Past Subjunctive

Конструкция WISH + Past Subjunctive

The existing situation is not the way the speaker would like it to be, but changing the situation is unreal or unlikely. The speaker expresses regret about the existing situation in the form of a wish that the situation were different. The verb in the subordinate clause after WISH is used in the Past Subjunctive, which is the same in form as the Simple Past for main verbs (e.g., asked, did), and the verb BE has the form WERE for all persons. The examples below show the existing situations and wishes for changing these situations.

Существующая ситуация не такая, как хотелось бы говорящему, но изменение ситуации нереально или маловероятно. Говорящий выражает сожаление о существующей ситуации в форме пожелания, чтобы ситуация была другой. Глагол в придаточном предложении после WISH употребляется в форме Past Subjunctive, которая одинакова по форме с Simple Past для основных глаголов (например, asked, did), а глагол BE имеет форму WERE для всех лиц. Примеры ниже показывают существующие ситуации и пожелания по изменению этих ситуаций.

Situation 1: I don't know his address.

Ситуация 1: Я не знаю его адрес.

Wish: I wish I knew his address. Meaning: I would like to know his address, but I don't know it, and I can't find it out now. It's a pity that I don't know his address.

Пожелание: I wish I knew his address. Значение: Я хотел бы знать его адрес, но не знаю, и не могу его сейчас узнать. Жаль, что я не знаю его адрес.

Situation 2: I have an old car.

Ситуация 2: У меня старая машина.

Wish: I wish I had a new car. Meaning: I would like to have a new car, but it's not possible now. It's a pity that I don't have a new car.

Пожелание: I wish I had a new car. Значение: Я хотел бы, чтобы у меня была новая машина, но это невозможно сейчас. Жаль, что у меня нет новой машины.

Situation 3: She has to work on Saturday.

Ситуация 3: Она должна работать в субботу.

Wish: She wishes she didn't have to work on Saturday. Meaning: She would like not to have to work on Saturday. She is sorry that she has to work on Saturday.

Пожелание: She wishes she didn't have to work on Saturday. Значение: Она хотела бы, чтобы ей не нужно было работать в субботу. Она сожалеет, что она должна работать в субботу.

Situation 4: He is not here.

Ситуация 4: Его нет здесь.

Wish: I wish he were here. Meaning: I would like him to be here, but he isn't here. It's a pity that he isn't here.

Пожелание: I wish he were here. Значение: Я хотел бы, чтобы он был здесь, но его нет здесь. Жаль, что его нет здесь.

Situation 5: His parents are poor.

Ситуация 5: Его родители бедные.

Wish: He wishes his parents were rich. Meaning: He would like his parents to be rich, but to his regret, they are not rich.

Пожелание: He wishes his parents were rich. Значение: Он хотел бы, чтобы его родители были богаты, но к его сожалению, они не богаты.

Note: WERE and WAS

Примечание: WERE и WAS

The verb BE is sometimes used in the form WAS instead of WERE for the first and third person singular in constructions with WISH in informal speech, especially in British English: I wish I was younger. I wish he was here. I wish it was warmer.

Глагол BE иногда употребляется в форме WAS вместо WERE для первого и третьего лица единственного числа в конструкциях с WISH в разговорной речи, особенно в британском английском: I wish I was younger. I wish he was here. I wish it was warmer.

More examples

Еще примеры

Situation: I don't have a dog. – Wish: I wish I had a dog.

Ситуация: У меня нет собаки. – Пожелание: Мне жаль / хотелось бы, чтобы у меня была собака.

He doesn't have much money. – He wishes he had more money.

У него мало денег. – Ему жаль / хотелось бы, чтобы у него было больше денег.

I don't speak Chinese. – I wish I spoke Chinese.

Я не говорю по-китайски. – Мне жаль / хотелось бы, чтобы я говорил по-китайски.

They live on a noisy street. – They wish they lived near a quiet park.

Они живут на шумной улице. – Им жаль / хотелось бы, чтобы они жили около тихого парка.

It is very cold now. – I wish it were warmer now.

Сейчас очень холодно. – Жаль / хотелось бы, чтобы сейчас было теплее.

His apartment is small. – He wishes his apartment were larger.

Его квартира маленькая. – Ему жаль / хотелось бы, чтобы его квартира была больше.

He works in a small cafe. – His wife wishes he worked in a bank.

Он работает в маленьком кафе. – Его жене жаль / хотелось бы, чтобы он работал в банке.

Do you wish you were rich and famous?

Тебе хотелось бы, чтобы ты был богатым и знаменитым?

