
- •М.Е. Пахомкина, в.Т. Олехнович
- •Unit 1 The nature and role of money
- •Text a whatismoney?
- •Золотые фунты стерлингов
- •Особенности денежной системы сша
- •Text b the history of money
- •Виды денег
- •Unit 2 Banks
- •Text a goldsmiths and banking
- •Функция банка правительства
- •Text b global banking industry
- •Коммерческие банки
- •Unit 3
- •Inflation
- •Text a history of inflation
- •Инфляция
- •Text b
- •Inflation impacts
- •Инфляция
- •Unit 4 Business organizations
- •Text a business organizations
- •Организация бизнеса
- •Text b firms and profit maximization
- •Способы организации бизнеса
- •Unit 5 The fundamentals of entrepreneurship
- •Text a Development of entrepreneurship
- •18Th Century
- •19Th and 20th centuries
- •Text b The Fundamentals Of Entrepreneurship
- •Знакомьтесь – Сэр Томас Липтон
- •Unit 6 Entrepreneurship in Russia
- •Text a russian entrepreneurship
- •1. Give adverbs of the following adjectives and translate them.
- •Бизнес – паломничество
- •Text b where to locate the business
- •Industrial inertia
- •Unit 7 Profit
- •Text a determining profit and importance of profit
- •Text b factors affecting profit
- •Анализ прибыли и рентабельности
- •Supplementary reading Unit 1 the power of money
- •Finance
- •Unit 2 a bank
- •Banking business
- •Unit 3 kinds of unemployment
- •Unit 4 business
- •Classifications of businesses
- •Unit 5 entrepreneurship
- •Unit 6 russian entrepreneurs
- •Russia’s vodka king
- •Unit 7 profit
- •Normal profit versus economic profit
- •Grammar theory and practice prepositions
- •Linking words
- •Infinitive
- •Формы инфинитива
- •Функции инфинитива
- •1. Подлежащее
- •2. Обстоятельство
- •3. Часть сказуемого
- •4. Определение
- •5. Дополнение
- •6. Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение – Complex Object)
- •7. Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее – Complex Subject)
- •Participle
- •Формы причастий
- •Функции причастия в предложении
- •1. Определение
- •2. Обстоятельство
- •Сводная таблица форм причастия и их функций
- •3. Независимый причастный оборот (Absolute Participle Constructiоn)
- •4. Независимый причастный оборот с предлогом with
- •Формы герундия
- •Функции герундия
- •1. Подлежащее
- •2.Дополнение
- •3. Oбстоятельствo
- •4. Oпределениe
- •Subjunctive mood
- •Употребление и перевод форм сослагательного наклонения
- •Условные предложения (If – clauses)
- •Условные предложения можно разбить на три типа.
- •Revision tasks
- •Vocabulary
- •Economics overview (Part II)
Формы герундия
Tenses |
Active voice |
Passive voice |
Indefinite |
giving |
being given |
Perfect |
having given |
having been given |
Функции герундия
1. Подлежащее
Переводится на русский язык существительным.
Carrying out experiments is a must with every scientist. |
Проведение опытов необходимо для каждого ученого. |
Understanding the motivations of consumers and applying this knowledge is prime concern of a manager. |
Понимание мотивации потребителей и использование этих знаний – задача первостепенной важности для менеджера. |
His trying to find the only right answer led to time loss. |
Его попытка найти единственный правильный ответ привела к потере времени. |
2.Дополнение
В этой функции герундий переводится на русский язык неопределенной формой глагола, придаточным предложением или существительным.
Would you mind my showing some more slides to you? |
Разрешите, я вам покажу несколько диапозитивов? (Вы не будете возражать, если я покажу вам…) |
Герундий в функции дополнения отвечает на вопросы: что?, чем?, к чему?, отчего?, и др. Предлог, стоящий перед герундием, зависит от предшествующего глагола или глагольного словосочетания.
He insisted on using this model to analyze the system work. |
Он настоял на использовании этой модели для анализа работы системы. |
He objected to Fred’s participating in the project. |
Он возражал против того, чтобы Фред участвовал в проекте. |
Герундий в функции дополнения употребляется после глаголов: to avoid, to begin, to finish, to give up, to go on, to enjoy, to intend, to regret. Запомните следующие сочетания слов, после которых также употребляется герундий: it cannot help (не стоит), it is worth (стоит), it is no good (не стоит, нет смысла, бесполезно), to account for (объяснять), to aim at (стремится к чему-либо), to be capable of (быть способным), to depend on (зависеть от), to keep from (мешать), to be fond of (любить, нравиться), to object to (возражать), to prevent from (мешать, препятствовать), to rely on (полагаться на).
3. Oбстоятельствo
Перед герундием в функции обстоятельства всегда стоит предлог (что отличает герундий от причастия в той же функции). Герундий переводится на русский язык существительным с предлогом, и без него, деепричастием или придаточным предложением.
In solving problems it is necessary to distinguish between facts and hypothesis. |
При решении проблем необходимо делать различие между фактом и гипотезой. Решая проблемы, необходимо… Когда решают проблемы, надо… |
In spite of their saying one and the same thing, I can’t be sure it’s the truth. |
Несмотря на то, что они говорят одно и тоже, у меня нет уверенности в их правдивости. |