- •Документ 1. Черчилль У. Мускулы мира. Речь в Вестминстерском колледже, г. Фултон, штат Миссури, США. 5 марта 1946 г. (Извлечение)
- •Документ 2. Черчилль У. Трагедия Европы. Речь в Цюрихском университете, Швейцария. 19 сентября 1946 г. (Извлечение)
- •Документ 3. Моннэ Ж. Разговор с К. Аденауэром (Мемуары) (Извлечение)
- •Документ 5. Договор об учреждении европейского объединения угля и стали 8 апреля 1951 г. (Извлечение)
- •Документ 6. Договор, учреждающий Европейское оборонительное сообщество, от 27 мая 1952 г.
- •Документ 7. Договор об учреждении Европейского экономического сообщества от 25 марта1957 г. (Извлечение)
- •Документ 8. Договор об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии от 29 марта 1957 г. (Извлечение)
- •Документ 9. Резолюция глав государств и правительств, собравшихся в Люксембурге 1 и 2 апреля 1976 года в качестве Европейского Совета
- •Документ 10. Единый европейский акт от 17 февраля 1986 г. и 28 февраля 1986 г. (Извлечение)
- •Документ 11. Хартия основных социальных прав трудящихся от 9 декабря 1989 г. (Извлечение)
- •Документ 12. ДОГОВОР О ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕ (Консолидированная версия) от 7 февраля 1992 г. с изменениями, внесенными Амстердамским договором от 2 октября 1997 г. и Ниццким договором от 26 февраля 2001 г.[1]
- •Документ 13. Протокол об интеграции Шенгенских достижений в рамки Европейского Союза (Приложение к Амстердамскому договору от 2 октября 1997 г.)
- •Документ 14. Регламент Совета от 17 июня 1997 г. об определенных положениях, связанных с введением евро (1103/97/ЕС)
- •Документ 15. Регламент Совета (ЕС) № 974/98 от 3 мая 1998 года о введении ЕВРО
- •Документ 16. Регламент Совета Об обменных курсах между евро и валютами государств-членов, переходящих на евро (2866/98/ЕС)
- •Документ 17. Хартия основных прав Европейского Союза от 18 декабря 2000 г.
- •Документ 18. Декларация о расширении Европейского Союза (Приложение к Ниццскому договору от 26 февраля 2001 г.) (Извлечение)
- •Документ 19. Договор, учреждающий Конституцию для Европы от 20 октября 2004 г. (Извлечение)
- •Документ 20. Соглашение о партнерстве и сотрудничестве между Европейским Союзом и Российской Федерацией от 24 июня 1994 г.
- •Документ 21. Протокол к Соглашению о партнерстве и сотрудничестве, учреждающему партнерство между Российской Федерацией, с одной стороны, и Европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны от 27 апреля 2004 г.
- •Документ 22. «Дорожная карта» по общему экономическому пространству
- •Документ 23. «Дорожная карта» по общему пространству свободы, безопасности и правосудия
- •Документ 24. «Дорожная карта» по общему пространству внешней безопасности
- •Документ 25. «Дорожная карта» по общему пространству науки и образования, включая культурные аспекты
- •Документ 26. Лиссабонский договор от 13 декабря 2007 г. (на английском языке, извлечение)
d) Политический комитет или, при необходимости, встреча на уровне министров созываются в течение 48 часов по запросу не менее трех государств-членов.
с) На Европейскую группу связи, находящуюся под руководством Политического комитета, возложены функции наблюдения за осуществлением Европейского политического сотрудничества и изучение общих организационных проблем.
f)Заседания рабочих групп созываются по решению Политического комитета.
g)Секретариат с местонахождением в Брюсселе оказывает содействие государствучлену, председательствующему в Совете ЕС, в подготовке и осуществлении деятельности в
рамках Европейского политического сотрудничества, а также в административных вопросах. Он осуществляет свои функции под эгидой председательствующего государствачлена.
11. В вопросах привилегий и иммунитета члены Секретариата Европейского политического сотрудничества приравниваются к членам дипломатических миссий Высоких Договаривающихся Сторон, находящихся по месту расположения Секретариата.
12. Через пять лет после вступления в силу настоящего Акта Высокие Договаривающиеся Стороны должны изучить вопрос о необходимости пересмотра Раздела III.
Документ 11. Хартия основных социальных прав трудящихся от 9 декабря 1989 г. (Извлечение)
РАЗДЕЛ |
I |
ОСНОВНЫЕ СОЦИАЛЬНЫЕ ПРАВА РАБОТНИКОВ |
|
Свобода передвижения |
|
1.Каждый работник в Европейском Сообществе имеет право на свободу передвижения на всей территории Сообщества, при условии ограничений, оправданных на основаниях общественного порядка, общественной безопасности или общественного здоровья.
2.Право на свободу передвижения дает возможность любому работнику осуществлять любую деятельность по любой профессии в Сообществе в соответствии с принципами равного обращения в отношении принятия на работу, условий труда и социальной защиты в стране пребывания.
