
- •Латинська мова
- •Вступ Коротка історія латинської мови та її значення у міжнародній науковій термінології
- •Латинська мова у Львові
- •Inimīce, praeteri hanc domum!
- •Gaudeāmus (веселімось!) carmen scholasTĭCum
- •Перше заняття (lectio prima)
- •Фонетика Латинський алфавіт (Alphabētum Latīnum)
- •Вимова голосних
- •Дифтонги I диграфи
- •Диграфи
- •Вимова приголосних
- •Лiтера «у»
- •Буквосполучення з «h»
- •Буквосполучення з «ngu», «qu», «su», «ti»
- •Наголос (Accentus)
- •Подiл на склади
- •Довгота I короткiсть складу
- •I. Правила довготи (Наголос на другому складi від кiнця слова)
- •Друге заняття (lectio secunda)
- •Морфологія Дієслово (Verbum) Коротка характеристика граматичної будови латинської мови
- •Частини мови
- •Граматичні категорії дієслова
- •Основні форми дієслова
- •Дієслівні основи
- •Дієвідміни латинського дієслова
- •Теперішній час дійсного способу активного стану (Praesens indicatīvi actīvi)
- •Дієслово sum, esse (бути)
- •Наказовий спосіб теперішнього часу (Imperatīvus praesentis)
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Основні (словникові) форми іменника (прикметника)
- •Перша відміна (Declinatio prima)
- •Відмінкові закінчення першої відміни:
- •Словотворення іменників першої відміни
- •Прийменники (Praepositiōnes)
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Четверте заняття (lectio quarta)
- •Друга відміна (Declinatio secunda) Парадигма другої відміни
- •Іменники
- •Числівники
- •Особливості іменників (прикметників) другої відміни
- •Латинські назви найважливіших хімічних елементів
- •1. Назви кислот
- •Запам’ятайте латинські назви кислот
- •2. Назва оксидів, пероксидів, гідроксидів, закисів
- •3. Назви солей безкисневих кислот
- •4. Назви деяких вуглеводневих і кислотних радикалів
- •5. Словотворення
- •Словотворення другої відміни
- •Іменникові основи
- •Дієслівні основи
- •Граматичний аналіз частин мови
- •Зразок граматичного аналізу
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •П’яте заняття (lectio quinta)
- •Третя відміна (Declinatio tertia) Загальна характеристика третьої відміни
- •Таблиця відмінкових закінчень третьої відміни:
- •Третя приголосна відміна (Classis consŏnans)
- •Третя голосна відміна (Classis vocālis)
- •1. Прикметники третьої відміни
- •2. Іменники третьої голосної відміни
- •3. Рівноскладові іменники жіночого роду
- •Третя мішана відміна (Classis mixta)
- •Ознаки роду іменників третьої відміни
- •Закінчення nominatīvus I genetīvus singulāris у третій відміні
- •Найважливіші винятки з правил про рід іменників третьої відміни
- •Особливості відмінювання іменників третьої відміни
- •Утворення латинських назв солей
- •Словотворення третьої відміни
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •II.De patria nostra
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте такі латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Шосте заняття (lectio sexta)
- •Часи системи інфекта Минулий час недоконаного виду дійсного способу активного стану (Imperfectum indicatīvi actīvi)
- •Майбутній час (перший) дійсного способу активного стану (Futūrum I (primum) indicatīvi actīvi)
- •Пасивний стан часів системи інфекта
- •Особливості утворення часів системи інфекта
- •Висновки до теми «Часи системи інфекта»
- •Синтаксис відмінків у пасивній конструкції
- •Займенники (вказівні, відносні, зворотний)
- •1. Вказівні займенники (Рronomĭna demonstratīva)
- •2. Відносні займенники (Рronomĭna relatīva)
- •3. Зворотний займенник (Рronōmen reflexīvum – sui (себе)
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •II. De arte libraria Romae
- •III. De Euclīde
- •IV. Aetas aurea reddĭtur (Vergilius)
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Сьоме заняття (lectio septĭma)
- •Іменник. Четверта і п’ята відміни (Nomen substantīvum. Declinatio quarta et quinta) Іменники четвертої відміни (Declinatio quarta)
- •Іменники п’ятої відміни (Declinatio quinta)
- •Словотворення четвертої та п’ятої відмін
- •Таблиця відмінкових закінчень п’яти відмін іменників
- •Займенники (особові, вказівні, неозначені, заперечні)
- •II. De mutatiōne rerum
- •III. De Alexandro Macedonio
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Найвищий ступінь порівняння прикметників (Gradus superlatīvus)
