
- •Л.Н. Ребрина
- •Übungen zum Wortschatz zum Thema: „das Äußere“
- •Text 1. Mode was ist das?
- •Text 2. Gefallen oder auffallen?
- •Text 3. Alles schön und gut?
- •Tina. Das Mädchen aus dem Katalog.
- •Thomas. Der Junge mit den Muskelpaketen.
- •Text 4. Charakter müsste man haben – bloss welchen?
- •Text 5. Positive und negative charakterzüge
- •Text 6. Kleider machen leute.
- •Text 7. Auswahl der kleidung
- •Lesen Sie den Text. Welche Aspekte des Themas werden im Text behandelt?
- •Text 8. Zwei im glück.
- •Text 9. Schönheitswesen. Ich will aussehen wie barbie!
- •Text 10. Aussehen wie ein star
- •Text 11. Ursachen und folgen von attraktivität
- •Text 13. Der erste eindruck. Einflussfaktoren
- •Text 14. Der erste eindruck zählt
- •Text 15. Jil sander: die deutsche designerin macht aus weniger mehr
- •Texte für selbstständige arbeit text 1. Der erste eindruck im beruf
- •Text 2. Der erste eindruck und vorurteile. Erfahrungen und kulturbedingte weisheiten
- •Text 3. Mit schönheitsgebot.De startet der erste preis- und qualitätsvergleich für schönheitsoperationen in deutschland
- •Text 4. Aus der modewelt nicht mehr wegzudenken: die jeans
- •Aufsätze zum thema “aussehen, charakter, der erste eindruck“
- •Diskussionsfragen zum thema “aussehen, charakter, der erste eindruck“
- •Aufgabe für selbständige arbeit zum thema: “aussehen, charakter, der erste eindruck“
- •Интервью с Сергеем Зориным
- •Беседа с Хелен
- •Klausur zum modul I “aussehen, charakter, der erste eindruck“
- •Teil II. Kinder, familie, glück
- •Text I. Das internationale jahr der familie: ressourcen, aufgaben und perspektiven
- •Text № 2. Das neue familienbild
- •Text № 3. Partnerschaft und familiengründung in deutschland. Familiengründung und -erweiterung
- •Text № 4. Die rollenbilder haben sich verändert. Heute sind die eltern oft akrobaten zwischen vier polen.
- •Vater-Ideal
- •Text № 5. Plötzlich zu dritt. Vom paar zur familie
- •Text № 6. Von der partnersuche zur ehe
- •Partnerschaften
- •Text № 7. “ich will doch nur dein bestes”
- •Text № 8. Die eltern-kind-beziehung. Ein dialoghaftes eltern-kind-verhältnis
- •Text № 9. Psychologische vaterforschung im wandel
- •Text № 10. Die seelische gesundheit der kinder
- •Text № 11. Kinder machen uns besser
- •Text № 12. Warum sagen wir nicht „nein“? erziehung zu gewaltfreiheit
- •Text № 13. Drei arten von anziehung: sympathie, liebe und lust
- •Text № 14. Liebe aus sozialpsychologischer sicht
- •Die Ebene der Betrachtung des Begriffes der Liebe
- •Liebesstile
- •Text № 15. Was verbindet in der partnerschaft? eifersucht und liebe?
- •Text № 16. Wie partnerschaft gelingt?
- •Text 17. Liebe auf den ersten blick: ein zusammenspiel von sex, narzissmus und alten erinnerungen
- •Texte für selbständige arbeit
- •Text 1. Du hast die rechte, wir die pflichten!
- •Text 2. Wie viel erfolg hat liebe auf den ersten blick?
- •Text 3. Liebe auf den ersten blick – mythos oder wirklichkeit?
- •Text 4. Familienbeziehungen
- •Text 5. Familienbeziehungen im rahmen der bindungstheorie
- •Aufsätze
- •Zeigen Sie auf, dass es der heutigen Jugend in vieler Hinsicht gut geht, dass sie aber auch Probleme zu bewältigen hat!
- •Welche Schwierigkeiten müssen allein Erziehende und ihre Kinder bewältigen?
- •Wie entstehen Konflikte im persönlichen Bereich? Wie können sie sinnvoll bewältigt werden?
- •Was veranlasst Jugendliche, sich gewalttätig zu verhalten? Was ließe sich dagegen unternehmen?
