Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Психология рекламы

.pdf
Скачиваний:
29
Добавлен:
07.06.2015
Размер:
1.69 Mб
Скачать

ANA (Association of National Advertisers) - Ассоциация рекламодателей общенационального значения (США)

A.P. (American Patent) - Патент США

APC (Average propensity to consume) - Средняя доля потребления в доходе

APS (Average propensity to save) - Средняя доля сбережений в доходе

Assn. (Association) - Ассоциация

Attn (Attention) - Внимание

A-V (Audio - visual) - Аудио - визуальные рекламные средства

AVC (Average Variable Costs) - Средние переменные издержки

B&W (Black and white) - Черно - белый

B-B ad. (Business to Business advertising) - Реклама для предпринимателей

BA (Bending allowance) - Допуск на изгиб

BC (Broadcasting) - Радиовещание

BDMAA (British Direct Mail Advertising Association) - Британская ассоциация прямой рекламы

BL (Bend line) - Линия изгиба

Bl (Bilateral) - Двусторонний

Bl./bld (Bleeding) - Обрезной формат

BP (British Patent) - Патент Великобритании

Br. (Branch) - Отрасль

Bsc. (Basic) - Основной

© (Copyright) - Авторское право

Cat. (Catalogue) - Каталог

CATV (Cable TV) - Кабельное телевидение

CEO (Chief executive officer) - Генеральный директор (США)

Cfmd (Confirmed) - Подтверждено, подтвержденный

CFO (Chief financial officer) - Финансовый директор (США)

CFR (Cost and Freight (Incoterms)) - Цена и фрахт до порта назначения (Инкотермс)

CIF (Cost, Insurance and Freight (Incoterms)) - Цена, страхование и фрахт до порта назначения (Инкотермс)

CIP (Carriage and Insurance Paid to ... (Incoterms)) - Перевозка и страхование оплачены до места назначения (Инкотермс)

CL (Centre line) - Средняя линия, ось

Cl (Clearance) - Габарит

Clr (Colour) - Цвет

Co. (Company) - Компания, фирма

C.O.C. (Chamber of Commerce) - Торговая палата

COD (Cash on Delivery) - Наложенный платеж

Comp. (Comprehensive) - Эскиз

Contr. (Contractor) - Подрядчик

CPT (Carriage Paid to ... (Incoterms)) - Перевозка оплачена до места назначения (Инкотермс)

c. to c. (Center to center) - Расстояние между центрами или между осями

Ctr (Center) - Центр

DAF (Delivered at Frontier (Incoterms)) - Поставлено на границу в указанный пункт

(Инкотермс)

Dc (Direct costs) - Переменные издержки

DDP (Delivered Duty Paid to ... (Incoterms)) - Поставлено в место назначения с оплатой таможенной пошлины (Инкотермс)

DDU (Delivered Duty Unpaid to ... (Incoterms)) - Поставлено в место назначения без оплаты таможенной пошлины (Инкотермс)

Denom (Denomination) - Класс, категория

Dep./Dept (Department) - Департамент, отдел

DEQ (Delivered Ex Quay to ... (Incoterms) - Доставлено на причал в порту назначения

(Инкотермс)

DES (Delivered Ex Ship to ... (Incoterms)) - Поставлено с корабля в порту назначения

(Инкотермс)

Dft (Draft) - Чертеж, план, эскиз

Dim (Dimension) - Размер

DLRS (Dollars) - Долларов

Doz (Dozen) - Дюжина

DPI (Dots per inch) - Точек на дюйм

DTC (Design to characteristics) - Проектирование (дизайн) по заданным характеристикам

Dyg (Dying) - Окрашивание e.g. (For example) - Например

Ea (Economic adviser) - Консультант по экономике

ESPOMR (European Society of Public Opinion and Marketing Research) - Европейское общество общественного мнения и маркетинговых исследований

Est./Estd. (Established) - Основанный, учрежденный et. al. (And others) - И другие

et. seq. (And the following) - И следующий

etc. (And so on (Et cetera)) - И так далее (и т.д.)

