Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Посбие 29.rtf
Скачиваний:
50
Добавлен:
05.06.2015
Размер:
3 Mб
Скачать

Vocabulary:

Proliferate – быстро

увеличиватьсяquest - поискиcurtail - сокращатьoverload - перегрузкаjunky - разг. наркоманself-confessed – открыто

frustrated - расстроенныйcomplain - выражатьнеудовольствиеaccess - доступtrashy - дряннойcurriculum - учебный план

Text d. Internet addiction

Last week, in a private rehabilitation clinic outside Edinburgh, Leo Edwards, a sixteen-year-old schoolboy, was going through severe withdrawal symptoms. His body often shook violently and uncontrollably, and at mealtimes he regularly threw cups and plates around the dining room. The boy's addiction had nothing to do with alcohol, drugs, gambling or food. His problem was 'Net obsession' - an over- dependency on the Internet.

An international group of psychologists has recently suggested that anyone who surfs the Internet for long periods is clinically ill and needs medical treatment. According to their report, Internet addicts should be treated in the same way as alcoholics, drug addicts, compulsive gamblers and people with eating disorders.

Leo Edwards is not an isolated case. Russell Hopkins, aged fifteen, from Gateshead in north-east England, is a typical online addict. Every day after school, and after dinner until three or four in the morning, he will be found in his room surfing the Net or playing computer games. By the end of the day he will have spent more than six hours online. Understandably, his parents are extremely worried. Not I only has his school work I suffered, but Russell's I addiction has also destroyed I his social life and his spare-I time interests. For instance, he I has just dropped out of his I school's basketball team in I order to spend more time at I his computer. Instead of J spending next weekend having a good time out with friends, he'll be spending it indoors I surfing the Internet.

Russell has recently joined I an Internet online support I group. It may seem ironic that I many of the support groups for Internet addicts are online but at least Russell has sought help. Not everyone does. Dr Ann Hoffman, who runs an online support group, says 'People don't realise that being online for more than four hours a day amounts to addiction and that they have a serious problem. I predict that the number of people who join online support groups will have risen dramatically within three years.'

Exercise 1.Read the text and answer the questions.

  1. How did Leo respond to withdrawal from the Internet?

  2. What do some psychologists compare Internet addicts to?

  3. How is Russell a typical Internet addict?

  4. What two things has he stopped doing?

  5. What does Dr Hoffman predict?

Exercise 2. Discuss

Do you think that Internet addiction is possible?

How would you stop or prevent this kind of addiction?

GRAMMAR.

Инфинитив (The Infinitive).

. Инфинитив, или неопределенная форма глагола, отвечая на вопрос что делать? или что сделать? Показателем инфинитива является частица to. В английском языке существуют простая и сложная формы инфинитива.

Indefinite

Active

Passive

Выражают действия, одновременные с действием

глагола-сказуемого.

to write

to be written

Continuous

to be writing

Perfect

to have written

to have been written

Выражают действия, предшествующие действию глагола-сказуемого, и переводятся прошедшим временем.

Perfect Continuous

to have been writing

Инфинитив с относящимися к нему словами образует инфини­тивный оборот.

. В предложении инфинитив или инфинитивный оборот мо­жет быть:

1) подлежащим (переводится существительным или неопределен­ной формой глагола):

То operate the complex de­vice is rather difficult.

Управлять (управление) этим сложным механизмом довольно трудно.

Признаком инфинитива-подлежащего является его положение в начале предложения перед сказуемым и отсутствие другого слова, являющегося подлежащим.

2) частью сказуемого:

a) составного глагольного (переводится неопределенной формой глагола):

You must (had to) improve your methods of work.

Вы должны (должны были) улучшить методы работы

This engineer is to design a new high-speed device.

Этот инженер должен спроектировать новый скоростной механизм.