Construction WISH + COULD + simple infinitive

Конструкция WISH + COULD + простой инфинитив

The verb COULD with the simple infinitive is used after WISH to express wishes in the situations where ability to do something is indicated. The same as the construction with the Past Subjunctive described above, the construction with the verb COULD expresses regret about the existing situation and a wish for changing this situation.

Глагол COULD с простым инфинитивом употребляется после WISH для выражения пожеланий в ситуациях, где указывается способность делать что-то. Так же, как и конструкция с Past Subjunctive, описанная выше, конструкция с глаголом COULD выражает сожаление по поводу существующей ситуации и пожелание по изменению этой ситуации.

Situation: I can't sing. – Wish: I wish I could sing.

Ситуация: Я не умею петь. – Пожелание: Мне жаль / хотелось бы, чтобы я умел петь.

I can't speak Chinese. – I wish I could speak Chinese.

Я не умею говорить по-китайски. – Мне жаль / хотелось бы уметь говорить по-китайски.

I can't stay. I have to go. – I wish I could stay, but I can't.

Я не могу остаться. Я должен идти. – Мне жаль / Я хотел бы остаться, но не могу.

I can't help her. – I wish I could help her.

Я не могу помочь ей. – Мне жаль / хотелось бы, чтобы я мог помочь ей.

She sneezes and coughs a lot. – She wishes she could stop sneezing and coughing.

Она много чихает и кашляет. – Ей хотелось бы, чтобы она могла перестать чихать и кашлять.

My friend bought a very nice coat. – I wish I could buy a coat like that.

Моя подруга купила очень хорошее пальто. – Мне хотелось бы, чтобы я могла купить такое пальто.

You can't come to my birthday party tomorrow. – I wish you could come to my birthday party tomorrow.

Вы не можете прийти на мой день рождения завтра. – Мне жаль / хотелось бы, чтобы вы могли прийти на мой день рождения завтра.

Do you ever wish you could fly like a bird?

Тебе когда-нибудь хотелось, чтобы ты умел летать как птица?

Construction WISH + WOULD + simple infinitive

Конструкция WISH + WOULD + простой инфинитив

The verb WOULD with the simple infinitive is used after WISH to express a wish that someone would do something to change the existing situation. The wish is usually a combination of a request to do something and a complaint about the existing situation or about someone's actions. Since the speaker addresses his wish to someone else, WOULD is used with the pronouns "he, she, it, you, they", but not with "I, we".

Глагол WOULD с простым инфинитивом употребляется после WISH для выражения пожелания, чтобы кто-то сделал что-то для изменения существующей ситуации. Пожелание обычно является комбинацией просьбы сделать что-то и недовольства по поводу существующей ситуации или чьих-то действий. Поскольку говорящий адресует свое пожелание кому-то другому, WOULD употребляется с местоимениями "he, she, it, you, they", но не с "I, we".

Situation: You use my computer without my permission. – Wish: I wish you wouldn't use my computer without my permission.

Ситуация: Вы пользуетесь моим компьютером без моего разрешения. – Пожелание: Я хотел бы, чтобы вы не пользовались моим компьютером без моего разрешения.

You interrupt me all the time. – I wish you wouldn't interrupt me.

Вы меня все время прерываете. – Хотелось бы, чтобы вы меня не прерывали.

You won't come to my party. – I wish you would come to my party.

Вы не придете на мою вечеринку. – Я хотел бы, чтобы вы пришли на мою вечеринку.

My neighbors are fighting and shouting again. – I wish they would stop fighting and shouting.

Мои соседи снова ссорятся и кричат. – Я хотел бы, чтобы они перестали ссориться и кричать.

He smokes a lot. – She wishes he would quit smoking.

Он очень много курит. – Ей хотелось бы, чтобы он бросил курить.

She wants to go to France with her friends. – Her parents wish she would stay home and study for her entrance examinations.

Она хочет поехать во Францию с друзьями. – Ее родители хотели бы, чтобы она осталась дома и готовилась к вступительным экзаменам.

It has been raining since morning. – He wishes it would stop raining.

Дождь идет с самого утра. – Ему хотелось бы, чтобы дождь перестал.

Important note

Важное примечание

Wishes in constructions with the verb WISH express hypothetical, unlikely, or unreal actions, with additional emotions of regret or complaint about the existing situation. Do not use such constructions when you want, would like, or hope to do something, or want to ask someone to do something. Compare these sentences:

Пожелания в конструкциях с глаголом WISH выражают предположительные, маловероятные или нереальные действия, с дополнительными эмоциями сожаления или недовольства по поводу существующей ситуации. Не употребляйте такие конструкции, когда вы хотите, хотели бы или надеетесь сделать что-то, или хотите попросить кого-то сделать что-то. Сравните эти предложения:

She wishes she were an actress. – She wants to be an actress. She wants to become an actress. She would like to become an actress. She hopes to become an actress.

