Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

M04073

.pdf
Скачиваний:
54
Добавлен:
07.02.2016
Размер:
339.44 Кб
Скачать

21

значною і под.). Наприклад: більше половини працівників, або більшість (значна, більша частина) працівників.

2.У доповідях та звітах уникають уживання простого дробу і якщо у знаменнику стоїть 2, 3, 4, то замість 1/2, 1/3, 1/4 треба писати й говорити: половина, третина, чверть – без числівника одна.

Наприклад: половина інформації, менше чверті даних.

3.У цифровому позначенні перевага надається арабським

цифрам.

4.Словами пишуться числівники на позначення часових меж та складні й складені числівники на початку речення. Наприклад:

шостий тиждень, дві години, шістнадцятого березня.

5.У формах М. відмінка однини порядкові числівники на означення узгодження з іменником, прикметником чи займенником чоловічого та середнього роду мають закінчення -ому, а не -ім.

Наприклад: на першому етапі, на восьмому повороті.

6.Не можна використовувати паралельні й розмовні форми. На позначення часу вживають прийменник о: Зустріч відбудеться о 18.30 (о 18 год. 30 хв.).

Завдання 1. Перекладіть речення українською мовою. Прокоментуйте характер узгодження і керування ступеневих форм прикметників у російській і українській мовах.

1. Нет на свете мук сильнее муки слова (С. Надсон). 2. Самое трудное для писателя не писание: писание - эта самое легкое. А трудно переживать то время, когда не пишется... (М.Пришвін). 3. ...Нет другого, более красивого и более полезного времяпрепровождения, чем чтение (М. Костін). 4. Человек, не любящий книгу, несчастен, хотя и не всегда догадывается об этом. Жизнь его может быть наполнена интереснейшими событиями, но он будет лишен не менее важного события - сопереживания и осмысления прочитанного (Є. Євтушенко).

Завдання 2. Запишіть речення, поставивши числівник у відповідному відмінку.

Ми зустрілися з (568) представниками заводу. Не вистачало (357) підручників. Дипломи видали (879) студентам. На (985) гектарах росла пшениця. Літак з (194) пасажирами піднявся в повітря і, пролетівши близько (486) кілометрів, приземлився. Місто пишається

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

22

(1683) видами оригінальних архітектурних споруд. Виграш у лотерею залишився за (255) номером.

Завдання 3. Виберіть правильний варіант:

П'ять цілих і одна шоста (метри, метра, метрів), два з половиною (кілограми, кілограма), півтора (дня, дні), шість з половиною (кілометра, кілометрів, кілометри), шість і п'ять десятих (кілометрів, кілометра, кілометри), сто три (відсотки, відсотка, відсотків), сто три і сім десятих (відсотки, відсотків, відсотка), двадцять чотири (листа, листи), два (брата, брати), п'ять (грузин, грузинів), сто (раз, разів), кілька (сосон, сосен), двоє (пліч, плечей, плечів), одна друга (кілограм, кілограму, кілограма, кілограми, кілограмів), два (чоловіки, чоловіка).

Завдання 4. Які з наведених у дужках іменників можуть поєднуватися зі збірними числівниками?

Двоє (панчіх, лікарів, робітниць, вікон, генералів, приїжджих). Троє (братів, сестер, столів, лопат, дверей, дітей, малят). Четверо (санчат, книжок, курчат, пальт, колодязів, рукавиць).

Дванадцятеро (шкарпеток, ночей, робітників, дівчат, олівців, співачок).

Завдання 5. Визначте, які норми порушено у наведених реченнях. Запропонуйте правильний варіант.

1. Я знаю силу слова - / Воно гостріш штика / і швидше навіть кулі, / не тільки літака. // Воно проміння швидше / в нім - думка й почуття. /Воно іде в народи / для вічного життя (В.Сосюра). 2. Учень, попереджаючий учителя про свою відсутність на наступному занятті, повинен потім виправдати цю відсутність довідкою. 3. Сучасна медицина, напевно, знає не один десяток методів зняття зубної болі. 4. Найскладнішим для учасників олімпіади було вибрати один правильний варіант із пятидесяти варіантів у запропонованих реченнях. 5. Серед бур'яну лежала собака діда Івана. 6. Не дивлячись на несприятливі умови, експедиція продовжувала рухатись угору по ріці. 7. Оскільки гість не знав української, ми розмовляли на англійській. 8. Щоб скопати город, ми витратили півтора дні. 9. 3аяви студентів про відпустки підписує заступник декана по навчальній роботі. 10. Довідка видана Івану Петровичу Коваленко.

