- •1. Фоника. Звукопись: типология приемов и целесообразность их использования.
- •2. Орфоэпические нормы в области вокализма и консонантизма. Стили произношения. Парафонетизмы и культура устной речи переводчика. Орфоэпические словари.
- •3. Стилистика словообразовательных средств и способов словообразования
- •4. Функционально-стилистическая характеристика лексико-грамматических разрядов и форм числа имени существительного
- •5. Нормативно-стилистическая характеристика рода имени существительного. Колебания в роде. Род несклоняемых существительных. Способы обозначения лиц женского пола.
- •6. Нормативно-стилистическая характеристика падежных форм существительного. Склонение имен и фамилий.
- •7. Функционально-стилистическая характеристика разрядов имен прилагательных. Полные и краткие формы прилагательных, вариантные формы полных и кратких прилагательных, их функции в тексте.
- •8. Стилистические особенности форм степеней сравнения имен прилагательных. Синонимическое использование прилагательных и косвенных падежей существительных
- •9. Нормативно-стилистическая характеристика имени числительного: особенности склонения и употребления различных разрядов.
- •10.Выразительный потенциал местоимений. Особенности разных способов изложения. Нормативная характеристика местоимений (варианты, синонимия, правила употребления).
- •11. Нормативно-стилистическая характеристика форм лица глагола. Трудности образования личных форм.
- •12. Категория вида и времени глагола: нормативный и стилистический аспекты.
- •12. Категория наклонения глагола: нормативный и стилистический аспекты. Специфика употребления залоговых форм.
- •13. Нормативно-стилистическая характеристика причастия: образование форм и особенности употребления.
8. Стилистические особенности форм степеней сравнения имен прилагательных. Синонимическое использование прилагательных и косвенных падежей существительных
В формах степеней сравнения прилагательных заложены значительные стилистические возможности. Сама их природа как грамматической категории, указывающей на более или менее интенсивное проявление признака, делает их экспрессивными.
Разговорные способы грамматического выражения степеней сравнения прилагательных усиливают их экспрессивные возможности: лучший из лучших, яснее ясного.
Подчёркнуто экспрессивный характер имеет и элятив, представляющий собой разновидность превосходной степени в простой форме: милейший человек, добрейшая душа.
Синтетическая форма превосходной степени в её обычном значении в современном русском языке нередко воспринимается как устаревшая: наилучший человек.
1)Сравнительная степень.
Простая форма сравнительной степени употребляется во всех речевых стилях, в частности в разговорной речи, а сложная в основном свойственна книжной (научной и деловой) речи. Ср. бытовые: брат выше сестры, этот дом выше соседнего; и книжные: показатели роста внешней торговли в этом году более высокие, чем в прошлом. Ср. также: Оля была серьёзней Нины. — Дальнейшие опыты были более сложные, чем предыдущие.
Возможны книжный и разговорный варианты простой формы сравнительной степени, например: бойче — бойчее, звонче — звончее, ловче — ловчее, слаще — слаже, хлёстче — хлеще. От слова молодой образуется форма моложе (младше имеет значение «ниже по должности, по званию, по чину»). Явно просторечной является форма красивше.
Разговорный характер присущ выражениям живёт лучше прежнего (в значении «лучше, чем прежде»), устал больше вчерашнего («больше, чем вчера») и т. п.
Форма сравнительной степени на -ей (скорей, смелей и т. п.) употребляется в разговорном языке и в стихотворной речи.
Не соответствует нормам литературного языка соединение в одной конструкции простой и сложной формы сравнительной степени типа «более интереснее»; ср. довольно часто встречающиеся выражения более лучшее положение, более худшие привычки и т. п. Не вызывает возражений сочетание более старший.
Формы с приставкой по-, вносящей добавочное значение небольшой степени увеличения или уменьшения качества, характерны для разговорной речи, например: сделать получше, стать повыше, проснуться пораньше и т.д. (ср. в деловой речи: немного лучше, немного выше, немного раньше). Неоправданны сочетания типа: рассказать несколько поподробнее (в самой форме «поподробнее» уже заключено значение «несколько, немного»).
В наречных парах более — больше, менее — меньше, далее — дальше, ранее — раньше первые варианты (на -ее) характерны для книжной речи, вторые (на -ше) используются в нейтральных стилях. Ср.: тем более это нужно подчеркнуть, говорить более чем серьёзно — ждать больше двух часов. Такое же разграничение проводится в паре позднее — позже.
2)Превосходная степень.
Простая форма превосходной степени (в отличие от такой же формы сравнительной степени) имеет книжный характер, а сложная употребляется во всех стилях речи; ср.: высочайшие вершины знания — самые высокие дома в городе; строжайшие меры взыскания — самые строгие воспитатели в школе-интернате.
Устарелый оттенок присущ конструкциям, образованным сочетанием слова самый с превосходной степенью прилагательного (в форме на -ейший — -айший уже заключено выражение предельного признака); такие конструкции встречались у писателей XIX века, например: по самой выгоднейшей цене (Гоголь); один из самых честнейших людей (Аксаков); самое убедительнейшее доказательство (Белинский); самый почётнейший гость (Достоевский). Реже они использовались в позднейшую эпоху: самая ценнейшая энергия (Горький); самым наглейшим образом (Новиков-Прибой); граждане самых отдалённейших мест (Маяковский); самый старейший из нашего круга (Сурков). В наши дни сохраняются единичные выражения этого типа: самый ближайший путь, самая кратчайшая дорога, самым теснейшим образом и немногие другие.
Следует разграничивать сложную форму превосходной степени, имеющую в своем составе местоимение самый (в тех случаях, когда высокая степень качества выражается вне сравнения, так называемая абсолютная превосходная степень), и форму с наречиями наиболее, наименее (относительная превосходная степень; последняя форма свойственна преимущественно научной и публицистической речи),например: самые подходящие условия — наиболее подходящие условия.
Употребляются в художественной речи и необычные формы простой сравнительной степени, образованные от относительных прилагательных: мертвее, безнадёжней.
Стилистические возможности русского языка расширяются благодаря использованию наряду с прилагательными косвенных падежей существительных с предлогом или без, также выполняющих роль определений: московские вокзалы — вокзалы Москвы, годовой план — план на год. Они совпадают по значению и потому взаимозаменяемы, хотя в стилистическом отношении у них есть отличия. Прилагательные указывают на стойкий признак, существительные в косвенных падежах — лишь на отношения двух предметов, которые могут иметь и кратковременный характер.
Конструкции с существительными в косвенных падежах обладают значительным потенциалом экспрессии, благодаря им создаётся яркий образ, представление о предмете со всеми его особенностями: зубы лошади, пальцы скрипача. Конструкции с косвенными падежами имеют ещё и то преимущество, что в них возможна более полная и точная характеристика предмета при помощи определяющих прилагательных: лисьи повадки — повадки хитрой лисы.
В книжных стилях популярны словосочетания, в которых существительное в форме родительного падежа, имеющего определительное значение, употреблено с прилагательным: люди доброй воли, специалист высокого класса.
Но при метафоризации вес прилагательного значительно увеличивается, тогда его употребление может придать речи большую выразительность, чем употребление существительного в косвенном падеже: золотой браслет — браслет из золота. В любом случае, при обращении к той или иной конструкции важно учитывать как смысловые нюансы, так и стилевую окраску отдельных сочетаний.