- •Особливості утворення найвищого ступеня порівняння прикметників
- •Неправильні ступені порівняння прикметників
- •1. Суплетивні ступені порівняння
- •2. Описовий спосіб утворення ступенів порівняння прикметників
- •3. Складні прикметники на -dĭcus, -fĭcus, -vŏlus
- •Неповні ступені порівняння
- •Синтаксис відмінків при ступенях порівняння прикметників
- •1. Орудний порівняння (Ablatīvus comparatiōnis)
- •2. Родовий частковий (Genetīvus partitīvus)
- •Дієприкметники (Participia)
- •1. Дієприкметник теперішнього часу активного стану (Participium praesentis actīvi)
- •2. Дієприкметник минулого часу доконаного виду пасивного стану (Рarticipium perfecti passīvi)
- •I. De Solōne et Croeso
- •II. De Spartānis
- •III. De Italia
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Дев’яте заняття (lectio nonа)
- •Числівник (Nomen numerāle) Кількісні й порядкові числівники (Numeralia cardinalia et ordinalia)
- •1. Утворення кількісних числівників
- •2. Утворення порядкових числівників
- •Відмінювання числівників
- •Узгодження числівників з іменниками
- •Розділові та прислівникові числівники (Numeralia distributīva et adverbia)
- •Синтаксис відмінків при числівниках
- •Словотворення за допомогою латинських числівників
- •Римський календар
- •Рік, місяці
- •Дні тижня
- •Pимський календар
- •Римські міри і грошові одиниці Міри
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Десяте заняття (lectio decĭma)
- •Veni, vidi, vici
- •Система перфекта (система доконаних часів) Часи системи перфекта дійсного способу активного стану
- •1. Минулий час доконаного виду дійсного способу активного стану (Рerfectum indicatīvi actīvi)
- •2. Давноминулий час дійсного способу активного стану (Рlusquamperfectum indicatīvi actīvi)
- •3. Майбутній час доконаного виду дійсного способу активного стану (Futūrum II (secundum) indicatīvi actīvi)
- •Часи системи перфекта дійсного способу пасивного стану
- •1. Минулий час доконаного виду дійсного способу пасивного стану (Рerfectum indicatīvi passīvi)
- •2. Давноминулий час дійсного способу пасивного стану (Рlusquamperfectum indicatīvi passīvi)
- •3. Майбутній час доконаного виду дійсного способу пасивного стану (Futūrum II (secundum) indicatīvi passīvi)
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Дієслівні ознаки ґерундія
- •Орудний способу дії (Ablatīvus modi)
- •Орудний знаряддя (Ablatīvus instrumenti)
- •Ґерундив (Gerundīvum)
- •Предикативна функція Описова дієвідміна пасивного стану (Coniugatio periphrastĭca passīva)
- •Атрибутивна функція ґерундива
- •Заміна ґерундія на ґерундив
- •Супін (Supīnum)
- •Дієприкметник майбутнього часу активного стану
- •(Participium futūri actīvi)
- •Описова дієвідміна активного стану
- •(Coniugatio periphrastĭca actīva)
- •I. De Archimēdis morte
- •II. De bello cum Belgis gesto
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •ДвАнадцяте заняття (Lectio duOdecĭma)
- •Види інфінітивів
- •Таблиця видів інфінітивів:
- •Знахідний відмінок з інфінітивом (Accusatīvus cum infinitīvo)
- •Називний відмінок з інфінітивом (Nominatīvus cum infinitīvo)
- •Iі. De Ennio poēta et de Nasīca
- •Iіi. De Parrhasio et Zeuxĭde, celeberrĭmis pictorĭbus Graecis
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Рarticipium coniunctum (attributīvum)
- •Рarticipium praedicatīvum
- •Орудний незалежний (самостійний) Ablatīvus absolūtus
- •Відкладні дієслова (Verba deponentia)
- •Напіввідкладні дієслова (Verba semideponentia)
- •Неправильне дієслово eo, II, itum, ire – йти
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Iі. De Alexandro rege Macedŏnum
- •Iіi. De Ulīxe
- •IV. De Augusto
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Praesens coniunctīvi passīvi Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у praesens coniunctīvi passīvi:
- •Дієслово sum, fui, esse (бути):
- •Минулий час недоконаного виду умовного способу активного та пасивного стану (Imperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi)
- •Зразок відмінювання дієслів I-IV дієвідмін в іmperfectum coniunctīvi actīvi:
- •Imperfectum coniunctīvi passīvi
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у іmperfectum coniunctīvi passīvi:
- •Допоміжне дієслово sum, fui, esse (бути):
- •Минулий час доконаного виду умовного способу активного та пасивного стану (Рerfectum coniunctīvi actīvi et passīvi) Рerfectum coniunctīvi actīvi
