2. Грамматическая правильность речи.
2.1. Употребление форм имени существительного.
Имя существительное по праву занимает важнейшее место в составе морфологических ресурсов русского языка. Их употребительность в сравнении с другими частями речи колеблется в зависимости от содержания текста, его стилевой принадлежности, Функционально – смыслового типа речи, замысла писателя. Наиболее часто существительные употребляются в официально – деловом, научном, публицистическом стилях. Морфологические нормы определяют правильное употребление вариативных окончаний и суффиксов существительных, а также употребление в правильном роде и числе.
Колебание в роде наблюдается у несклоняемых существительных.
Несклоняемые иноязычные слова, обозначающие неодушевлённые предметы, относятся к среднему роду: прямое шоссе, пышное жабо, маршрутное такси, целебное алоэ и др. Исключения: бери – бери (родовое понятие «болезнь»), авеню («улица»), салями («колбаса»), кольраби («капуста») – к женскому роду;
сирокко («ветер»), пенальти («удар»), хинди, бенгали («язык») – к мужскому роду. Название напитков может употребляться в мужском и среднем роде, причём в современном употреблении предпочтителен первый вариант: шотландский виски, превосходный мокко, вкусный бибабо.
Несклоняемые иноязычные слова, обозначающие животных, птиц, насекомых, относятся к мужскому роду: зелёный какаду, небольшой гризли, серый кенгуру. Исключения: иваси («рыба, сельдь»), цеце («муха»), колибри («птица»). Иноязычные названия животных относятся к мужскому роду безотносительно к полу животного. Однако если контекст указывает на самку, то соответствующие слова предпочтительно употреблять в женском роде: шимпанзе кормила детёныша.
Несклоняемые существительные, обозначающие лиц, относятся к мужскому или женскому роду, в зависимости от соотнесения с реальным лицом: старая леди, великолепная мисс, лондонский денди, усталый кули («чернорабочий»). Двуродовыми являются слова: инкогнито, визави, протеже (ср.: таинственный инкогнито внезапно исчез - таинственная инкогнито внезапно исчезла).
Слово «жюри» (имеющее собирательное значение) относится к среднему роду.
Род несклоняемых существительных, обозначающих географические названия, определяется по грамматическому роду нарицательного существительного, выступающего в роли родового понятия: солнечный Сочи («город»), широкая Миссисипи («река»), полноводное Эри («озеро»). Исключение: Бештау – м. р. (влияние соседней горы Машук).
По родовому наименованию определяется род несклоняемых органов печати: «Таймс» («газета») опубликовала…; «Фигаро литерер» («журнал»)… опубликовал. В разговорной речи встречается «Таймс» опубликовал… (название с конечным согласным отнесено к мужскому роду).
Сложносокращённые слова (аббревиатуры), образованные соединением начальных букв, определяютсвой грамматический род по роду главного слова наименования: МГУ – м.р. («университет»), СНГ – с.р. («содружество»). Но, если расчленение высказывания затруднено или непривычно, то мы определяем род по окончанию аббревиатуры: СПИД – м.р., НЛО – с.р., РКЦ – м.р.
Субстантивированные несклоняемые существительные относятся к среднему роду: вежливое «здравствуйте», категоричное «но», светлое завтра.
Склонение антропонимов (имён и фамилий)
1. Украинские фамилии на – ЕНКО И – КО не склоняются ( к Короленко, к Кличко).
2. Фамилии на СОГЛАСНЫЙ и на – Й склоняются, если обозначают лиц мужского пола,
не склоняются, если обозначают лиц женского пола:
- ОК, -ЕК, ЕЦ (Юрия Коринца, Марии Коринец; Александра Починка, Александры Починок), если –ОК, - ЕК, - ЕЦ являются суффиксом, то фамилии склоняются без выпадения гласной ( Рачок – Рачоком, Перец – Переца);
- Ч (у Саши Вулича, от Марии Романович);
- Й (Бабий – Бабия; Шамрай – Шамрая);
- Фамилии, совпадающие с именами нарицательными, географическими названиями, названиями животных, птиц, насекомых, профессий не склоняются, если относятся к лицам женского пола.
3. Фамилии на – ЫХ, - ИХ не склоняются (Черных, Плесовских)
4. Русские мужские фамилии на – ОВ, -ИН в Т.п. ед.ч. окончание – ЫМ (Путиным, Пушкиным), а иностранные фамилии имеют окончание -ОМ (Дарвином).
5. Мужские и женские фамилии на – ОВО, - АКО, -АГО, -ЯГО не склоняются.
6. Грузинские и греческие фамилии на – И, -Е, -У не склоняются (Бери, Халашвили, Беридзе, Шалау, Ботулу); Но фамилии типа Окуджава, Чикобава склоняются.
7. Иностранные и русские фамилии, оканчивающиеся на безударную -А склоняются. (Пьехе), если Фамилии на – А и – Я совпадают с именами нарицательными (с названиями положения людей (Сирота), животных, птиц, насекомых, предметов прозвищ (Рыбка, Книга, Могила) в официальной речи не склоняются, в разговорной возможно склонение, что связано со стремлением развести имя собственное и нарицательное.
8. Если фамилия по звучанию совпадает с именами, то возможен склоняемый и несклоняемый вариант.