Завдання 6. Від поданих прикметників утворіть вищий і найвищий ступені порівняння.

Вузький, дрібний, низький, цінний, відповідальний, далекоглядний, дешевий, вигідний.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

23

Задвання 7. Перекладіть речення українською мовою, звертаючи увагу на форму займенників.

1.Речь – река, а язык – ее источник (Г. Сковорода).

2.Языку мы учимся и должны учиться непрерывно до последнего дня своей жизни (К. Паустовский).

3.Самое большое и самое дорогое достояние каждого народа – это его язык, этот живой тайник человеческого духа, его богатая сокровищница (Панас Мирный).

Завдання 8. Розкрийте дужки, запишіть числа словами; обґрунтуйте зв’язок числівників з іменниками.

Відвантажили 463 (мішок); закупили 3 (тонна); здали 1,5 (мільйон

карбованець); замовили 20 (двері); їхали 9,5 (година); продали 14 (будинок); 44 (метр); 2 (тиждень); записалося 1000 (громадянин); засіяли 2 2/3 (гектар); 6 (акція); 19 (замовлення).

Завдання 9. Перекладіть словосполучення українською мовою і складіть з ними речення.

Шестидесяти инженеров, на девяносто пяти предприятиях, двумстам пятидесяти семи студентам, двум коллегам, на восьми страницах, о восьмидесяти семи рабочих.

Завдання 10. Поставте числівники 724, 392, 267, 987, 543 у родовому, давальному та орудному відмінках.

ТЕМА 6. ВЖИВАННЯ ДІЄСЛІВНИХ ФОРМ ТА ПРИЙМЕННИКІВ У ПРОФЕСІЙНІЙ МОВІ План

1.Специфіка використання дієслівних форм у професійній мові.

1.1.Творення і вживання дієприкметників.

1.2.Творення дієприслівників.

2.Особливості використання прийменників у мові професії.

Література

Зубков М. Сучасна українська ділова мова / М. Зубков. – 2-ге видання, допов. – Х.: Торсінг, 2002. – 384 с.

Мацюк З., Станкевич Н. Українська мова професійного спрямування: Навчальний посібник / З. Мацюк, Н. Станкевич. — К.:

Каравела, 2006. – 352 с.

Потелло Н.Я., Скиртач Г.Є. Українське ділове мовлення і спілкування: Навч. посіб. / Н.Я. Потелло, Г.Є. Скиртач. – К.: МАУП, 2003. – 440 с.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

24

Український правопис / НАН України, Інститут мовознавства ім. О.О.Потебні; Інститут української мови. — К.: Наукова думка, 2007. – 288 с.

Шевчук С.В. Українське ділове мовлення: Підручник/

С.В. Шевчук. — К.: Арій, 2009. – 272 с.

Творення і використання дієприкметників

1. Активні дієприкметники теперішнього часу сучасній українській мові невластиві. Слова із суфіксами -уч- (-юч-), -ач- (-яч-) звичайно є віддієслівними прикметниками, які вказують не на дію, а

на постійну ознаку: правлячий (режим), квітучий (сад), блискуча (поверхня).

При перекладі з російської мови активні дієприкметники теперішнього часу відтворюються підрядними означальними реченнями; дієприкметники, що перейшли у прикметники та іменники, замінюються відповідними частинами мови, наприклад:

ведучий – який (що) веде, провідний; вступающий – який (що) вступає, вступник; движущийся – який (що) рухається, рухомий; заведующий – який (що) завідує, завідувач; начинающий – який (що) починає, початківець.

2. Активні дієприкметники минулого часу творяться за допомогою суфікса -л-: загорілий, пожовклий, побілілий, посивілий.

Активні дієприкметники з суфіксом -ш- (-вш-) у сучасній українській мові не вживаються. Російські активні дієприкметники в українській мові відтворюються описовою формою або дієприкметником із суфіксом -л-: окончивший – той, що закінчив;

победивший – той, що переміг; наболевший вопрос – наболіле питання.

