
- •Федеральное агентство по образованию
- •Объём занятий по учебному плану в часах вфо
- •Объём занятий по учебному плану в часах зфо
- •Цели и задачи обучения
- •Структура курса
- •Содержание видов учебного речевого общения по семестрам
- •Цели и задачи обучения
- •Структура курса
- •Содержание видов учебного речевого общения по семестрам
- •Устная речь
- •Цели и задачи обучения
- •Структура курса
- •Содержание видов учебного речевого общения по семестрам
- •Чтение.
- •Цели и задачи обучения
- •Структура курса
- •Содержание видов учебного речевого общения по семестрам
- •Устная речь
- •Целевая установка
- •Структура курса
- •Требования на экзамене
- •Языковый материал
- •Целевая установка
- •Структура курса
- •Требования на экзамене
- •Языковый материал
- •Грамматический минимум
- •Морфология
- •Синтаксис
- •1.4 Тематический план по немецкому языку для студентов 1 курса всех специальностей очной формы обучения.
- •104 Часов практических занятий
- •Практические занятия
- •1.4 Тематический план по немецкому языку для студентов 2 курса всех специальностей очной формы обучения.
- •104 Часов практических занятий зачёт и экзамен. Практические занятия
- •1.5 Тематический план по немецкому языку для студентов 1 курса всех специальностей очно-заочной формы обучения.
- •60 Часов практических занятий
- •Практические занятия
- •1.5 Тематический план по немецкому языку для студентов 1 курса всех специальностей очно-заочной формы обучения.
- •20 Часов практических занятий
- •Практические занятия
- •1.5 Тематический план по немецкому языку для студентов 2 курса всех специальностей очно-заочной формы обучения.
- •60 Часов практических занятий зачёт и экзамен. Практические занятия
- •1.6 Тематический план по немецкому языку для студентов 1 курса
- •1.6 Тематический план по немецкому языку для студентов 2 курса
- •1.7 Тематический план по немецкому языку для студентов 1 курса
- •Кафедра иностранных языков
- •Содержание программы
- •Структура 1 курса
- •Требования на зачете
- •Языковой материал
- •Морфология
- •Методические указания
- •Правила чтения
- •Особенности грамматического строя немецкого языка
- •Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ
- •Контрольная работа № 1
- •Вариант п.
- •Кафедра иностранных языков
- •Федеральное агентство по образованию
- •Содержание
- •IV. Работа над текстом
- •V. Исправление работы на основе рецензии.
- •Контрольные работы по экономическим специальностям
- •Контрольная работа по специальности «Юриспруденция»
- •Контрольная работа по специальности «Психология»
- •Тексты для чтения
- •Федеральное агентство по образованию
- •Содержание
- •I. Правила чтения
- •1V. Работа над текстом
- •V. Исправление работы на основе рецензии.
- •Контрольная работа по специальности «Технология продуктов общественного питания»
- •Грамматические тесты
- •Контрольная работа по специальности «Технология жиров»
- •Грамматические тесты
- •Контрольная работа по специальности «Технология консервов и пищеконцентратов»
- •Грамматические тесты
- •Контрольная работа по специальности «Товароведение и экспертиза товаров»
- •Грамматические тесты
- •Контрольная работа по специальности «Технология хранения и переработки зерна»
- •Грамматические тесты
- •Контрольная работа по специальности «Биоэкология» и «Водные биоресурсы и аквакультура»
- •Грамматические тесты
- •Контрольная работа по специальности «Технология хлеба, кондитерских и макаронных изделий»
- •Грамматические тесты
- •Контрольная работа по специальности «Технология бродильных производств и виноделия»
- •Грамматические тесты
- •Контрольная работа по специальности «Технология сахарных продуктов»
- •Грамматические тесты
- •Тексты для чтения
- •Федеральное агентство по образованию
- •I. Правила чтения
- •IV. Работа над текстом
- •V. Исправление работы на основе рецензии.
