Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методичка по латинскому.doc
Скачиваний:
1075
Добавлен:
21.05.2015
Размер:
415.74 Кб
Скачать

УДК 61(035) (075.8)

ББК 92

А 64

Составители:

Преподаватель кафедры лингвистики КубГМУ Т.Ф. Ерина

Преподаватель кафедры лингвистики КубГМУ Ж.П. Сомова

Рецензенты:

Зав. кафедрой иностранных языков Кубанского государственного университета физической культуры, спорта и туризма, профессор, кандидат филологических наук Л.Г. Ярмолинец

Зав. кафедрой патологической анатомии Кубанского государственного медицинского университета, профессор, доктор медицинских наук А.А. Славинский

Анатомическая терминология. Учебное пособие по латинскому языку и основам медицинской терминологии.

Пособие составлено в соответствии с программой по латинскому языку и Международной анатомической и гистологической терминологией. Оно посвящено одному из важнейших разделов дисциплины – анатомической терминологии. Предназначено для студентов I курса лечебного, педиатрического и медико-профилактического факультетов.

Рекомендовано к изданию ЦМС КубГМУ

Предисловие

Учебное пособие по латинскому языку и основам медицинской терминологии составлено в соответствии с программой по латинскому языку, раздел «Анатомическая терминология».

Целью настоящего пособия является обучение студентов тем знаниям и умениям, которые необходимы, главным образом, для номинации-обозначения латинскими терминами специальных понятий в различных дисциплинах медико-биологического характера.

В пособие включен необходимый грамматический материал, упражнения для закрепления навыков перевода и составления анатомических терминов.

Пособие снабжено грамматическими таблицами, парадигмами склонения существительных и прилагательных, а также лексическими минимумами, которые отражают включенную в упражнения лексику.

Пособие предназначено для студентов 1 курса медицинских вузов.

Введение

Курс латинского языка и основ медицинской терминологии имеет пропедевтический характер. В него включена общемедицинская лексика, базовая для всех медицинских специальностей.

Все термины заимствованы из медицинской анатомической номенклатуры, словарей и справочников.

Для того, чтобы грамотно пользоваться медицинской терминологией, необходимо правильно читать и писать по-латыни, понимать присутствующие грамматические формы в терминах, уметь переводить анатомические термины с латинского языка на русский и наоборот. Анатомическая терминология подается на грамматическом материале всех склонений в двух падежах.

Настоящее пособие, имеющее четкую терминоведчискую направленность, поможет студентам овладеть основами медицинской терминологии, использовать эти знания на кафедре нормальной анатомии и в процессе изучения отдельных медицинских дисциплин.

Занятие 1

ЛАТИНСКИЙ АЛФАВИТ. ФОНЕТИКА: ОСОБЕННОСТИ ПРОИЗНОШЕНИЯ. ДОЛГОТА И КРАТКОСТЬ ГЛАСНЫХ. ПРАВИЛА УДАРЕНИЯ.

Латинский алфавит, которым пользуются в современной медицинской терминологии, состоит из 25 букв.

Начертание букв

A a

B b

C c

D d

E e

F f

G g

H h

I i

J j

K k

L l

M m

Название букв

а

бэ

цэ

дэ

э

эф

гэ

га

и

йота

ка

эль

эм

Произно-шение

а

б

ц или к

д

э

ф

г

укр. г

и

й

к

ль

м

Начертание букв

N n

O o

P p

Q q

R r

S s

T t

U u

V v

X x

Y y

Z z

Название букв

эн

о

пэ

ку

эр

эс

тэ

у

вэ

икс

ипсилон

(игрек)

зэта

Произно-шение

н

о

п

к

р

с или з

т

у

в

кс

и

з

§1. Гласные

Гласных в латинском алфавите 6: a, e, i, o, u, y.

а) Гласная Ее произносится как русский звук (э).

Например: dens, effectus.

б) Гласная Ii произносится как русский (и).

Например: inferior.

В начале слова перед гласной и в середине слова между гласными и произносится как (й).Например:maior,iuga.

Исключение: Iodum, iater.

в) Гласная Yy произносится как русский (и) и употребляется только в словах греческого происхождения, которые следует особо запомнить. Для грамотного написания медицинских терминов запомните некоторые самые распространенные греческие приставки и корни, в которых пишется “y”:

dys-, hypo-, hyper-, syn-(sym-), my(o).

Например: hypertonia, hypoglossus, synostosis, myologia.

г) Буква j пишется вместо i в современной медицинской терминологии в международных номенклатурах в начале слова перед гласной, а также в середине слова между гласными и передает звук (й).

Например: junctura, major.

§2. Дифтонги

Кроме простых гласных a, e, i, o, u, y в латинском языке существуют двугласные звуки (дифтонги):

au [ау] – auris

eu [эу] – pleura

§3. Согласные

а) Сс перед гласными e, i, y и диграфами ae и oe, передающими звук (э) произносится как русский (ц). В остальных случаях как русский (к).

Например: corpus, medicus, caecum.

б) Буква Hh произносится как средний звук между русскими (г) и (х).

Например: homo, hypoglossus.

в) Буква Kk в латинских словах встречается редко, т.к. для передачи звука (к) существуют буквы c и q. Буква Kk в медицинской терминологии употребляется для передачи звука (к) перед звуками (э) и (и) в словах греческого происхождения.

Например: keratoma, kyphosis.

В словах арабского происхождения или взятых из других языков также употребляется буква k.

Например: Kalium, kefir.

г) L произносится мягко (ль).

Например: lingua, palatina.

д) Ss между гласными, а также между гласными и согласными m и n произносится как (з). В остальных случаях (с). Двойное ss как (с).

Например: basis, platysma, sulcus, fossa.

е) Буква Хх представляет собой двойной согласный (кс), (гз).

Например: radix, apex, exemplar.

ж) Буква Zz встречается в словах, заимствованных из греческого языка, произносится как русское (з).

Например: zygomaticus, zona, zygoma, horizontalis.

Однако, в словах нелатинского происхождения Z произносится как русское (ц).

Например: Zincum ( немецкого происхождения ).