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctīvi actīvi:
- •Рerfectum coniunctīvi passīvi
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctīvi passīvi:
- •Допоміжне дієслово sum, fui, esse (бути):
- •Давноминулий час умовного способу активного та пасивного стану (Рlusquamperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi) Рlusquamperfectum coniunctīvi actīvi
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у plusquamperfectum coniunctīvi actīvi:
- •Рlusquamperfectum coniunctīvi passīvi
- •Зразок відмінювання дієслів і-іv дієвідмін у plusquamperfectum coniunctīvi passīvi:
- •Допоміжне дієслово sum, fui, esse (бути):
- •Вживання кон’юнктива у незалежних реченнях
- •Умовний побажальний(coniunctīvus optatīvus)
- •1. Сoniunctīvus hortatīvus (adhortatīvus)
- •2. Coniunctīvus imperatīvus (iussīvus)
- •3. Coniunctīvus prohibitīvus
- •4. Coniunctīvus optatīvus
- •5. Coniunctīvus concessīvus
- •Умовний можливий (coniunctīvus potentiālis)
- •1. Сoniunctīvus potentiālis
- •2. Coniunctīvus dubitatīvus
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Iі. De equo Troiāno
- •Iіi. Quae sint in horto necessaria?
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Вживання часів у підрядних реченнях
- •Непряме питання (Quaestio oblīqua)
- •Складнопідрядні речення з підрядними мети
- •Складнопідрядні речення з підрядними додатковими
- •Складнопідрядні речення з підрядними наслідковими (консекутивними)
- •Складнопідрядні речення з підрядними підметовими (пояснювальними)
- •Основні типи підрядних речень, що вводяться сполучником ut
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •II. De Diogĕne philosŏpho cynĭco
- •Iіi. De maligna crudelitāte Darei
- •IV. Vestigia terrent
- •V. Victoria utendum est
- •VI. De leōne et asĭno et vulpe
- •VII. De Mida
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •2. Cum iteratīvum (cum повторювальне)
- •Послідовність часів індикатива у підрядних часових реченнях з cum iteratīvum
- •3. Cum inversum (cum переставне)
- •4. Cum explicatīvum (cum пояснювальне) або cum coincĭdens (cum співпадаюче)
- •Сum з кон’юнктивом
- •1. Cum historĭcum (історичне) або cum narratīvum (розповідне)
- •Послідовність часів кон’юнктива у підрядних часових реченнях з cum historĭcum
- •Cum causāle (причинове)
- •Послідовність часів кон’юнктива у підрядних причинових реченнях з cum causāle
- •3. Cum concessīvum (допустове)
- •Послідовність часів кон’юнктива у підрядних допустових реченнях з cum concessīvum
- •4. Cum adversatīvum (протиставне)
- •Підрядні речення часу (без сполучника cum)
- •Підрядні речення причини
- •Підрядні допустові речення
- •Основні типи підрядних речень, що вводяться сполучником cum
- •Відмінювання дієслів volo, volui, velle – хотіти, веліти; nolo, nolui, nolle – не хотіти, не веліти; malo, malui, malle – воліти, більше бажати
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •II. De pugna Horatiōrum et Curiatiōrum
- •Iіi. De Tiberio Sempronio Graccho
- •IV. De Ariŏne
- •V. De Aenea
- •VI. De asportatiōne Sabinārum
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •1. Чисто умовні;
- •Можливий вид (Modus (casus) potentiālis)
- •Нереальний вид (Modus (casus) irreālis)
- •Означальні речення
- •Чисто означальні речення
- •Узагальнено-означальні речення
- •Обставинно-означальні речення
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •II. Ambiguum responsum
- •III. De Achillis fabŭla
- •IV. Dulce et decōrum est pro patria mori
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •II. De roma condĭta
- •III. De l.Iunio bruto
- •IV. De cloelia
- •V. De consŭle caeSōNe fabio
- •VI. De cincinnāto araTōRe et duce
- •VII. Marcus manlius capitolium servāvit
- •VIII. Exitium marci curtii
- •IX. De tito manlio torquāto
- •X. Gentes italiae
- •XI. Regŭlus consul
- •XII. Quintus fabius maxĭmus
- •XIII. Clades praedōnum
- •XIV. Spartăcus dux servōrum
- •XV. Transĭtus rubicōnis
- •XVI. Caius iulius caesar
- •Латинські прислів’я та вислови
- •Латинсько–український словник a
- •Українсько–латинський словник а
- •21100, Вул. 600-річчя, 19, м.Вінниця
2. Перекладіть латинською мовою:
1. Ми маємо один рот, а вуха – два, щоб менше говорити, а біль-ше слухати.