3.Право на свободу передвижения также подразумевает:
-гармонизацию условий проживания во всех государствах-членах, в частности, тех, которые относятся к воссоединению семей;
-устранение препятствий, создаваемых отказом в признании дипломов или эквивалентных свидетельств о профессиональной подготовке;
-улучшение условий жизни и труда приграничных работников.
Занятость и вознаграждение
4.Каждый индивидуум свободен выбирать и работать по специальности в соответствии
срегламентами, регулирующими каждую специальность.
5.Все виды занятости подлежат справедливому вознаграждению.
С этой целью, в соответствии с положениями, применяемыми в каждой стране:
-работникам обеспечивается справедливая заработная плата, т.е. заработная плата, достаточная для обеспечения им достойного уровня жизни.
-в соответствии с условиями занятости работники, кроме тех, которые работают на основе бессрочного контракта на условиях полного рабочего времени, получают пропорциональное вознаграждение;
-заработная плата может быть удержана, изъята или передана другому только в соответствии с национальным правом; подобные положения должны предусматривать меры,
90
позволяющие заинтересованному работнику продолжать пользоваться необходимыми средствами существования для него (нее) и его (ее) семьи.
6.Каждый индивидуум должен обладать возможностью бесплатно пользоваться доступом в публичные службы по трудоустройству.
Улучшение условий жизни и труда
7.Завершение создания внутреннего рынка должно привести к улучшению условий жизни и труда работников в Европейском Сообществе. Данный процесс должен являться результатом сближения этих условий, продолжая в то же время их улучшение, в частности, применительно к продолжительности и организации рабочего времени, формам занятости помимо бессрочных контрактов, таким как срочные контракты, работа на условиях частичного рабочего времени, временная работа и сезонная работа.
При необходимости улучшение должно охватывать развитие определенных аспектов правил о занятости, таких, как процедуры коллективного сокращения численности персонала, и тех, которые относятся к банкротству.
8.Каждый работник в Европейском Сообществе имеет право на еженедельный отдых и ежегодный оплачиваемый отпуск, продолжительность которого должна подвергаться прогрессивной гармонизации в соответствии с национальной практикой.
9.Условия занятости каждого работника устанавливаются в законах, коллективном соглашении или трудовом контракте в соответствии с положениями, применяемыми в каждой стране.
Социальная защита
В соответствии с положениями, применяемыми в каждой стране:
10.Каждый работник в Европейском Сообществе имеет право на адекватную социальную защиту и, независимо от статуса и размеров предприятия, на котором он работает, пользуется адекватным уровнем пособий по социальной защите.
Лица, которые оказались неспособны поступить или повторно поступить на рынок труда и не имеют средств к существованию, должны иметь возможность получать достаточные средства и социальное содействие с учетом особенностей их конкретной ситуации.
Свобода объединения и коллективных переговоров
11.Работодатели и работники в Европейском Сообществе имеют право объединения с целью образования профессиональных организаций или профессиональных союзов по своему выбору для защиты своих экономических и социальных интересов.
Каждый работодатель и каждый работник обладает свободой вступать или не вступать в подобные организации, не подвергаясь в силу этого какому-либо персональному или профессиональному ущербу.
12.Работодатели или организации работодателей, с одной стороны, и организации работников, с другой, имеют право вступать в переговоры и заключать коллективные соглашения согласно условиям, установленным национальным законодательством и практикой.
Диалог между двумя сторонами производства на европейском уровне, который должен развиваться, может, если стороны сочтут это желательным, выражаться в договорных отношениях, в частности, на межпрофессиональном или отраслевом уровне.
13.Право прибегать к коллективным действиям в случае конфликта интересов включает право на забастовку согласно обязательствам, вытекающим из национальных регламентов и коллективных соглашений.
С целью содействовать урегулированию производственных конфликтов в соответствии
снациональной практикой должно поощряться учреждение и применение на соответствующих уровнях примерительных, посреднических и арбитражных процедур.
14.Внутренний правопорядок государств-членов определяет, на каких условиях и в какой степени предоставленные в статьях 11-13 права применяются к вооруженным силам, полиции и гражданской службе.
91
Профессиональное обучение
15.Каждый работник в Европейском Сообществе должен обладать возможностью доступа к профессиональному обучению и пользоваться его плодами на всем протяжении периода своей трудовой деятельности. В условиях, регулирующих доступ к подобному обучению, не может существовать никакой дискриминации на основаниях гражданства.
Компетентные публичные власти, предприятия и две стороны производства, каждый в рамках своей сферы компетенции, должны учредить непрерывные и постоянные системы обучения, дающие возможность каждому лицу пройти повторное обучение, особенно, посредством предоставления отпуска для обучения в целях улучшения его профессиональных навыков или приобретения новых профессиональных навыков, в частности, в свете технического развития.
Равенство мужчин и женщин
16.Должно быть обеспечено равенство мужчин и женщин. Надлежит развивать равные возможности для мужчин и женщин.
