
- •1.Язык и речь.
- •2.Происхождение русского литературного языка.
- •3.Известные русские лингвисты и их вклад в развитие русского языка.
- •4.Особенности системы современного русского языка.
- •5.Современный русский язык в мире и в стране. Основные документы о русском языке.
- •6.Уровни русского языка и их краткая характеристика.
- •7.Русский язык и культура речи как раздел языкознания. 3 аспекта культуры речи.
- •8. Норма как основная категория культуры речи.
- •9. Фонетика как раздел языкознания(понятие о фонеме).
- •10. Орфоэпия. Орфоэпические нормы.
- •11.Русская интонация. Интонационные нормы.
- •12.Лексика русского языка. Стилевая, стилистическая характеристика, лексика ограниченного употребления, полисемия, прямое и переносное значение слов.
- •13.Разграничение лексики по происхождению (лексика активного и пассивного запаса).
- •14.Лексические нормы.
- •15.Синонимия, антонимия русского языка.
- •16.Омонимия и паронимия русского языка.
- •17.Слово как явление лексики и грамматики (слово как единица языка и речи; лексическое и грамматическое значение слова; морфема как единица языка и речи, типы морфем).
- •18.Фразеология русского языка. История одного фразеологизма (по выбору студента).
- •19.Морфология русского языка. Понятие о частях речи: знаменательные и служебные. Часть речи…(по выбору студента).
- •20.Морфологические нормы.
- •21.Основы русской орфографии. Орфографические нормы.
- •22.Трудные случаи правописания частей речи (по выбору студента).
- •24.Словари русского языка. Характеристика одного из словарей (по выбору студента).
13.Разграничение лексики по происхождению (лексика активного и пассивного запаса).
Акти́вный слова́рь, активный запа́с слов[1] — часть лексического и фразеологического состава языка, употребительная в данный период в той или иной речевой сфере[2]. Играет наиболее важную роль при выполнении языком коммуникативной функции. Включает относительно ограниченное число лексических единиц, особенно часто используемых в речи в связи с наиболее существенными для данного общества реалиями[3]. Противопоставляется пассивному словарю.
Для активного словаря характерна изменчивость: часть его элементов, оставаясь понятной носителям языка, постепенно переходит в состав пассивного словаря; напротив, вновь возникающие слова (к примеру, рус. прилуниться) со временем могут поступать в активный словарь. В некоторых случаях единица, уйдя из активного словаря, позднее возвращается в него (например, рус. министр, сержант)[2]. Однако ядро активного словаря, состоящее из стилистически нейтральных единиц с развитой системой значений, высокой сочетаемостью исловообразовательной активностью, изменяется медленно[3].
Принадлежность лексической единицы к активному словарю характеризуется в справочной литературе особыми индексами (в частности, частотой), для получения которых используются методы лингвистической статистики и социолингвистики[3]. Названные индексы учитываются при создании словарей-минимумов, моделирующих активный словарь языка.
Пасси́вный слова́рь, пассивный запа́с слов[1] — часть словарного состава языка, состоящая из единиц, ограниченных в употреблении особенностями обозначаемых ими явлений[2] (к примеру, историзмы, собственные имена) или известных лишь части носителей языка (таковы архаизмы, неологизмы, термины). К пассивному словарю могут принадлежать и лексические единицы, используемые исключительно в отдельных функциональных стилях языка: книжная, разговорная и другая стилистически окрашенная лексика[2]. Пассивный словарь противопоставляется активному.
Пассивный словарь живого языка считается открытой системой, поскольку число его единиц не ограничено и не может быть строго и полностью определено тезаурусом какого-либо словаря. Граница активного и пассивного словаря подвижна: так, рус. аэроплан, городовой,гувернёр, прислуга, прошение, ревком к середине XX века вышли из активного употребления, но сохранились в пассивном словаре. Выявлению соотношения активного и пассивного запаса слов языка на определённом этапе его развития служат частотные словари[1].
14.Лексические нормы.
Лексические нормы - выбор слова из близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке(см. толковый словарь и словарь сочетаемости).
-Не различение слов-паронимов. Паронимы- слова одной части речи, близкие по звучанию, соотносительные по семантике, но имеющие особое лексическое значение и лексическую и синтаксическую сочетаемость (экономный/экономичный, факт/фактор)
-Речевая избыточность
а) Плеоназм (патриот родины, лично я)
б) Тавтология (работать на работе)
-Нарушение лексической сочетаемости слов (глубокая ночь/день/утро)
-Контаминация – смешение, возникновение нового выражения путём объединения элементов 2-х выражений (иметь большую роль, играть большое значение - иметь/играть взаимозаменяемые)
-Неправильное использование иноязычных слов (он пользовался в коллективе особым приоритетом (авторитетом))
-Неуместное употребление стилистически окрашенных слов (в нашем зелёном массиве много грибов и ягод (лесу))