2. Ганнібал прийняв отруту, щоб римляни не взяли його живим.
3. Закон мусить бути коротким, щоб усі громадяни його за-пам’ятали.
4. Весталки турбувалися про те, щоб не згасав священний вогонь у храмі Вести.
5. Пілад так любив Ореста, що готовий був померти за нього.
6. Багато мають звичку брехати так, що самі свою брехню вва-жають істиною.
Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
1. Cogĭta, quid ex omnĭbus rebus pretiosissĭmum et tibi carissĭmum sit. – Подумай, що з усіх справ є тобі найціннішим і найдорожчим.
2. Ignōtum est, quid cras futūrum sit. – Невідомо, що буде завтра.
3. Do, ut des; facio, ut facias. – Я даю, щоб ти дав; роблю, щоб ти робив. Формула римського права, яка встановлює правові відносини між двома особами. Do, ut des як принцип державної політики був проголошений Бісмарком у промові в рейхстазі.
4. Videant consŭles, ne quid res publĭca detrimenti capiat. – Хай потурбуються консули, щоб республіка не зазнала втрат. Формула надзвичайної сенатської постанови (senātus consultum ultĭmum), яка означала введення надзвичайного стану і надання консулам дикта-торських повноважень. Вживається як попередження про небезпеку, як заклик до пильності.
5. Saepe accĭdit, ut facĕre non possīmus, quod pollicĭti sumus. – Часто трапляється так, що ми не можемо робити те, що пообіцяли.
6. Tanta est potentia veritātis, ut se ipsam sua claritāte defendat. – Така велика сила істини, що вона сама себе захищає своєю ясністю.
7. Ita vivĕre oportet, ut homĭnes tibi credant. – Жити належить так, щоб люди тобі вірили.
8. Omnes cives optant, ut pax sit. – Усі громадяни прагнуть, щоб був мир.
9. Multi nesciunt, quam vim scientia habeat. – Багато не знає, яку силу має знання.
10. Natura impellit nos, ut iucunda appetāmus, fugiāmus contraria. – Природа спонукає нас, щоб ми прагнули приємного, уникали – про-тилежного.
11. Persaepe evĕnit, ut utilĭtas cum honestāte certet. – Дуже часто буває, що користь змагається із чесністю.
Лексичний мінімум Латинські слова
abĭgo, ēgi, actum, ĕre – проганяти, відганяти
adeo, ii, ĭtum, īre – приходити
aegre – важко, хворобливо
Aemilia, ea, f – Емілія, жін. ім’я
aequālis, e – рівний, а, е
aggredior, gressus sum, grĕdi – нападати, штурмувати
ago, egi, actum, ĕre – робити, діяти
alius, alia, aliud – інший, а, е (з багатьох)
anĭmal, ālis, n – тварина
appĕto, īvi, ītum, ĕre – прагнути, добиватися
appropinquo, āvi, ātum, āre – наближатися
arma, ōrum, n – зброя
asĭnus, i, m – осел
Bacchus, i, m – Вакх, римський бог вина і виноробства
bacillum, i, n – палиця
bellum inferre – нанести війну
bestia, ae, f – тварина
bibo, bibi, - , ĕre – пити
calix, ĭcis, m – кубок, келих
Cannae, ārum, f – Канни, місто в Апулії, де 216 року до н.е. Ганнібал розбив римську армію
carus, a, um – дорогий, а, е
castīgo, āvi, ātum, āre – осуджувати, лаяти, докоряти
Catullus, i, m – Гай Валерій Катулл (87-54 рр. до н.е.), римський поет
cavus, a, um – видовбаний, а, е; порожній, я,є
celerrĭme – якнайшвидше
certo, āvi, ātum, āre – змагатися
cibus, i, m – їжа, харчі
clarĭtas, ātis, f – ясність
cogĭto, āvi, ātum, āre – думати, мислити
cognosco, nōvi, nĭtum, ĕre – пізнавати, довідуватися
comprehendo, ndi, nsum, ĕre – схоплювати
constituo, ui, ūtum, ĕre – постановляти, вирішувати
convenio, vēni, ventum, īre – сходитися, збиратися
Cornelia, ae, f – Корнелія, жін. ім’я
cras – завтра
crudelĭtas, ātis, f – жорстокість
crudelĭter – жорстоко
cupĭdus, a, um – жадібний, а,е; відданий, а, е; пристрасний, а, е
cur – чому
Cynĭcus, a, um – кинічний, а, е
Darēus, i, m – Дарій I, цар Персії (царював 521-486 рр. до н.е.)