- •Diskussionsfragen zum thema: “familie und persönliche beziehungen”
- •Aufgaben für selbständige arbeit zum thema: “familie und persönliche beziehungen”
- •Супружеское блаженство после бракосочетания длится всего год: формула семейного счастья
- •Klausurarbeit zum modul II“familie und persönliche beziehungen”.
- •Teil III. Rreisen wortschatz zum thema „reisen“
- •Text 1. Ein visum beantragen
- •Text 2. Botschaft der bundesrepublik deutschland hinweise zum visumantragsverfahren
- •Памятка о порядке получения виз
- •Text № 3 Wie erhalten Sie ein Visum für die Bundesrepublik Deutschland?
- •Welche Unterlagen benötige ich? - Merkblätter zur Visumbeantragung
- •Ihr Visumantrag ist abgelehnt worden?
- •Text 4. Was ausländer von unseren manieren halten
- •Text 5. Wie würden sie eigentlich den österreichischen nationalcharakter beschreiben?
- •Text 6. Der nationalcharakter der griechen
- •Text 7. Oktoberfest in münchen
- •Text 8. Klischeehafte vorstellunen über andere völker
- •Text 9. Reiseangebot
- •Text 10. Kultur, sport und erholung in den cordinal hotels
- •Text 11. Easy rider erobern sich die urlaubswelt
- •Text 12. Sind deutsche reiselustig?
- •Texte für selbständige arbeit zum thems „reisen“
- •Text 1. Warum sind alte menschen sportlich und reiselustig?
- •Text 2. Tradition und brauchtum verbinden generationen
- •Text 3. Vacando erfüllt individuelle urlaubswünsche
- •Text 5. Der nationalcharakter
- •Text 6. Zwiespalt ist unser nationalcharakter
- •Aufsätze
- •Aufsatzbeispiel
- •Disskusionsfragen
- •Aufgaben für selbständige arbeit zum thema „reisen“
- •Олег Зиньковский, dw.De
- •Германия.
- •Klausurarbeit zum modul III“reisen”
- •Lösungen lösungen. Klausur zum modul I “aussehen, charakter, der erste eindruck“
- •Variante 1
- •Lösungen zur klausur zum modul II“familie und persönliche beziehungen”.
- •Lösungen zur klausur zum modul III „reisen“
- •Оглавление
Klausurarbeit zum modul II“familie und persönliche beziehungen”.
Если мы повернём объектив на семью, то увидим большой беспорядок: всё больше разводов, расставаний неженатых партнёров с детьми, всё больше матерей-одиночек, единственных детей в семье и детей, рождённых вне брака.
Движение эмансипации женщин, их борьба за равноправие в образовании, профессии и воспитании детей привели к войне полов и по-иному распределили роли матерей и отцов.
Решение за или против рождения ребёнка зависит от позиции по вопросам образования, профессиональной деятельности, карьеры, нужного партнёра, распределения ролей обоих родителей и финансовая надёжность (стабильность) обоих партнёров. Желание иметь детей часто приносится в жертву профессиональной ориентации.
Требования общества к идеалу отца выросли, и, как следствие, отцы мучаются постоянным чувством вины.
Время после рождения первого ребёнка не сахар для многих новоиспечённых родителей, и приносит с собой множество необходимых перестроек и сложных задач.
Многие родители не могут вжиться в эту роль и цепляются за свою прошлую независимость и горюют по былой свободе.
Вы ничего не добьётесь от 12-летнего, если наорёте и оскорбите его, и объявите ему неделю домашнего ареста.
Мы не можем слепить детей по своему образу и подобию. Дети тем охотнее прощают родительские ошибки, чем меньше родители настаивают на непогрешимости.
Дети игнорируются или отталкиваются, пренебрегаются родителями, получают слишком мало тепла и симпатии в их семьях и должны приспосабливаться к этому жестокому окружающему миру.
Воспитание лишь на небольшую часть состоит из намеренного воздействия, чаще всего оно происходит ненамеренно, через воздействие родительского примера и окружающей среды.
Многие отцы однажды замечают, что лишаются невосполнимых переживаний и опыта, и очень сожалеют об этом позже.
Ребенок, который в школе, и в семье постоянно перегружается, перенапрягается, может стать душевно больным. Нужно немного снизить планку. Требования должны подходить ребёнку.
С воспитанием, бес сомнения, легче справиться, если родители чувствуют себя сплочённой командой.
Дети могут переживать и видеть насилие в семье. Они очень быстро усваивают, что конфликты могут разрешаться рукоприкладством.