3. Пасивні дієприкметники в сучасній українській мові мають форму тільки минулого часу, яка утворюється за допомогою суфіксів -н-, -ен- -т-: записаний, завершений, зігрітий, здертий.

Російські пасивні дієприкметники теперішнього часу при перекладі українською мовою замінюються описовими конструкціями або дієприкметниками минулого часу: анализируемый (документ) –

аналізований (документ), желаемый (результат) – бажаний (результат), занимаемая (должность) – обіймана (посада); поставляемая (вовремя) – яка постачається вчасно.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

25

Творення дієприслівників

1.Дієприслівники недоконаного виду утворюються за допомогою суфіксів -учи- (-ючи) і -ачи- (-ячи-): пишучи, читаючи, лежачи, стоячи.

2.Дієприслівники доконаного виду утворюються за допомогою суфікса –ши- (-вши): прочитавши, приготувавши, принісши, перемігши.

Особливості використання прийменників у мові професії

Національна специфіка мови виразно позначається безпосередньо на її прийменниковому керуванні. Значна кількість помилок виникає при побудові словосполучень із прийменниками в перекладах з російської мови ділових паперів.

1. Прийменник по в українській мові здатний брати участь у вираженні певної кількості значень. Нормативними є поєднання прийменника по з іменниками в М.в.

зі значенням мети: пішли по воду;

зі значенням розміру й кількості: по ложці, по карбованцю;

– зі значенням

місця

чи напрямку: трансляція по

телебаченню,

розпорядження по заводу;

у часовому значенні: по обіді, по закінченні року;

для виявлення певних стосунків, взаємин: товариш по курсу,

родич по матері;

В інших випадках треба використовувати прийменники на, за, з,

із, до, для, від, під , у(в), як, через, щодо або безприйменникові конструкції: на вимогу, за правилами, з програмування, через непридатність.

2.Російські словосполучення з прийменником в українською мовою передаються за допомогою прийменників на, до, за, про, при,

як, о або безприйменниковими конструкціями: на адресу, до відома, як виняток, о сьомій годині, двома словами.

3.Прийменник при вживається:

на передавання значення приналежності, певних стосунків:

при університеті; при штабі;

на зазначення чого-небудь у будь-кого, будь-чого або на присутність когось будь-де: при повній свідомості, при зброї;

на вказування певних обставин або умов, за яких щось

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

26

відбувається: при нульовій температурі, при першій нагоді.

В інших випадках використовують прийменники коло, поруч,

під час, за; або безприйменникові конструкції: коло річки, поруч мене, під овації, під час виконання службових обов’язків, за умов, у разі небезпеки.

Завдання 1. Перекладіть українською мовою.

Гулять по городу, резьба по дереву, ударить по мячу, дежурный по школе, товарищ по оружию, по возможности, видно по глазам, идти по берегу, украинец по происхождению, огромный по своим масштабам, старший по возрасту, по почте, по временам, по целым дням, по обеим сторонам, пособие по литературе, экзамен по физике, знать по газетам, по моей вине, по собственной воле, по принуждению, по той причине, по случаю, плыть по течению, добрый по натуре, медик по образованию, каждому по его труду, по моим сведениям, по образцу, по последней моде, по поручению, по свидетельству, по собственному желанию, скучать по родине, называть по имени, по виду, по его зову, по заказу, по просьбе, по требованию, отпуск по болезни, по недоразумению, по ошибке, по направлению к лесу, по выходным дням, по понедельникам, по делу, коса по пояс, по воскресенье включительно, с 1991 по 1999 год, прийтись по вкусу, по получении, по возвращении, смотря по погоде, комиссия по составлению резолюции, мероприятия по.., по обыкновению.

Завдання 2. Запишіть українською мовою словосполучення з дієприкметниками.

Исходящая документация, движущийся предмет, выпавший снег, проживающий по адресу, скоропортящиеся продукты, идущий рядом, используемый принцип, выполненный досрочно, обслуживающий персонал, подписавшийся под документом, следующий через станцию поезд, соответствующий требованиям.

Завдання 3. Перекладіть українською мовою речення.

1.С учетом предложений план дополнен и отредактирован.

2.Я убежден в своей правоте.

3.Договор подписан обеими сторонами.