defendo, ndi, nsum, ĕre – захищати
delibĕro, āvi, ātum, āre – зважувати, обмірковувати
detrimentum, i, n – втрата
devinco, vīci, victum, ĕre – цілковито перемагати
devŏro, āvi, ātum, āre – з’їдати, поїдати
dilanio, āvi, ātum, āre – мучити, розривати
Diogĕnes, is, m – Діоген, грец. філософ-кинік (404–323рр. до н.е.)
distribuo, ui, ūtum, ĕre – розділяти
dives, ĭtis – багатий, а, е
divĭdo, vīsi, vīsum, ĕre – ділити, розділяти
dolus, i, m – хитрість, обман
donum, i, n – подарунок
ecce – ось, раптом
enarro, āvi, ātum, āre – докладно розказувати, описувати
epŭlor, ātus sum, āri – їсти, бенкетувати
eques, ĭtis, m – вершник
eripio, ripui, reptum, ĕre – виривати
esurio, īvi, ītum, īre – бути голодним
evenio, vēni, ventum, īre – ставатися, випадати
excogĭto, āvi, ātum, āre – видумувати, придумувати
exercĭtus, us, m – військо
fames, is, f – голод
femĭna, ae, f – жінка
ferus, a, um – дикий, а, е
filiŏla, ae, f – донечка
filius, ii, m – син
fio, factus sum, ĕri – ставати, виникати
flumen, ĭnis, n –ріка
frango, fregi, fractum, ĕre – ламати, розбивати
Gracchus, i, m – Гракх, римськ. cognomen; брати Тиберій (163-133 рр. до н.е.) і Гай (153-121 рр. до н.е.), народні трибуни, які боро-лись за проведення аграрної реформи в Римі
Hannĭbal, ălis, m – Ганнібал (248-183 рр. до н.е.), карфагенський полководець
honestus, a, um – чесний, а, е; достойний, а, е; поважний, а, е
hortor, ātus sum, āri – заохочувати
ignōtus, a, um – невідомий, а, е
impello, pŭli, pulsum, ĕre – спонукати, підштовхувати
impĕro, āvi, ātum, āre – наказувати
implōro, āvi, ātum, āre – слізно молити, заклинати
infirmus, a, um – безсилий, а, е
inhumātus, a, um – не закопаний у землю, не похований, а, е
inimīcus, i, m – ворог, недруг
intereo, ii, ĭtum, īre – гинути, щезати
intolerabĭlis, e – нестерпний, а, е
intro, āvi, ātum, āre – входити, вступати
irrideo, rīsi, rīsum, ēre – насміхатися, висміювати
ităque – отже, таким чином
iungo, iunxi, iunctum, ĕre – з’єднувати, зв’язувати
lacĕro, āvi, ātum, āre – розривати
lacrĭma, ae, f – сльоза
lavo, lavi, lautum (lavātum), āre – мити, купати
leo, ōnis, m – лев
Mahărbal, ălis, m – Магарбал, полководець Ганнібала, начальник кінноти
malignus, a, um – злобний, а, е; злісний, а, е
malus, a, um – поганий, а, е
maneo, mansi, mansum, ēre – залишатися
manus, us, f – рука
mater, tris, f – мати
memoria tenēre – запам’ятовувати
Midas, ae, m – Мідас, міфічний цар Фригії
mobĭlis, e – мінливий,а, а; швидкий, а, е
morbus, i, m – хвороба
mulier, ĕris, f – жінка
multilŏquus, a, um – багатослівний, а, е
narro, āvi, ātum, āre – розповідати
necessarius, a, um – необхідний, а,е
neglĕgo, lexi, lectum, ĕre – зневажати, нехтувати
nescio, īvi, ītum, īre – не знати
numquam – ніколи
oboedio, īvi, ītum, īre – слухатися, підкорятися
obsum, obfui (offui), esse – протидіяти, заважати, шкодити