Это скользкая дорога, когда ты молод и неопытен. Особенно подростки часто обманываются, принимая чёрное за белое.
Шутки, меткие (находчивые) ответы, вопросы помогают выяснить, что скрывается за этой сказочной поверхностью: психопат, безнадёжный чудак или тот, кто нужен!
TEIL III
|
|
|
|
|
|
Teil III. Rreisen wortschatz zum thema „reisen“
aufhalten (vt) die Augen aufhalten (mit Dat.) aufhalten sich aufhalten |
задерживать, удерживать, останавливать, не смыкать глаз, кончать, прекращать что-либо; 1) задерживаться, находиться, останавливаться, водиться (о животных); 2) mit Dat. – заниматься чем-либо, тратить много времени на что-либо; 3) über Akk. критиковать, возмущаться |
ausnutzen (vt) (z.B. eine Möglichkeit, die Zeit, die Situation |
использовать (возможность, время, ситуацию) |
erfüllen (vt) (einen Wunsch, eine Bitte); die Erfüllung (-Pl. ungebr.); in Erfüllung gehen; |
выполнить (желание, просьбу) выполнение, исполнение исполняться |
erreichen (vt) (ein Dorf, die Stadt, das Ziel (den Höhepunkt) |
достигать, добираться, добиваться (достигать апогея) |
gelten (galt, hat gegolten); 1) als Nom., für Akk.; 2) gelten (vt) – Sein Wort gilt etwas.; 3) gelten (vi); 4) gelten (Dat.); |
1) слыть, считаться кем-либо; 2) цениться, пользоваться авторитетом, иметь вес; 3) быть действительным, иметь силу; 4) относиться к кому-либо; |
(sich) lohnen; Es lohnt sich nicht. |
стоить, иметь смысл |
reisen – durch das Land, ins Ausland, an die See; zu Lande, zu Wasser, zu Luft reisen |
путешествовать (куда-либо, каким-либо способом) |
unternehmen (vt) – eine Reise, Fahrt, Wanderung, Tour |
предпринимать что-либо |
verlieren (vt) – keine Zeit, den Mut, alles verlieren |
потерять что-либо |
vorhaben (vt) – eine Reise, viel, nichts |
намереваться, собираться что-либо сделать |
vorziehen Akk. Dat. – eine Autoreise der Flugreise vorziehen |
предпочитать |
sich zufriedengeben (mit Dat.) – sich mit dem Fahrplatz zufriedengeben |
довольствоваться чем-либо |
der Ort (-es,-e) – Ort und Zeit bestimmen; an Ort und Stelle sein; ein schöner Ort; einen Ort erreichen; auf der Fahrt einige Orte besuchen |
место, местность |
der Platz (-es,-Plätze) – viel Platz haben, jemandem Platz machen, ein freier Platz am Strand, einen Platz für diese Ferienreise bekommen, buchen |
место, путёвка |
die Stelle (=,-en) 1) an einer windstillen Stelle; 2) eine Stelle aus dem Buch zitieren; 3) eine gute Stelle suchen, finden; 4) an Stelle seiner Freundin, an deiner Stelle |
место, отрывок, рабочее место |
zas Zelt (-es,-e), ein Zelt aufstellen; zelten |
палатка, ставить палатку, жить в палатке |
das Ziel (-s,-e) – ein nahes Ziel, das Ziel der Reise, das Ziel schnell erreichen, am Ziel ankommen, das Reiseziel, das Wanderziel |
цель – близкая цель, быстро достигать цели, прибывать на место, цель путешествия |
der Zweck (-(e)s,-e) , der Zweck des Studiums, einen Zweck haben, zu welchem Zweck, zu seinem Zweck ausnutzen, der Erholungszweck, dem Zweck dienen |
цель |
braungebrannt, ein braungebranntes Gesicht, braungebrannt werden, sein |
загорелый, загорелое лицо, загореть, быть загорелым |
eingehend |
входящий (письмо), подробный, обстоятельный |
die Flugreise (=,-en) |
путешествие на самолёте |
der Flughafen (-s, -häfen), der Bestimmungsflughafen |
аэропорт, аэропорт назначения |
das Terminalgebäude |
зал терминала |
der Gangway |
трап |
der Abflug (-(e)s,- …flüge) |
отлёт, вылет |
abfliegen (vi) nach (Dat.) |
вылетать |
ankommen (vi) in (Dat.) |
прибывать |
das Flugwetter (-s) |
лётная погода |
die Marke = das Flugzeugtyp |
марка, тип самолёта |
der Start (-(e)s) |
старт, взлёт |
starten (vi) |
стартовать |
die Landung (=,-en) |
приземление, посадка |