С этой целью должны быть усилены меры по обеспечению реализации принципа равенства мужчин и женщин, в частности, в отношении доступа к занятости, вознаграждения, условий труда, социальной защиты, образования, профессионального обучения и развития карьеры.
Также должны приниматься меры, дающие возможность мужчинам и женщинам совмещать свои профессиональные и семейные обязанности.
Информирование, |
консультация |
иучастие работников в управлении
17.Информирование, консультация и участие работников в управлении должно развиваться по соответствующим направлениям, принимая во внимание действующую практику в различных государствах-членах.
Это применяется, в особенности, к компаниям или группам компаний, имеющим отделения или компании в двух или более государствах-членах Европейского Сообщества.
18.Подобное информирование, консультации и участие должно проводиться в надлежащее время, в частности, в следующих случаях:
- при проводимых на предприятиях технологических преобразованиях, которые, с точки зрения условий и организации труда работников, имеют серьезные последствия для рабочей силы;
- в связи с перестройкой операций на предприятии или в случаях слияний, оказывающих воздействие на занятость работников;
- в случаях процедур коллективного сокращения численности персонала; - когда, в частности, трансграничные работники находятся под воздействием политики
занятости, проводимой предприятиями, на которых они работают.
Защита здоровья и безопасности на рабочем месте
19.Каждый работник на своем рабочем месте должен пользоваться удовлетворительными условиями в отношении здоровья и безопасности. Должны быть приняты соответствующие меры для достижения дальнейшей гармонизации в этой области при сохранении существующих улучшений.
Данные меры, в частности, должны учитывать необходимость обучения, информирования, консультации и сбалансированного участия работников в том, что касается существующих для них рисков и шагов, принятых по их устранению или уменьшению.
Положения об осуществлении внутреннего рынка должны содействовать обеспечению подобной защиты.
Защита детей и подростков
20.Без ущерба аналогичным правилам, которые могут являться более благоприятными для молодых людей, в частности, обеспечивающих их подготовку к труду посредством профессионального обучения, и с учетом отступлений, ограниченных определенными видами легкой работы, минимальный возраст трудовой деятельности не должен быть ниже,
92
чем минимальный возраст окончания школы и, в любом случае, быть не ниже 15 лет.
21.Молодые люди, которые работают за вознаграждение, должны получать справедливое вознаграждение в соответствии с национальной практикой.
22.Должны быть предприняты соответствующие меры для корректировки трудовых регламентов, применяемых к молодым работникам, с тем, чтобы удовлетворялись потребности их особого развития, профессионального обучения и доступа к занятости.
В частности, должна быть ограничена продолжительность рабочего времени - исключая всякую возможность обойти данное ограничение посредством обращения к сверхурочной работе - и работа в ночное время должна быть запрещена в отношении работников, не достигших 18 лет, кроме как в случае определенных работ, установленных в национальном законодательстве или регламентах.
23.После завершения обязательного образования молодые люди должны быть управомочены получить начальное профессиональное обучение достаточной продолжительности с целью позволить им адаптироваться к требованиям их будущей трудовой жизни; для молодых работников подобное обучение должно проводиться в рабочее время.
Пожилые лица
В соответствии с положениями, применяемыми в каждой стране:
24.Каждый работник в Европейском Сообществе с наступлением пенсионного возраста должен обладать возможностью располагать средствами, обеспечивающими ему или ей достойный уровень жизни.
25.Любое лицо, которое достигло пенсионного возраста, но не получило право на пенсию или которое не имеет других средств к существованию, должно получать право на достаточные средства, на медицинское и социальное содействие, специально приспособленное к его потребностям.
Нетрудоспособные лица
26.Все нетрудоспособные лица, независимо от происхождения и природы их нетрудоспособности, должны быть управомочены на дополнительные конкретные меры, направленные на улучшение их интеграции в социальную и профессиональную жизнь.
Эти меры должны, в частности, с учетом способностей их бенефициаров, относиться к профессиональному обучению, эргономике, доступности, мобильности, средствам транспорта и жилью.
РАЗДЕЛ |
II |
ИМПЛЕМЕНТАЦИЯ ХАРТИИ |
|
27.Ответственность за гарантирование основных социальных прав из настоящей Хартии и осуществление социальных мер, являющихся обязательными для обеспечения плавного функционирования внутреннего рынка, как часть стратегии экономического и социального сплочения, преимущественно несут государства-члены в соответствии с их национальной практикой.
28.Европейский Совет предлагает Комиссии как можно скорее представить возможные инициативы, которые соответствуют ее полномочиям, как они предусмотрены в Договорах, с целью принятия правовых документов, предназначенных для эффективной имплементации, когда и как только завершится создание внутреннего рынка, тех прав, которые находятся в сфере компетенции Сообщества.
29.Комиссия должна ежегодно в последние три месяца представлять отчет о применении Хартии государствами-членами и Европейским Сообществом.
30.Отчет Комиссии подлежит направлению Европейскому Совету, Европейскому Парламенту и Экономическому и Социальному Комитету
93