4.Коллектив возмущен состоянием производства.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

27

Завдання 4. Запропонуйте в письмовій формі різні варіанти виправлень наведених словосполучень.

Ведучий програми; інформуючий присутніх; пишучий скарги; співаючий артист; управляючий банком; знеболюючий засіб; заспокоюючий препарат; температурячий хворий, вирішуючий завдання; слідуючий порадам лікаря; застосовуємий у промисловості.

Завдання 5. Відредагуйте речення.

1.На заводі не забувають вшановувати бувших працівників, ветеранів праці.

2.Невгасаючий ентузіазм молоді треба підтримувати і розвивати.

3.Непрацюючий громадянин К. затриманий.

4.За рогом будинку промайнув зникаючий з місця пригоди автомобіль.

5.Поїзд, що рухався з високою швидкістю, зробив попереджуючий сигнал.

6.Комп’ютери останнього покоління оснащені запам’ятовуючими пристроями.

7.Картина мала вражаючий ефект.

8.Ми давно не користуємося діючим графіком.

9.Існуючий план не виконується на 70 відсотків.

Завдання 6. Виправте помилки в словосполученнях.

Працювати по сумісництву; по багатьом причинам; по закінченню четвертого курсу; по вині керівництва; відпустка по хворобі; по індивідуальному плану; по питанню розподілу; інженер по освіті; по новому методу; по дорученню замовника.

Завдання 7. Перекладіть словосполучення українською мовою. Складіть з ними речення.

Не по адресу; не по силам; пришлось по вкусу; при любых условиях; на следующий день; принять к сведению; быть в обиде; в вашей воле; на ночь глядя; комиссия по составлению резолюции; движение воздуха по каналу.

ТЕМА 7. ФУНКЦІОНАЛЬНІ СТИЛІ СУЧАСНОЇ УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ МОВИ

План

1.Стилістична система української літературної мови.

2. Поняття функціонального стилю.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

28

3. Класифікація стилів української мові: функції, жанри, ознаки, мовні засоби, різновиди.

Література

Гриценко Т.Б. Українська мова та культура мовлення: Навчальний посібник / Т.Б. Гриценко. – К.: ЦНЛ, 2005. – 533 с.

Гриценко Т.Б. Українська мова професійного спілкування: Навчальний посібник / Т.Б. Гриценко. – К.: ЦНЛ, 2010. – 522 с.

Мацько Л. І., Кравець Л.В. Культура фахової мови / Л.І. Мацько, Л.В. Кравець. – К.: Академія, 2007. – 462 с.

Волкотруб Г. Й. Стилістика ділової мови: Навч. посіб./ Г.Й. Волкотруб. - К.: МАУП, 2002. – 208 с.

Дудик П.С. Стилістика української мови: Навчальний посібник / П.С. Дудик. - К.: ВЦ "Академія", 2005. – 368 с.

Пономарів О.Д. Стилістика сучасної української мови: Підручник / О.Д. Пономарів. - 3-тє вид., перероб. і доповн. - Тернопіль: Навчальна книга - Богдан, 2000. – 248 с.

Завдання 1. Прочитайте уривки текстів та визначте їхню стильову приналежність. Які характерні риси кожного тексту вказують на певний стиль?

Текст 1. Знаючи, що автобіографії є вже в Остапа Вишні, Марка Твена, Броніслава Нушича, я вирішив, що вона повинна бути і в мене. Я її зробив якнайкоротшою, цінуючи час редактора і читача.

Прізвище та ім’я? Слід читати на обкладинці книги. По батькові? Не обов’язково.

Число і місяць народження? Вітальні телеграми і борги можна щороку надсилати на 15 квітня.

Рік народження ? В селі Іванові, за 6 кілометрів від місця народження Степана Руданського, на Вінниччині.

Соціальний стан? Сатирик, тобто людина, яка раніше зробить, а потім думає.

Відношення до військової служби? Був єфрейтором, зрозумів,

що не дослужусь до генерала, пішов у письменники.

/З автобіографії О. Чорногуза/ Текст 2. Квартира № 75 розташована на п’ятому поверсі у

п’ятому під’їзді будинку. На п’ятий поверх будинку ведуть бетонні сходи. Під час огляду сходів та їх площадок жодних слідів злочину не виявлено. Квартира № 75 розташована від сходів праворуч. Біля

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

29

дверей квартири на площадці лежить гумовий килимок чорного кольору розміром 30 х 30 см. На килимку та під ним ніяких слідів не виявлено.