landen (vi) (in, auf dem Flugplatz) |
приземляться, садиться |
vom Flughafen abholen, am Bahnhof abholen |
встречать в аэропору, на вокзале |
das Fluggepäck |
авиабагаж |
den Flugschein prüfen |
проверять билет |
zur Paß- und Zollkontrolle gehen |
идти на паспортный и таможенный контроль |
den Flug (gut) vertragen |
(хорошо) переносить полёт |
den Druck in den Ohren fühlen |
ощущать давление, шум в ушах |
luftkrank sein |
не переносить полёт |
der Nonstopflug |
беспосадочный полёт |
die Kabine |
салон |
abstürzen (vi), der Absturz |
падать, авария (о самолёте) |
ein Flugzeug kapern / entführen |
угонять самолёт |
ungünstige Witterungsbedingungen |
неблагоприятные погодные условия |
das Übergepäck |
лишний вес (сверх допустимого) |
Vergünstigungen, Ermäßigungen (pl.) |
льготы |
um die Hälfte billiger sein |
быть на половину дешевле |
doppelt (dreifach) so teuer sein |
быть в два раза дороже |
die Auslandsreise |
путешествие за границу |
die Zolldeklaration ausfüllen |
заполнять таможенную декларцию |
die Angaben erklären, eintragen |
вносить данные |
Zollformalitäten erledigen |
улаживать таможенные формальности |
zur Botschaft gehen |
идти в посольство |
der Reisepaß |
загранпаспорт |
bei der Botschaft einen Visumantrag stellen |
подавать в посольство заявление на визу |
das Einwohnermeldeamt |
стол прописки, регистрации граждан (в полиции) |
der provisorische Paß |
временный паспорт |
das Durchreisevisum, das Einreisevisum |
транзитная виза, въездная виза |
das Zollamt |
таможня |
ablaufen (vi) |
истекать, становиться недействительным |
Rubel in Euro umtauschen |
обменивать рубли на марки |
Papiere vorzeigen |
предъявлять документы |
sich (Dat.) einen Paß ausstellen lassen |
оформлять паспорт |
einen Reisepaß beantragen |
подать заявление на оформление загранпаспорта |
die Grenze (=,-en), an der Grenze |
граница, на границе |
passieren (vt) |
пересекать, переходить (границу) |
der Grenzpolizist (-en,-en) |
пограничник |
der Personalausweis |
удостоверение личности |
kontrollieren (vt) |
контролировать |
das Visum (-s, - Visa) |
виза |
die Einreise |
въезд |
die Ausreise |
выезд |
gültig |
действительный |
das Ausland (ohne Pl.), der Ausländer |
заграница, иностранец |
verlängern (Akk), die Verlängerung |
продлевать, продление |
zollpflichtig, zollfrei |
подлежащий таможенной пошлине, не подлежащий таможенной пошлине |
bei sich haben |
иметь при себе |
etwas zu verzollen haben |
иметь что-то, облагаемое таможенной пошлиной |
mitführen (vt) |
привозить с собой |
einführen, ausführen |
ввозить, вывозить |
das Zollamt |
таможня |
der Umtausch |
обмен |
die Währung |
валюта |
fehlen (Dat.) |
не хватать |
auswandern |
выезжать (на новое место жительства заграницу), эмигрировать |
einwandern |
въезжать в страну |
verreisen |
уезжать |
das Asyl, der Asylant, der Flüchtling |
приют, убежище, беженец |
die Durchreise |
транзит |
den Reisepaß verlängern lassen |
продлевать загранпаспорт |
vom Umtausch ausgeschloßen sein |
не подлежать обмену |
die Währung auf der Bank umtauschen |
обменивать валюту в банке |
der Zollangestellte |
таможенник |
die Zollabfertigung |
таможенный досмотр, таможенный контроль, таможенные формальности |
die Zollregelung |
таможенное установление |
der Aussiedler |
переселенец (принудидельно) |
der Asylbewerber, als Aussiedler anerkannt werden |
беженец, претендующий на предоставление убежища, признаваться переселенцем (получать статус …) |
die einheimische Bevölkerung |
местное население |
das Heimweh haben |
тосковать по родине, испытывать ностальгию |
das Konsulat |
консульство |
die Staatsangehörigkeit (einnehmen)
der Staatsangehörige |
государственная принадлежность / гражданство (принять); гражданин какого-либо государства |
