Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Билеты_2 / 19. Свой», «чужой», «другой» в межкультурной коммуникации

..docx
Скачиваний:
156
Добавлен:
21.05.2015
Размер:
16.24 Кб
Скачать

19. Свой», «чужой», «другой» в межкультурной коммуникации.

"Свой" — культурно значимый, как правило, позитивно заряженный фактор, существенный для первичной и вторичной социализации при распознавании культурной идентичности индивида на основании совокупности различных признаков: субъект социального восприятия признается как принадлежащий к той же культуре/субкультуре, что и субъект познания.

"Чужой " — культурно значимый, как правило, негативно заряженный фактор, существенный для первичной и вторичной социализации при распознавании культурной идентичности индивида на основании совокупности различных признаков: объект социальной перцепции опознается как не принадлежащий к культуре/субкультуре познающего субъекта.

"Другой" — объект социальной перцепции признается как не принадлежащий к культуре/субкультуре субъекта познания, однако интерпретируется как равноправная альтернатива "своему".

Присутствие Чужих в картине мира, противопоставление себя Чужим объективно способствует внутреннему сплочению и мобилизации группы любого рода. Действительно, оно делает менее значимыми все ее внутренние различия и противоречия по сравнению с различиями и противоречиями группы с Чужими.

Другой - это не один из Своих, он явно отличается от своих, принципиально иной, чем Свои; но при этом Другой не несет, в отличие от Чужого, уже самим фактом своего существования угрозу существованию Своих. Этой своей принципиальной инаковостью Другой вызывает у субъекта не столько отчуждение и агрессию, как в случае с Чужим, сколько заинтересованное внимание. Заметим, что в данном случае речь не идет о поверхностном любопытстве. Имеется в виду попытка понять глубинные причины непохожести Другого на Меня и на Своих. В идеальном случае интерес к Другому должен сопровождаться готовностью сделать для этого некоторые душевные и интеллектуальные усилия. Я внутренне (мысленно или на эмоциональном уровне) ставлю себя на место Другого, пытаюсь увидеть ситуацию его глазами, хотя при этом и отдаю себе отчет в том, что полная самоидентификация с Другим невозможна в силу его инаковости. Другой представляет интерес не просто в своей непохожести на Своих, а именно в постоянном взаимодействии или сопоставлении с ними: «Сказать «другой» значит постулировать его как отличающегося, постулировать, что есть два термина о и 6 и что а не есть о; скажем, существуют эллины и не-эллины. Но различие становится интересным, лишь начиная с того момента, когда о и 6 входят в одну систему. До того было лишь чистое и простое несовпадение. Отныне мы имеем разрыв, стало быть, значимую

или значительную разницу между двумя терминами. Скажем, существуют эллины и варвары»

Для процессов первичной социализации (инкультурации) и вторичной социализации (аккультурации) важное значение имеют оппозиции "свой «-«чужой", "свой»-« другой", "чужой »• «другой*.

Отношение к объектам, воспринимаемым как "свои" или "чужие", шкалируется (от восхищения до ненависти), степень интенсивности проявления этого отношения также может быть различна.

Необходимо различать те или иные типы ситуаций, в которых субъект познания выделяет сознательно или неосознанно явные/неявные различия между тем, что он полагает "своим", и тем что он квалифицирует для себя как "чужое". Одно и то же событие/факт/человек/и т.д. будут восприниматься личностью по-разному в зависимости от того, идет ли речь о "своей" или "чужой" для нее культуре. Поэтому и представление о воспринимаемом объекте будет иным; это вывод, который при изучении результатов межкультурных контактов является принципиальным.

При изучении межкультурной коммуникации оппозиция "свой <-~ чужой" является одним из наиболее значимых гносеологических инструментов, с помощью которых изучаются факторы, обусловливающие исход взаимодействия между представителями разных культур.

СВОЕ познается только на фоне ЧУЖОГО и ДРУГОГО.

ЧУЖОЕ и ДРУГОЕ — один из источников развития личности и культуры вцелом. Противоречивое соотношение универсального и специфичного, общечеловеческого и индивидуального, субъективного и объективного, эксплицитного и имплицируемого, горизонтов восприятия и ожидании, а также других не менее значимых параметров, обусловливает сложность и нередко непредсказуемость исхода контакта между "своим", "чужим" и "другим".

При восприятии "чужого" коммуникант выполняет сложные когнитивные задачи. Во-первых, он имеет положительное или отрицательное отношение к тому, что совершает "чужой" в данном конкретном коммуникативном акте. Во-вторых, он имеет положительное или отрицательное отношение к "чужому" вообще или к конкретной "чужой" культуре. В третьих, он не всегда осознает, что в коммуникативном акте имеют дело, как правило, не с фактами как таковыми, а с интерпретациями этих фактов субъектами восприятия, познания и коммуникации, поскольку фундаментальная особенность восприятия как феномена — его селективность.

Таким образом, один и тот же культурный объект получает в силу особенностей восприятия и социальной перцепции различные характеристики в зависимости от того, воспринимается ли СВОЕ/ЧУЖОЕ а СВОЕЙ/ЧУЖОЙ культурах

При контакте с "чужим" субъект познания, и коммуникации нередко сталкивается с когнитивным диссонансом: он вынужден знакомиться с резко негативными оценками СВОЕГО, высказываемого ЧУЖИМ, в то время как абсолютно негативное отношение к СВОЕМУ, как правило, для представителей определенной культуры немыслимо.

"свой - другой" формируется на базе уже сформировавшейся оппозиции "свой-чужой" и является признаком выхода личности на более высокий когнитивный уровень, восприятие личностью социальных [ объектов с позиции "с-д" свидетельствуют о ее коммуникативной и когнитивной гибкости и об успешности ее инкулыурации и аккультурации.

С-Ч-Д опознается по системе вербальных и невербальных маркеров, которые можно условно разделить на две группы: иднивидуально-физиологические и социокультурные, причем последние имеют особый вес, потому что поскольку их влияние на процесс и результат культурного взаимодействия является решающим.