occīdo, cīdi, cīsum, ĕre – вбивати
opto, āvi, ātum, āre – бажати
Pactŏlus, i, m – Пактол, золотоносна ріка в Лідії
paene – майже, цілком
panis, is, m – хліб
pareo, ui, ĭtum, ēre – підкорятися, слухатися
paro, āvi, ātum, āre – готувати
pars, partis, f – частина
pax, pacis, f – мир
Persa, ae, m – перс, мешканець Персії
persaepe – дуже часто
persĕquor, secūtus sum, sĕqui – переслідувати, гнатися
peto, īvi, ītum, ĕre – просити
Plautus, i, m – Тіт Макцій Плавт (254-184 рр. до н.е.), римський комедіограф
Poenus, i, m –пунієць, мешканець Карфагену
polliceor, cĭtus sum, ēri – обіцяти
pono, posui, posĭtum, ĕre – класти
porto, āvi, ātum, āre – нести
possum, potui, posse – могти
praeda, ae, f – здобич
praesto, stĭti, stĭtum, are – виявляти, виділятися
pretiōsus, a, um – цінний, а, е; дорогий, а, е
prex, precis, f – просьба, молитва
probus, a, um – чесний, а,е; порядний, а, е; скромний, а, е
proicio, iēci, iectum, ĕre – кидати
puella, ae, f – дівчина
puer, ĕri, m –хлопець
punio, īvi, ītum, īre – карати
quattuor – чотири
quis, quid – хто, що
quisquis, quidquid – хто б не, що б не
quomŏdo – як, яким способом
quoque – теж
rapĭdus, a, um – швидкий, а, е
recĭto, āvi, ātum, āre – читати вголос, зачитувати
recte – правильно
relinquo, liqui, lictum, ĕre – залишати
respondeo, ndi, nsum, ēre – відповідати
rideo, risi, risum, ēre – сміятися
rogo, āvi, ātum, āre – питати
salūto, āvi, ātum, āre – вітати
sarcĭna, ae, f – пака, вузол, в’язка
Scytha, ae, m – скіф, мешканець Скіфії
sententia, ae, f – думка, вислів
sentio, sensi, sensum, īre – думати, вважати
simŭlo, āvi, ātum, āre – удавати, прикидатися
sociĕtas, ātis, f – товариство, союз
socius, ii, m – союзник, спільник
sors, sortis, f – доля, участь
specto, āvi, ātum, āre – дивитися, спостерігати
spelunca, ae, f – печера, грот
suadeo, suasi, suasum, ēre – радити, пропонувати
subĭto – негайно, раптом
sumo, sumpsi, sumptum, ĕre – брати
supervacuus, a, um – зайвий, а, е; непотрібний, а, е
sustento, āvi, ātum, āre – підтримувати, підкріплювати
Syra, ae, f – Сира, жін. ім’я
tabŭla, ae, f – таблиця
tango, tetĭgi, tactum, ĕre – доторкатися
teneo, ui, tentum, ēre – тримати
terreo, ui, ĭtum, ēre – лякати, відганяти
timeo, ui, -, ēre – боятися
Titus, i, m – Тит, чол. ім’я
traicio, iēci, iectum, ĕre – переправляти
tribuo, ui, ūtum, ĕre – ділити
tristis, e – сумний, а, е
ubi – де
utilĭtas, ātis, f – користь
utor, usus sum, uti – користуватися
veho, xi, ctum, ĕre – носити, нести, везти
venatio, ōnis, f – полювання
ventus, i, m – вітер
verĭtas, ātis, f – правда, істина
verum, i, n – правда
vestigium, ii, n – слід
vetus, ĕris – старий, а, е
victus, us, m – харчі, їжа
vir, viri, m – чоловік
visĭto, āvi, ātum, āre – відвідувати
vitium, ii, n – недолік, хиба
voluntas, ātis, f – воля, бажання
vulpes, is, f – лисиця