Ex. (Example) - Пример

Exposn (Exposition) - Выставка, экспозиция

Ext. (Exterior) - Внешний вид, экстерьер

EXW (Ex Works (named place) (Incoterms)) - С завода (франко - завода) в указанном месте (Инкотермс)

Fab. (Fabricate) - Производить, изготовлять, произведено, изготовлено

Fahr. (Fahrenheit) - Измеряется по шкале Фаренгейта

FAS (Free Alongside Ship (Incoterms)) - Свободно вдоль бора судна (Инкотермс)

Fig. (Figure) - Цифра, рисунок

FCA (Free Carrier (Incoterms)) - Франко - перевозчик в указанном месте (Инкотермс)

Fluor. (Fluorescence, fluorescent) - Флюоресценция, флюоресцирующий

FMCG (Fast moving consumer goods) - Товары повседневного спроса

f.o.c. (Free of charge) - Бесплатно

f.o.t. (Free of tax) - Не облагаемый налогом

FOB (Free On Board (Incoterms)) - Свободно на борту (с указанием порта отгрузки) (Инкотермс)

Folg. (Following) - Следующий

Ft. (Foot) - Фут

GAFA (Generally merchandise, apparel, furniture and appliances) - Товары общего назначения, одежда, мебель и бытовые приборы

GAFL (General merchandise, apparel, furniture, lumber, building, materials, hardware and farm equipment) - Основные товарные группы магазинов: товары общего назначения, одежда, мебель, стройматериалы, металлоизделия и сельскохозяйственное оборудование

Gds. (Goods) - Товар, товары

GM/Gen. Man. (General manager) - Директор предприятия, главный управляющий g.m. (General merchandise) - Товары широкого потребления

g.s.m. (Good sound marketable) - Ходовой товар

GNI (Gross National Income) - Валовой национальный доход

GNP (Gross National Product) - Валовой национальный продукт

G.P. (Group package) - Групповая упаковка

GR (Government Relations) - Связи с государственными учреждениями и правительством

GRP's (Gross Rating Points) - Суммарный оценочный балл (коэффициент)

H.C. (Home consumption) - Потребление внутри страны

Hhg (Household goods) - Хозяйственные товары

HO (Head office) - Главная контора

HQ (Headquarters) - Штаб - квартира

H.RD (Half-round) - Полукруглый

IAA (International Advertising Association) - Международная рекламная ассоциация

IAFE (International Association of Fairs and Expositions) - Международная ассоциация ярмарок и выставок

IBO (International Broadcasting Organisation) - Международная организация радиовещания

ICC (International Chamber of Commerce) - Международная торговая палата id. (The same (Idem)) - То же самое

Ill. (Illustration) - Иллюстрация

In. (Inch) - Дюйм

Incoterms (International Commercial Terms) - Международные коммерческие условия торговли

IOA (Institute of Outdoor Advertising) - Институт наружной рекламы (США) i. e. (That is (Id est)) - То есть (т.е.)

I.P. (Individual package) - Индивидуальная упаковка

IPA (Institute of Practitioners in Advertising) - Институт практиков рекламы

(Великобритания)

ISBA (Incorporated Society of British Advertisers) - Ассоциация британских рекламодателей

Jr (Journal) - Журнал

l.c. (Lower case) - Строчная буква

L.C.C. (London Chamber of Commerce) - Лондонская Торговая Палата

Lic. (Licence) - Лицензия, официальное разрешение

Mag. (Magazine) - Журнал

MARS (Marketing Analysis Research System) - Система разработки рыночной стратегии

Mat. (Material) - Материал

Mkt (Market) - Рынок

NAD (National Academy of Design) - Национальная академия дизайна (США)

N.E. (New edition) - Новое издание

No. (Number) - Номер

NOAB (National Outdoor advertising Bureau) - Национальное бюро по наружной рекламе

(США)

OAAA (Outdoor Advertising Association of America) - Американская ассоциация наружной рекламы

OAC (Outdoor Advertising Council) - Совет по наружной рекламе (Великобритания)

PAC (Planning, analysis and control) - Планирование, анализ и контроль

Per an./P.a. (Per annum) - В год, ежегодно

Per. Cap. (Per capita) - На душу населения, на человека p.m. (Afternoon (Post meridiem)) - День, вечер

POP (Point of purchase advertising) - Реклама в местах продаж (США)

POPAI (Point of Purchase Advertising Institute) - Институт рекламы в местах продаж

(США)

POS (Point of sale advertising) - Реклама в местах продаж (Великобритания)

PR (Public Relations) - Связи с общественностью

Pr. (Price) - Цена

P.S. (Postscript) - Постскриптум, примечание в конце письма

Pt. (Point) - Точка

Ptd. (Painted) - Окрашенный

Publ. (Publishers) - Издатель

p. w. (Per week) - В неделю, еженедельно

Qty (Quality) - Качество

Qual (Qualification) - Квалификация, пригодность

R&D (Research and Development) - Исследования и разработки (НИОКР)

®/Reg. (Registered) - Зарегистрированный

R.P. (Revised proof) - Сверка (текста)

s. and d. (Supply and demand) - Предложение и спрос schem (Schematic) - Схематический

sctr (Sector) - Сектор segm (Segment) - Сегмент

sh. (Sheet) - Лист, полоса sign. (Signature) - Подпись skt (Socket) - Гнездо, цоколь