б) именной частью сказуемого после подлежащего, выраженного словами aim, purpose цель, duty долг, обязанность, task задача, method метод, wish желание, plan план, function назначение, функция, problem проблема, задача и др., и глагола-связки to be, причем глагол-связка либо совсем не переводится на русский язык, либо переводится словами заключаться в том, чтобы; состоять в том, чтобы

Our aim is to fulfill our work in time. Наша цель – выполнить работу в срок.

( Наша цель заключается в том, чтобы;

состоит в том, чтобы…)

3) дополнением (переводится неопределенной формой глагола):

We hope to get new data in a week or two. Мы надеемся получить новые данные через

неделю или две.

  1. определением; инфинитив в функции определения всегда стоит после определяемого существительного и переводится: а) определительным придаточным предложением, сказуемое которого выражает долженствование, возможность или будущее время; б) неопределенной формой глагола; в) существительным:

The metal to be used in Металл, который будет использован

our experiment is to be hard. (нужно, можно использовать)

в нашем опыте, должен быть твердым.

The idea to use this new Мысль об использовании

substance didn't leave us. (о том, чтобы использовать...)

этого нового вещества не покидала нас.

Инфинитив после слов the first (the second, the third, etc.), the last тоже является определением и переводится на русский язык гла­голом в том времени, в котором стоит глагол to be:

S. Kovalevskaya was the first among women to become a professor.

С. Ковалевская первой среди женщин стала профессором.

The laboratory assistant is the last to leave the laboratory.

Лаборант уходит из лаборатории последним

5) обстоятельством цели; стоит в начале предложения перед подлежащим или в конце предложения. Иногда вводится союзом in order to для того чтобы. Переводится на русский язык неопреде­ленной формой глагола с союзом чтобы, для того чтобы или суще­ствительным с предлогом для:

То reinforce the metal engineers use artificial fibres.

A number of devices were developed in order to detect

cosmic rays.

Чтобы усилить металл (для усиления...), инженеры используют искусственные волокна.

Было разработано несколько приборов для обнаружения (чтобы обнаружить...) космических луч

Инфинитив в функции обстоятельства следствия (со словами too, enough перед инфинитивом) часто при переводе имеет модальный оттенок:

This metal is too brittle to be used in our case.

Этот металл слишком хрупок,

чтобы его можно было использовать в нашем случае.

Итак, инфинитив переводится на русский язык:

  1. неопределенной формой глагола,

  2. существительным,

3. придаточным предложение

м

Exercise 1. Make Passive Infinitive from the following verbs and translate both forms.

Model: to read – to be read

читать – быть прочитанным

to install – to be installed

устанавливать – быть установленным

to increase, to find, to grow, to send, to consider, to carry out, to connect, to break, to build, to freeze, to cut, to purify, to fill

Exercise 2. Translate the sentences where the infinitive is

а) the subject:

  1. То train highly qualified scientific workers is extremely impor­tant for the development of science.

  2. To study this phenomenon requires much knowledge.

b) the part of the predicate :

  1. Our task is to obtain a new mixture with new properties.

  1. The engineer must know the conditions under which the new ma­terial is to be utilized.

  1. The new apparatus was to control all the temperature changes during the experiment.

c) the object:

  1. They hope to be sent to the conference.

  2. The engineer was asked to design a transistor device which will regulate the temperature in the laboratory.

d) the adverbial modifier:

  1. We must build as many power stations as possible to meet all power needs in industry and agriculture.

  2. To increase the productivity of the machine tool one should know the characteristics of the material which is being machined.

  3. In order to break this glass a great amount of force must be ap­plied.

  4. This problem is too complex to be solved by students.

  5. This method is accurate enough to give reliable results.

e) the attribute:

  1. The process to be analysed in this article is known as ionization.

  2. Our plant produces automatic and semiautomatic machine tools to be installed in new large shops.

  3. The famous Russian scientist Lebedev was the first to solve the problem of synthetic rubber.

  4. The laboratory assistant will be the last to leave the classroom.

  5. The problem to find a more economical way of production is to be solved soon.

UNIT 5.

COMPUTERS IN OUR LIVE.