- •Указания по выполнению и оформлению контрольных работ
- •Контрольная работа №1
- •Задание 1
- •Задание 2
- •Задание 1
- •Задание 2
- •Задание 5
- •Задание 2
- •Грамматический справочник
- •Раздел 1. Порядок слов в предложении
- •Раздел II. Имя существительное
- •Раздел III. Местоимение
- •Раздел IV. Глагол
- •Знаки фонетической транскрипции Гласные
- •Двугласные
- •Контрольная работа №2
- •Задание 1
- •Great Britain
- •Задание 1
- •Australia
- •Задание 1
- •New Zealand
- •Задание 2
- •Задание 4
- •Задание 5
- •Грамматический справочник
- •Раздел IV (продолжение) Глагол 1
- •Раздел V
- •Библиографический список
Грамматический справочник
Раздел IV (продолжение) Глагол 1
5. Кроме времен (см. Раздел IV – 4, 4а, 4б, 4в.) английский глагол имеет два залога: активный залог (Active Voice) и пассивный залог (Passive Voice).
Если подлежащее называет лицо (или предмет), которое выполняет действие, т.е. действует активно, то глагол-сказуемое употребляется в активном залоге (Active Voice).
В английских предложениях брошюры для I курса встречался только активный залог глагола-сказуемого. Например:
He uses a new method. |
Он использует новый метод. |
The tractor drivers plowed the field. |
Трактористы пахали поле. |
Если подлежащее называет лицо (или предмет), которое подвергается действию, а не действует само, т.е. оно пассивно, то глагол-сказуемое употребляется в пассивном залоге (Passive Voice):
A new method is used by him. |
Им используется новый метод. |
The field was plowed by the tractor drivers. |
Поле было вспахано трактористами. |
Пассивный залог (Passive Voice) образуется при помощи вспомогательного глагола to be (см. Раздел IV – 3а. Приложения второго) и III формы основного глагола (см. Раздел IV –1.).
Наиболее употребительными временами глагола в пассивном залоге являются настоящее неопределенное время (Present Indefinite Tense) и прошедшее неопределенное время (Past Indefinite Tense).
Настоящее неопределенное время в пассивном залоге (Present Indefinite Passive) – это настоящее время вспомогательного глагола to be (см. Раздел IV – 3а) и III форма основного глагола:
A new method is used by him. |
Он использует новый метод. (Им используется новый метод.) |
Vegetables are grown by the farmers. |
Фермеры выращивают овощи. (Овощи выращиваются фермерами.) |
New hothouses are built on the farm. |
На ферме строятся (строят) новые теплицы. |
Flax is raised on this farm. |
В этом хозяйстве выращивают (выращивается) лен. |
Farm machines are designed in this republic. |
В этой республике создаются (создают) сельскохозяйственные машины. |
Прошедшее неопределенное время в пассивном залоге (Past Indefinite Passive) – это прошедшее время вспомогательного глагола to be (см. Раздел IV – 3а.) и IIIформа основного глагола:
A new method was used by him. |
Он использовал новый метод. (Им использовался новый метод.) |
Vegetables were grown by the peasants. |
Крестьяне выращивали овощи. (Овощи выращивались крестьянами.) |
New hothouses were built on the farm. |
В хозяйстве строились (строили) новые теплицы. |
Flax was raised on this farm. |
В этом хозяйстве выращивали (выращивался) лен. |
Farm machines were designed in this republic. |
В этой республике создавались (создавали) сельскохозяйственные машины. |
Как можно было заметить из приведенных выше примеров, английский пассивный залог переводится на русский язык не только пассивным, но и активным залогом.
6. Инфинитив.
Инфинитив – это 1 форма глагола (см. Раздел IV –1,2). Именно в этой форме глагол дается в словаре:
He wants to become a farmer. |
Он хочет стать фермером. |
The team decided to grow potatoes. |
Бригада решила выращивать картофель. |
We plan to use soft-wood species of trees. |
Мы собираемся использовать мягкодревесные породы деревьев. |
Примечание. Признак инфинитива to в словаре отсутствует.
6а. Как уже известно из материала первого курса, инфинитив может использоваться для образования времен глагола (см. Раздел IV – 4а.). но он часто употребляется и самостоятельно. В разных случаях инфинитив переводится по-разному.
6б. Инфинитив может находиться в середине предложения, являясь второй частью глагола-сказуемого. Первой частью такого сказуемого часто является глагол to be или глагол to have, который переводится словами должен, должна и т.п.
The student is to go to the farm. |
Студент должен поехать в хозяйство. |
The team had to grow this crop. |
Бригада должна была выращивать эту культуру. |
Russian engineers are to design new farm machines. |
Российские инженеры должны создавать новые сельскохозяйственные машины. |
This farm is to go over to new methods of management. |
Это хозяйство должно перейти на новые методы управления.
|
The wages of the workers are to depend on the quantity and quality of the produce. |
Зарплата рабочих должна зависеть от количества и качества произведенной продукции. |
6в. Инфинитив часто встречается в начале и в конце предложения. Для того, чтобы сделать правильный перевод инфинитива, необходимо выяснить, есть ли в предложении другое слово – подлежащее, отвечающее на вопрос: кто? или что?
Если такого слова нет, тогда сам инфинитив является подлежащим. В этом случае от переводится словом, отвечающим на вопрос: что? или что делать?
To raise flax in this republic is rather difficult. |
Выращивать лен в этой республике довольно трудно. (Выращивание льна в этой республике – дело довольно трудное). |
To become a farmer was his only way out. |
Единственным выходом для него было стать фермером. (Фермерство было для него единственным выходом.) |
It is necessary to go over to a new system of wages. |
Необходим переход на новую систему оплаты труда. (Необходимо перейти на новую систему оплаты труда.) |
To weed the fields is useful for plant growing. |
Прополка полезна для роста растений. (Для роста растений полезно пропалывать поля.) |
To harvest the grain without losses is our duty. |
Убрать зерно без потерь – наш долг. (Уборка зерна без потерь – наш долг.) |
6г. Если в предложении есть другое слово – подлежащее, отвечающее на вопрос: кто?иличто?, то инфинитив в переводе на русский язык будет отвечать на вопросы:зачем?,для чего?,с какой целью? При этом в русское предложение часто вводится словочтобы.
To get higher yieldsthe agronomists have introduced an advanced technology in vegetable growing. |
Чтобы повысить урожайность, агрономы внедрили новую технологию выращивания овощей. |
He will become a farmer to breed cattle. |
Он станет фермером, чтобы разводитьскот. |
The students have come to the farm to weed the fields. |
Студенты приехали в хозяйство на прополку. |
The mechanic has come to repair the engine. |
Механик пришел (чтобы)отремонтироватьдвигатель. |
She will go to the village to help her parents. |
Она поедет в деревню (чтобы)помочьродителям. |