- •I. Смысловая точность речи:
- •ДОску/доскУ
- •И одновремЕнный
- •ДуховнИк
- •АфЕра (не ё)
- •ОптОвый
- •ИсчЕрпать
- •УсугубИть
- •ПЁстро – пестрО
- •РжАветь
- •Изредка
- •ВОгнутый
- •Речевая недостаточность
- •Мифы большого города
- •II. Стилистическое использование паронимов
- •АпокАлипсис
- •III. Стилистические ресурсы
- •I. Угодить – 1. Сделать для кого-л. Что-л. Приятное, полезное. 2. Выслужиться перед кем-л.
- •Не впору – не в пору
- •В брод – вброд
- •Вверх – в верх
- •Что делать с климатическими беженцами?
- •IV. Стилистическое использование синонимов потУпленный псалОм рОзданный сОгнутый трАпеза углубИть
- •ЗнамЁнщик
- •МолЯщийся
- •ОглушЁнный
- •ВсЕнощная
- •ИзрЕкший
- •АпОкриф
- •ПовторИшь
- •К НамощЁнный нанесЁнныйПерекрОенныйГлАженье дОнизуКОжанка то был самым бедным нобелевским лауреатом?
- •V. Использование в речи антонимов
- •VI. Стилистика иноязычной лексики
- •ГЕнезис
- •БратАние
- •«Мелкая сошка», которая играет ключевую роль в круговороте углерода
- •ОриентИрованный
- •Список использованной литературы
- •Источники текстов
срЕдства
пломбирОванный
диоптрИя
дозИрованный
договОрДуховнИк
8. Оцените с точки зрения соответствия нормам лексической сочетаемости выдержки из сочинений абитуриентов,
Но отец, не поняв сына, наотрез отказывается давать свое соглашение на эту любовь и брак.
Поделившись с мужем, Катерина обрела себе врага в лице Кабанихи.
Варвара противоположна Тихону.
Пушкин создал оригинальный по жанру сюжета и типа героев литературный шедевр.
В перемещении точек видения и в изменениях манеры изложения скрыт тот своеобразный образ романа, который сам автор определяет как «собрание пестрых глав».
Автор старательно описывает их времяпровождение.
обеспЕчение
междугорОдный
баловАть
дочернА
металлургИя
АфЕра (не ё)
Характер Катерины, как он исполнен в пьесе, волевой, сосредоточенно решительный.
В последнее свидание с Борисом Катя узнает о его дороге на долгое время.
На крыше сидело много голубей – человек сорок.
Старое, умирающее, страстно сопротивляется новому…
9. Укажите логические ошибки, допущенные в следующих предложениях, определениях и доказательствах.
1) Белый цвет в русском языке – это цвет чистоты и радости, белого халата доктора… 2) Если раньше утверждения ученых-лингвистов о социальной сущности языка носили скорее декларативный характер, то сейчас наметилось конкретное направление исследований. 3) Комбинация английского и русского языков является, на мой взгляд, наиболее удачной и, кроме того, представляет практический интерес. Конечно, ни русскому, ни английскому языку «умирание» не грозит (английский язык без преувеличения можно назвать интернациональным; по данным на 1999г., число людей, говорящих на нем, – около 6000 млн. человек), но цель данной работы – проследить взаимосвязь лингвистического и культурного аспектов. 4) Один из передовых людей того времени, он лучше других понимал, какая сила кроется в полиграфии, какие она позволяет решать задачи и какими возможностями располагает. 5) Мы-то считали, что наше предприятие молодое… Но, конечно же, существует такое понятие, как преемственность. Меняются подходы, технологии, условия конкуренции, но цели и задачи остаются. Они, в принципе, те же, что стояли когда-то давно перед губернской типографией и совсем недавно – перед областной. 6) Умение сохранять стройность такое же, как умение ездить на велосипеде: достаточно один раз научиться, чтобы всегда уметь пользоваться.
10. Найдите случаи неправильной лексической сочетаемости и алогизмы.