Ей хотелось бы, чтобы она была актрисой. / Ей жаль, что она не актриса. – Она хочет быть актрисой. Она хочет стать актрисой. Она хотела бы стать актрисой. Она надеется стать актрисой.

I wish I could buy a new car. – I want to buy a new car. I would like to buy a new car. I hope to buy a new car.

Жаль, что я не могу купить новую машину. – Я хочу купить новую машину. Я хотел бы купить новую машину. Я надеюсь купить новую машину.

I wish you wouldn't go there. – Please don't go there. I don't want you to go there. I hope that you won't go there. Would you mind not going there?

Хотелось бы, чтобы вы не ходили туда. – Пожалуйста, не ходите туда. Я не хочу, чтобы вы ходили туда. Надеюсь, что вы не пойдете туда. Не могли бы вы не ходить туда?

Note that the verb WISH is sometimes used as an ordinary main verb: I wish you luck. We wish you all the best. You can stay, if you wish. She wishes to go to the cinema.

Отметьте, что глагол WISH иногда употребляется как обыкновенный основной глагол: Я желаю вам удачи. Мы желаем вам всего наилучшего. Вы можете остаться, если хотите. Она желает пойти в кино.

Wishes about the past

Пожелания о прошлом

Construction WISH + Past Perfect Subjunctive

Конструкция WISH + Past Perfect Subjunctive

The situation existed in the past. The speaker regrets that something happened (or didn't happen) in the past. Though changing the past situation is impossible, the speaker expresses regret in the form of a wish that the situation in the past had been different. The verb in the subordinate clause after WISH is used in the Past Perfect Subjunctive, which is the same in form as the Past Perfect (e.g., had asked, had done). The examples below show the past situations and wishes / regrets about them.

Ситуация существовала в прошлом. Говорящий сожалеет, что что-то произошло (или не произошло) в прошлом. Хотя изменение прошедшей ситуации невозможно, говорящий выражает сожаление в форме пожелания, чтобы прошедшая ситуация была другой. Глагол в придаточном после WISH употребляется в форме Past Perfect Subjunctive, которая одинакова по форме с Past Perfect (например, had asked, had done). Примеры ниже показывают прошедшие ситуации и пожелания / сожаления о них.

I forgot to call her yesterday. – I wish I hadn't forgotten to call her yesterday.

Я забыл ей позвонить вчера. – Жаль, что я забыл ей позвонить вчера.

I didn't help her. – I wish I had helped her.

Я не помог ей. – Жаль, что я не помог ей.

I didn't buy that book. – I wish I had bought that book.

Я не купил ту книгу. – Жаль, что я не купил ту книгу.

She bought an expensive rug. – She wishes she hadn't bought such an expensive rug.

Она купила дорогой ковер. – Она жалеет, что купила такой дорогой ковер.

He didn't come to the party. – I wish he had come to the party.

Он не пришел на вечеринку. – Жаль, что он не пришел на вечеринку.

You didn't tell me the truth. – I wish you had told me the truth.

Вы не сказали мне правду. – Жаль, что вы не сказали мне правду.

She didn't know about his plans. – She wishes she had known about his plans.

Она не знала о его планах. – Ей жаль, что она не знала о его планах.

He didn't go to the concert with us. – We wish he had gone to the concert with us.

Он не пошел на концерт с нами. – Жаль, что он не пошел на концерт с нами.

They asked him to leave. – They wish they hadn't asked him to leave.

Они попросили его уйти. – Они жалеют, что попросили его уйти.

It was very cold last night. – I wish it hadn't been so cold last night.

Вчера вечером было очень холодно. – Жаль, что вчера вечером было так холодно.

Does she wish she had become a teacher?

Она жалеет, что она не стала учителем?

Note: WISH and WISHED

Примечание: WISH и WISHED

If the wish was made in the past, the verb WISH is used in the past tense, i.e., WISHED. Past Subjunctive and Past Perfect Subjunctive are used after WISHED in the same way as after WISH. Compare these sentences:

Если пожелание делалось в прошлом, глагол WISH употребляется в прошедшем времени, т.е. WISHED. Past Subjunctive и Past Perfect Subjunctive употребляются после WISHED так же, как после WISH. Сравните эти предложения:

She wishes she knew his address. – She wished she knew his address.