Текст 3. Для стилістики важливо чітко розмежовувати поняття загальнонародна мова та літературна мова. Під загальнонародною мовою розуміємо сукупність усіх граматичних форм, усіх слів, усіх особливостей вимови й наголосу людей, що користуються українською мовою як рідною. Літературна мова виникає на підставі писемної, художньо закріпленої форми загальнонародної мови і в своєму усному й писемному різновидах обслуговує культурне життя нації (О. Пономарів).

Текст 4. Тебе взиваємо, правдивого Бога…Не зсилай на нас ні турбот, ні голоду, ні нагальної смерті, огню, щоб не відпали від віри нетверді вірою. Мало нас карай, багато милуй, мало рани, а милосердно лікуй; мало смути, скоро звесели, бо не може наша душа довго стерпіти Твого гніву, як стеблина вогню. Вкороти свій гнів, умилосердися, бо Твоя є сила милувати і спасати. Тому й продовжи ласку Твою для людей Твоїх (Митрополит Іларіон).

Текст 5. Про відчуття меншовартості, яке, ніби вірус, вразило ментальність певної – на жаль, значної – частини наших співгромадян, преса писала чимало. Цьому явищу є історичне пояснення: понад 300 років Україна була позбавлена державності і весь час відчувала на собі важку руку «старшого брата». Будь-який вияв самостійності, будь-який потяг до суверенності придушувався всіма засобами. Щоб виживати, забезпечувати терпиме існування собі, давати освіту дітям, певна частина українців, переважно інтелігенції, змушена була прислужувати і приспівувати північному колонізатору (В. Карпенко).

Текст 6. Ой люди добрі! Що мені на світі Божому робить? Не можна, не можна за лихими сусідами на селі вдержатись. Хоч зараз спродуйся, пакуйся – та вибирайсь на кубанські степи! Дав же мені Господь сусід – нічого казать! Але ніхто мені так не допік аж до живих печінок, як та капосна баба Палажка Солов’їха. Та що й говорить? Хіба ж ви її не знаєте? Чи є ж така – не то що на селі, а й в цілому світі? Боже мій! Так уже її обминаю, обходжу десятою вулицею; отже ж зачепить! Якби я під землею лежала, вона б мене, капосна, і там знайшла б. А я, собі на лихо, вдалась добра. І, Господи! Я б її до віку не зачепила, якби вона мене не зачіпала (І. НечуйЛевицький).

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

30

Завдання 2. Доберіть самостійно тексти, що ілюстрували б різні стилі, схарактеризуйте їх.

Завдання 3. Самостійно доберіть та запишіть групами наукову, професійну, термінологічну, офіційно-ділову та розмовну лексику.

Завдання 4. Визначте, до якого стилю належить поданий нижче текст, відредагуйте його.

Текст 1

В Женеві на конгрессі по розброєнню відновилися багатобічні переговори по забороні хімічної зброї. В ході нинішнього раунда буде продовжена праця про закінчення положеннь будущої конвенції про заборону проізводства і застосування усіх видів хімічної зброї.

Текст 2

Микола Іванович Костомаров займає чильне місто в сузір’ї визначальних відчизняних вчених, політичних й культурних діячів ХІХ ст. Він більше усього відомий в якості історика. М.І. Костомаров вніс великий внесок у українську, російську та польську істориографію.

Текст 3

Особистості, запрошеній на працю в порядку переводу з другого підприємства не може бути відмовлено в складенні трудового соглашення. Забороняється складення трудового соглашення з громадянином, котрому за медичним заключенням предложена праця, противопоказана по стану здоров’я.

Текст 4

Державний Комітет зв’язку і інформатізації України являється центральним органом виконавської влади, підпорядковуючийся Кабінету міністрів України. Комітет робить предложення по покращенню законодавства, дає їх президенту України і здійснює систематичний надзор по їх реалізації.

Текст 5

Синонімія в якості типа лексико-семантичного відношення опирається на те, що слова, належачі до одній і тій же часті мови, характеризуються повним або частичним збігом своїх лексичних значеннь. Синоніми являються одним із самих важливих способів відображення думки і почуття в самих найтонших відтинках.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]