Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

- перевод в СДО / перевод в СДО

.pdf
Скачиваний:
23
Добавлен:
30.05.2015
Размер:
538.95 Кб
Скачать

Перевод в сфере делового общения

Содержаниедисциплины

Контрольная работа

Итоговыйконтроль

Учебно-методическое обеспечениедисциплины

Учебноепособие

Для студентов - 031202«Перевод и переводоведение» Зав. кафедрой ЛиП –доцент, к.фил.н. Велединская С.Б.

Семестр

8

9

10

Лекции

2

-

-

Практические занятия, часов

 

10

16

Контрольные работы

 

1

2

Самостоятельная работа, часов

 

50

66

Форма контроля

 

зач

экз

ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ

Цель преподавания дисциплины – развитие способности качественно выполнять устный и письменный перевод в сфере делового общения.

По окончании курса студенты должны

иметь представление:

об основных характеристиках деловой сферы общения России и англоязычных стран;

знать:

основную терминологию по изучаемым темам;

грамматические, лексические и стилистические особенности перевода текстов, принадлежащих к сфере делового общения;

уметь:

составлять и переводить деловое письмо (запрос, ответ на запрос, заказ, жалобу, приглашение и т.д.);

переводить деловые документы (телеграммы, счета, справки, отчеты, контракты, формуляры и т.д.);

переводить газетные и журнальные статьи, связанные со сферой делового общения;

вести беседу на английском языке в пределах минимума изучаемой лексики;

владеть:

навыками устного последовательного перевода в сфере делового общения;

навыками письменного перевода в сфере делового обще-

ния;

навыками устной (подготовленной и неподготовленной) речи

впределах изучаемой темы;

понимать:

• закономерность и особенность применения терминов

вразличных ситуациях делового общения;

механизмы осуществления процесса устного перевода в сфере делового общения;

механизмы осуществления процесса письменного перевода

всфере делового общения;

принципы работы переводчика в системе делового обще-

ния.

Соседние файлы в папке - перевод в СДО