Она жалеет, что она не знает его адрес. – Она жалела, что она не знает его адрес.

She wishes she could play chess. – She wished she could play chess.

Она жалеет, что она не умеет играть в шахматы. – Она жалела, что она не умеет играть в шахматы.

He wishes they had told him the truth. – He wished they had told him the truth.

Ему жаль, что они не сказали ему правду. – Ему было жаль, что они не сказали ему правду.

They wish they hadn't asked him to leave. – They wished they hadn't asked him to leave.

Они жалеют, что попросили его уйти. – Они жалели, что попросили его уйти.

Construction WISH + COULD + perfect infinitive

Конструкция WISH + COULD + перфектный инфинитив

The verb COULD with the perfect infinitive (e.g., could have asked, could have done) is used after WISH to express regret about the past situations in which ability to do something was indicated.

Глагол COULD с перфектным инфинитивом (например, could have asked, could have done) употребляется после WISH для выражения сожаления о прошедших ситуациях, в которых указывалась способность делать что-то.

She couldn't come to the party. – I wish she could have come to the party.

Она не смогла прийти на вечеринку. – Жаль, что она не смогла прийти на вечеринку.

I couldn't visit her yesterday. – I wish I could have visited her yesterday.

Я не смог навестить ее вчера. – Жаль, что я не смог навестить ее вчера.

I couldn't help her. – I wish I could have helped her.

Я не смог ей помочь. – Жаль, что я не смог ей помочь.

I couldn't buy that book. – I wish I could have bought that book.

Я не смог купить эту книгу. – Жаль, что я не смог купить эту книгу.

Note: COULD + perfect infinitive

Примечание: COULD + перфектный инфинитив

The verb COULD with the perfect infinitive has several meanings and is rather difficult to use. (See Overview of Modal Verbs and Possibility in the section Grammar.) It is advisable for language learners to limit the use of the verb COULD with the perfect infinitive in constructions with WISH using COULD only in the most obvious cases. In a number of cases, you can use the Past Perfect Subjunctive instead: I wish I could have helped him. – I wish I had helped him.

Глагол COULD с перфектным инфинитивом имеет несколько значений и довольно труден в употреблении. (См. Overview of Modal Verbs и Possibility в разделе Grammar.) Изучающим язык лучше ограничить употребление глагола COULD с перфектным инфинитивом в конструкциях с WISH, употребляя COULD только в наиболее очевидных случаях. В ряде случаев, вместо COULD с перфектным инфинитивом можно употребить Past Perfect Subjunctive: I wish I could have helped him. – I wish I had helped him.

Note: WOULD + perfect infinitive

Примечание: WOULD + перфектный инфинитив

The verb WOULD with the perfect infinitive (e.g., would have asked, would have done) is not used after WISH in standard speech and writing to express wishes about the past. You may sometimes hear this construction in informal speech, with the same meaning as in the construction WISH + Past Perfect Subjunctive: I wish she would have come to the party. I wish you would have told me the truth. It is advisable for language learners to avoid using WOULD with the perfect infinitive in constructions with WISH in speech and writing. Use the Past Perfect Subjunctive in such situations: I wish she had come to the party. I wish you had told me the truth.

Глагол WOULD с перфектным инфинитивом (например, would have asked, would have done) не употребляется после WISH в стандартной устной и письменной речи для выражения пожеланий о прошлом. Иногда можно услышать эту конструкцию в разговорной речи, с таким же значением, как в конструкции WISH + Past Perfect Subjunctive: I wish she would have come to the party. I wish you would have told me the truth. Изучающим язык лучше избегать употребления WOULD с перфектным инфинитивом в конструкциях с WISH в устной и письменной речи. Употребите Past Perfect Subjunctive в таких ситуациях: I wish she had come to the party. I wish you had told me the truth.

Shortened constructions

Укороченные конструкции

Constructions with WISH are sometimes used in sentences consisting of two parts divided by BUT, with the Subjunctive Mood in the part with the wish and the Indicative Mood in the part with the existing situation. To avoid repetition, one part of such sentences is usually shortened. It is not always easy for language learners to choose the right form of the auxiliary verb for the shortened construction. Though shortened constructions with WISH are not really necessary in your own speech, you still need to understand the use of the auxiliaries in them.