S.L. (Straight line) - Прямая линия

sls (Sales) - Продажи, сбытовые мероприятия

Sp. (Sample) - Образец

s.p. (Selling price) - Продажная цена, цена реализации

Spec./specif. (Specification) - Спецификация

S.S. (Same size) - В размере оригинала

Stat (Statistics, statistical) - Статистика, статистический

Std. (Standard) - Стандарт, стандартный

Stnd (Stained) - Окрашенный

Struc. (Structure) - Конструкция

Sym. (Symmetric) - Симметричный

TA (Target audience) - Целевая аудитория

TAA (Transit Advertising Association) - Ассоциация рекламы на транспорте (США)

T/D (Table of distribution) - Список рассылки

Ter. (Territory) - Территория, территориальный

TF (To fill) - Размещение рекламного макета в размер указанного места

T.F. (Time factor) - Фактор времени

Tit. (Title) - Заголовок

TL (Time length) - Продолжительность

TM (Trademark) - Торговая марка

Tng. (Training) - Тренинг, подготовка (переподготовка)

TO (Turnover) - Товарооборот

Tot. (Total) - Итог, сумма

Trf. (Transfer) - Перечисление, перевод

TV (Television) - Телевидение

TvB (Television Bureau of Advertising) - Бюро рекламы по телевидению (США)

Typ. (Typography) - Типография u.c. (Upper case) - Заглавные буквы

UPC (Universal Product Code (bar code)) - Универсальный товарный код

USP (Unique selling proposition) - Уникальное торговое предложение

USPTO (United States Patent and Trademark Office) - Бюро патентов и торговых марок v./vs (Versus) - Против

V.A. (Value analysis) - Стоимостно - ценностной анализ

VIP (Very Important Person) - Очень важная персона

Vol. (Volume) - Объем, том, издание

VP (Vice - president) - Вице - президент

VTR (Video tape recording) - Видеозапись

WIPO (World Intellectual Property Organisation) - Всемирная Организация Интеллектуальной Собственности

w.p.p. (Water - proof packing) - Водонепроницаемая упаковка

Wt. (Weight) - Вес

X-cut (Cross-cut) - Поперечный разрез

YB (Yearbook) - Ежегодник yr (Year) - Год

ZT (Zone time) - Зонное (поясное) время

& (And) - И

&c. (And the rest /And so on) - И остальное / и так далее

Русскоязычные

Авт. - Автомобильное дело

АН - Академия наук

АНТК - Авиационный научно-технический комплекс

Арх. - Архитектура

Бирж. - Биржевое выражение

БСЭ - Большая советская энциклопедия

ВВЦ - Всероссийский Выставочный Центр

Вульг. - Вульгаризм

Груб. - Грубое слово / выражение

ГУ - Главное управление

Детск. - Детское слово / выражение

Др. - Другой / другие

Жарг. - Жаргонизм

Ж-л - Журнал

З-д - Завод

ЗАО - Закрытое Акционерное Общество

Ирон. - Ироническое

Ист. - Исторический

КБ - Конструкторское бюро

Комм. - Коммерческое слово / выражение

Косм. - Космонавтика

Напр. - Например

НИИ - Научно - исследовательский институт

НИОКР - Научно - исследовательские и опытно - конструкторские работы

НТО - Научно-технический отдел

НТС - Научно-технический совет

НТУ - Научно-техническое управление

ОАО - Открытое Акционерное Общество

ОКБ - Опытное конструкторское бюро

ОМП - Оформление мест продаж

ООО - Общество с Ограниченной Ответственностью

Полигр. - Полиграфия, полиграфический

Пр. - Прочее

Разг. - Разговорное слово / выражение

Рекл. - Реклама / рекламный

Рос - Россия, российский

Рус - Русский

СКБ - Специальное конструкторское бюро

СКТБ - Специальное конструкторско - технологическое бюро

СМ - Совет министров

(и) т.д. - И так далее

(и) т.п. - И тому подобное

ФОССТИС - Формирование спроса и стимулирование сбыта

ЦКБ - Центральное конструкторское бюро

ТЕРМИНЫ КОМПЬЮТЕРНОЙ РЕКЛАМЫ

E-mail - электронная почта, пересылка цифровой информации (текст, графика и т.д.) по конкретному электронному адресу.

Web-сайт - совокупность электронных страниц с повторяющимся дизайном и объединенных по смыслу, представленные в сети Интернет.

WWW ((World Wide Web)) "всемирная паутина", то же, что Интернет.

Баннер (Banner) - картинка на сайте, ведущая на сайт рекламодателя.

Баннерная сеть (Banner network) - система, при которой за показ чужого баннера на своем сайте участник баннерной сети получает показ собственного баннера на сайте другого участника баннерной сети.