die Aufenthaltserlaubnis (das Aufenthaltsrecht), die Aufenthaltsbeschränkung, die Aufenthaltsdauer, die Aufenthaltsgenehmigung, der Aufenthaltsort |
разрешение на проживание, ограничение права проживания, срок пребывания, вид на жительство, место жительства (пребывания) |
Reisefiber haben, reisemüde, reiselustig, die Reisemöglichkeiten, der Reiseonkel / -tante, der Reiseprospekt, die Reiseroute, die Reisesaison, die Reisetasche, der Reiseveranstalter, der Reiseverkehr, die Reiseverpflegung, der Reisezuschuss, das Reiseabenteuer (das Reiseerlebnis), das Reiseandenken, der Reisebedarf, der Reisebegleiter, die Reisebekanntschaft, die Reisebeschränkungen, das Reisebüro, reisefertig, die Reisegruppe, die Reisekosten, die Reiselust |
иметь чемоданное настроение, усталый от путешествий, любящий путешествовать, возможности путешествовать, любитель(ница) путешествовать, туристический проспект, маршрут поездки, туристический сезон, дорожная сумка, организатор турпоездок, туризм, дорожный провиант, командировочные (разъездные), дорожное приключение, сувенир, дорожные принадлежности, спутник (попутчик), дорожное знакомство, ограничение свободы передвижения, турбюро, готовый в путь, туристическая группа, путевые издержки (расходы), любовь к путешествиям |
den Zoll entrichten |
оплачивать таможенную пошлину |
alles in der Zollerklärung aufführen |
указывать всё в таможенной декларации |
auf Einladung fahren |
ехать по приглашеню |
die Wechselstelle |
пункт обмена валюты |
der Kursverlust, der Kursverfall |
падение курса |
der Schmuggler |
контробандист |
schmuggeln (vt) |
провозить что-либо контробандой |
die Schmuggelware, der Schmuggel, Schmuggel treiben |
контробандный товар, контробанда, заниматься контробандой |
ausweisen / abweisen |
высылать, выдворять за пределы государства |
sich (nach Dat.) bei der Auskunft erkundigen |
наводить справки о чём-либо |
die Abfahrtszeit, die Ankuftszeit |
время отправления, … пребытия |
abfahren, ankommen |
отправляться, пребывать |
der Großraumwagen, Liegewagen, Schlafwagen |
пассажирский вагон с общим салоном (большегрузный вагон), мягкий вагон, спальный вагон |
einpacken, zusammenpacken (vt) |
запаковавать, упаковывать |
am Schalter |
у кассового окошка |
die Funksage |
объявление о поезде или рейсе на вокзале и в аэропорту по громкоговорителю |
der Wechselkurs (-es,-e) |
обменный курс |
die Ausfertigung der Visa |
оформление виз |
von Konsulareinrichtungen kostenlos ausgestellt werden, gültiger nationaler Paß, ausgefüllter Fragebogen, eine schriftliche Einladung |
оформляться бесплатно консульскими учреждениями, действующий национальный паспорт, заполненая анкета, письменное приглашение |
zu Privatzwecken einreisen |
въезжать в страну по личным делам |
etw. bei sich behalten |
оставлять, иметь при себе |
vom Zollamt bescheinigt sein |
удостоверяться, подтверждаться таможней |
das Recht auf die Ausfuhr der Valuten und Wertsachen verlieren |
потерять право на вывоз валюты и ценных вещей |
die Gepäckversicherung abschließen |
заключать договор на страхование багажа |
sich impfen lassen |
делать прививку |
Fluggepäck wiegen |
взвешивать багаж для самолёта |
kurz vor der Grenze sein, über die Grenze fahren / gehen |
перед границей, пересекать границу |
gastfreundlich |
гостеприимный |
das Wunschland |
желаемая страна |
sich als Fremde fühlen / betrachtet werden |
чувствовать себя чужим |
klischeehafte Vorstellungen über andere Völker haben |
клишированные представления о других народах |
die Schengener Staaten (Deutschland, Belgien, Frankreich, Luxemburg, die Niederlande, Italien, Spanien, Portugal, Griechenland, Österreich u.a.) |
государства Шенгерского солашения |