Конструкции с WISH иногда употребляются в предложениях, состоящих из двух частей, разделенных союзом BUT, в которых сослагательное наклонение употреблено в части, где пожелание, а изъявительное наклонение в той части, где существующая ситуация. Чтобы избежать повторения, одна часть таких предложений обычно укорачивается. Изучающим язык не всегда легко выбрать правильную форму вспомогательного глагола для укороченной конструкции. Хотя укороченные конструкции с WISH не особенно нужны в вашей речи, вам все же нужно понимать употребление вспомогательных глаголов в них.

I wish he were here, but he isn't. – He isn't here, but I wish he were.

Я хотел бы, чтобы он был здесь, но его нет. – Его нет здесь, но я хотел бы, чтобы он был.

I really wish I had a car, but I don't. – I don't have a car, but I really wish I did.

Я очень хотел бы иметь машину, но не имею. – Я не имею машины, но очень хотел бы иметь.

I wish I didn't have to go, but I do. – I have to go, but I wish I didn't.

Я хотел бы, чтобы мне не надо было идти, но надо. – Мне надо идти, но я хотел бы, чтобы не надо было.

I wish I could speak German, but I can't. – I can't speak German, but I wish I could.

Я хотел бы уметь говорить по-немецки, но не умею. – Я не умею говорить по-немецки, но хотел бы уметь.

I wish he would listen to me, but he won't. – He won't listen to me, but I wish he would.

Я хотел бы, чтобы он слушал меня, но он не слушает. – Он не слушает меня, но я хотел бы, чтобы слушал.

I wish I had studied for my exam, but I didn't. – I didn't study for my exam, but now I wish I had.

Я хотел бы, чтобы я занимался перед экзаменом, но я не занимался. – Я не занимался перед экзаменом, но теперь жалею.

I wish she hadn't invited him, but she did. – She invited him. I wish she hadn't.

Я хотел бы, чтобы она не приглашала его, но она пригласила. – Она пригласила его. А жаль.

Other constructions

Другие конструкции

Constructions with "If only"

Конструкции с If only

Constructions with "If only" express wishes in the form of regret more emphatically than constructions with the verb WISH. Constructions with "If only" are used in the same way as constructions with the verb WISH.

Конструкции с If only выражают пожелания в виде сожаления в более эмфатичной форме, чем конструкции с глаголом WISH. Конструкции с If only употребляются так же, как конструкции с глаголом WISH.

If only he were here with me now!

Если бы он только был со мной здесь сейчас!

If only she could visit us more often!

Если бы только она могла навещать нас почаще!

If only I had known the truth at that time!

Если бы только я знал правду в то время!

If only he had listened to me then!

Если бы он только послушался меня тогда!

Constructions with "I'd rather"

Конструкции с I'd rather

Constructions with "I'd rather" (i.e., I would rather) express preference. Use the infinitive after "I'd rather" when you speak about what you would prefer to do. Use the verb in the Past Subjunctive after "I'd rather" when speaking about what you want someone else to do.

Конструкции с I'd rather (т.е. I would rather) выражают предпочтение. Употребите инфинитив после I'd rather, когда вы говорите о том, что вы предпочли бы делать. Употребите глагол в форме Past Subjunctive после I'd rather, когда говорите о том, что вы хотели бы, чтобы кто-то другой сделал.

I'd rather stay home tonight.

Я предпочел бы остаться дома сегодня вечером.

I'd rather read a book than watch a film.

Я предпочел бы читать книгу, чем смотреть фильм.

I'd rather you stayed home today.

Я предпочел бы, чтобы вы остались дома сегодня.

I'd rather you didn't smoke here.

Я предпочел бы, чтобы вы не курили здесь.

Constructions with "It's time"

Конструкции с It's time

After "It's time" in such constructions, either an infinitive or a verb in the Past Subjunctive may be used. Compare:

После It's time в таких конструкциях может употребляться инфинитив или глагол в форме Past Subjunctive. Сравните:

It's time to go to work.

Пора идти на работу.

It's time to say good-bye.

Пора прощаться.

It is time for us to leave.

Нам пора уезжать.

It's time the children were in bed.

Детям пора быть в кровати.

It's time we went home.

Пора нам идти домой. (т.е. пора, чтобы мы пошли)

Constructions "It's high time someone did something" and "It's about time someone did something" express the same meaning more emphatically. Such constructions often express criticism or complaint.

Конструкции It's high time someone did something и It's about time someone did something (Давно пора, чтобы кто-то сделал что-то) выражают такое же значение более эмфатически. Такие конструкции часто выражают критику или недовольство.

It is high time you stopped smoking.

Вам давно пора прекратить курить.

It's about time he became more responsible.

Пора уже ему стать более ответственным.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]