9. Редкие фамилии, образованные из сочетаний глагола и существительного в В.п., не склоняются (Забейворота, Намнибока), в отличие от фамилий типа Подопригора, Нагнибеда, которые склоняются.
10. Иностранные фамилии на ГЛАСНЫЙ не склоняются.
11. Фамилии польского и чешского происхождения на – СКА, -УКА склоняются по образцу существительного МАСКА (Яблонска, Мамука) .
12. Не склоняются неславянские имена на – О (Леонардо, Отелло).
Склонение топонимов (географических названий)
1.Географические названия на –ОВ (О), - ЕВ (О), -ИН(О), - ЫН (О) в современном русском языке функционируют в склоняемом и несклоняемом варианте. В неизменяемой форме эти названия употребляются в следующих случаях: а) со словами, обозначающими родовые понятия (на станции Лихово, в деревне Белкино); б) при совпадении с фамилиями (проживаю в Пушкино); в) если наименование стоит в кавычках (около фермы «Головлёво»).
2. Иноязычные наименования по отношению к склонению представлены следующими типами:
а) топонимы на – А:
- склоняются давно заимствованные наименования, а также широко известные названия на территории бывшего СССР (в Лозанне, из Женевы, по Махачкале из Клайпеды);
- не склоняются составные наименования, заимствованные из испанского, итальянского и других языков (из Сантьяго – де – Куба); как правило не склоняются японские наименования (в Осака, в Сунагава);
- склоняются французские топонимы типа Тулуза Женева, нотне склоняются с ударением на последнем слоге (Гра, Спа, Ле – Дора).
б) топонимы на – О, - Е не склоняются (Осло, Токио, Сорренто);
в) топонимы на – Ы склоняются (в Чебоксарах, в Фивах);
г) топонимы на – И не склоняются (Тбилиси, Сухими, Чили).
3. Топонимы на согласный последовательно и регулярно склоняются. Наименования (русские или давно освоенные), употребляемы с родовыми понятиями склоняются (в городе Ростове, в селе Самарском и т.д.) Исключение являются топонимы , оканчивающие на – У, - О, - Е, - И, -Ы (в городе Ровно, В городе Сумы).
4. Названия княжеств, герцогств, штатов, провинций не склоняются (в княжестве Лихтенштейн, в штате Калифорния).
5, Называние озёр, урочищ, островов, гор, пустынь, мысов не склоняются (в пустыне Сахара, на мысе Челюскин, у озера Байкал).
5. Наименования на – ИЯ представляют сложный случай склонения. Все славянские топонимы – приложения склоняются (в Республике Болгария). Топонимы другого происхождения в газетной и разговорной речи склоняются, в официальных документах нет (посол Республики Германия).
6.Географические названия, представляющие полные формы прилагательных склоняются вместе с родовыми понятиями (на горе Железной, до острова Каменского).
7. Сложносоставные наименования подчиняются следующим правилам:
- склоняются обе части, если топоним является русским или давно освоенным наименованием (в Петропавловске – Камчатском);
- не склоняются наименования с тесно спаянными элементами (Спас – Заулок, Усть – Лабинск);
- первая часть иноязычных топонимов как правило не склоняется (в Алма – Ате, под Буэнос – Айресом). Исключение составляют топонимы с называнием реки (во Франкфурте – на – Майне).
2.2. Имя прилагательное.
Формы прилагательного. Между полными и краткими формами имени прилагательного существует ряд семантических, грамматических и стилистический отличий.
1.Полные и краткие формы могут различаться по значению: глухой от рождения – глух к просьбам.
2. Полные формы обычно обозначают постоянный признак, краткие – временный (так называемое качественное состояние): женщина больная – женщина больна. Полная форма может также обозначать абсолютный признак, краткая относительный, применительно к определённой ситуации: потолок низкий – потолок низок (для кого – то или чего – то).
3. Полная и краткая форма могут по разному управлять существительными: я готов к отъезду, он склонен к простуде,
4. Краткая форма обычна более категорична: решение продумано и объективно – решение продуманное и объективное.
5. Краткая форма более предпочтительны в книжно- письменных формах речи – научном и официально – деловом стилях.
Степени сравнения прилагательного: образование и употребление.
Степени сравнения, как известно, имеют только качественные прилагательные. Для образования простой сравнительной степени используются суффиксы – ЕЕ (- ЙЕ), - Е, - ШЕ. Но простоя сравнительная степень образуется далеко не у всех качественных прилагательных. Ограничения в образовании могут быть связаны с семантическими, структурными и акцентологическими факторами, что отражено в классификации:
а) семантические ограничения:
- прилагательное обозначает так называемый абсолютный признак: мёртвый, немой;
- прилагательное называет масти животных: вороной, гнедой;
- прилагательное обозначает такие цвета как бордовый, голубой, лиловый, фиолетовый и некоторые другие;
б) структурные ограничения:
- прилагательные имеют суффикс – АТ или – ОВАТ: зубатый, полосатый, кругловатый, тяжеловатый;
- прилагательные имеют суффикс – Л: бывалый, впалый;
- прилагательные имеют суффикс - СК: братский, комический;
в) акцентологические ограничения: прилагательное имеет суффикс - ОВ или – Н- и ударное окончание – ОЙ: даровой, ручной.