- •Контрольная работа по специальности «Техника и физика низких температур»
- •Контрольная работа № 1 для студентов специальности «Машины и аппараты пищевых производств» и «Пищевая инженерия»
- •Контрольная работа № 2 для студентов специальности «Машины и аппараты пищевых производств» и «Пищевая инженерия»
- •Контрольная работа №1 для студентов специальностей «Автоматизация технологических процессов и производств» и «Автоматизированные системы обработки информации и управления»
- •Контрольная работа № 2 для студентов специальности «Автоматизация технологических процессов и производств»
- •Тексты для устного перевода
- •Федеральное агентство по образованию
- •Образование множественного числа существительных женского рода (Pluralbildung der Feminina)
- •Склонение существительных в единственном числе
- •Сильное склонение существительных
- •Слабое склонение существительных (Schwache Deklination der Substantive)
- •Тест Тема: Степени сравнения имён прилагательных и наречий
- •Глагол (Das Verb)
- •Слабые глаголы (Schwache Verben)
- •Сильные глаголы (Starke Verben)
- •Модальные глаголы (Modalverben)
- •Возвратные глаголы (die Reflexive Verben)
- •Претерит (Präteritum)
- •Перфект (Perfekt)
- •Страдательный залог (Das Passiv)
- •Von, durch, mit в пассивных предложениях
- •Тест на времена
- •Тест на модальные глаголы №1
- •2.7 Методические рекомендации по организации самостоятельной работы студентов 1 курса всех специальностей зфо в межсессионный период обучения.
- •План организации самостоятельной работы по немецкому языку для студентов 1 курса в межсессионный период обучения.
- •2.7 План организации самостоятельной работы студентов 2 курса в межсессионный период
- •2.8 Литература
- •Л.П. Давыдова, с.В. Лукавченко. Немецкий язык. Словарь-минимум Экономические методы управления и развития предприятий пищевой промышленности. 2007
- •© Давыдова л.П., Цуканова л.Д. Немецкий язык. Учебно-практическое пособие. - м., мгуту, 2007
- •2. Спряжение глаголов в настоящем времени
- •3. Спряжение глагола sein быть в настоящем времени
- •4. Порядок слов в предложении
- •Вопросы для самоконтроля
- •1. Употребление артикля
- •2. Образование множественного числа существительных
- •3. Спряжение глагола haben иметь в настоящем времени
- •Вопросы для самоконтроля
- •1. Склонение артиклей и существительных
- •2. Спряжение сильных глаголов в настоящем времени
- •1. Притяжательные местоимения
- •2. Переходные и непереходные глаголы
- •3. Управление предлогов. Предлоги с дательным падежом
- •4. Возвратные глаголы
- •Тема: Притяжательные местоимения
- •1. Количественные числительные
- •2. Предлоги с винительным падежом
- •Er schwimmt wider den Strom. Он плывет против течения.
- •3. Глаголы с неотделяемыми и отделяемыми приставками
- •4. Неопределенно-личные предложения с man
- •Тест по тексту
- •1. Предлоги с двойным управлением
- •2. Модальные глаголы
- •Вариант в
- •Тест по тексту
- •1. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •Какие степени сравнения прилагательных и наречий Вы знаете?
- •1. Образование и употребление простого
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тест по тексту
- •1. Причастия
- •2. Образование и употребление перфекта
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тест по тексту
- •1. Образование и употребление будущего времени глагола
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тест по тексту
- •Тест по тексту
- •Тест по тексту
- •Тест по тексту
- •Тест по тексту
- •4.1 Аудиоматериалы
- •5.2 Экзаменационный материал по не мецкому языку для студентов экономических специальностей дфо и вфо Билет №1
- •Билет №2
- •Билет №3
- •Билет №4
- •Билет №5
- •Билет №6
- •Билет №7
- •Билет №8
- •Билет №9
- •Билет №10
- •5.2 Экзаменационные билеты для студентов специальности 030504 всех форм обучения Билет № 1
- •Билет № 2
- •Билет № 3
- •Билет № 4
- •Билет № 5
- •Билет № 6
- •Билет № 7
- •Билет № 8
- •Билет № 9
- •Билет № 10
- •5.2 Экзаменационные билеты для студентов технологических специальностей Билет №1
- •Билет №2
- •Билет № 3
- •Билет №4
- •Билет № 5
- •Билет №6
- •Билет № 7
- •Билет № 8
- •Билет № 9
- •Билет № 10
- •Билет № 11
- •Билет № 12
- •Билет № 13
- •Билет № 14
- •Билет №15
- •5.2 Экзаменационные билеты для студентов специальностей 0334, 0204 всех форм обучения Билет № 1
- •Билет №2
- •Билет № 3
- •Билет №4
- •Билет № 5
- •Билет№6
- •Билет № 7
- •Билет №8
- •Билет № 9
- •Билет № 10
- •5.2 Экзаменационные билеты для студентов специальности 0524 всех форм обучения Билет № 1
- •Билет № 2
- •Билет №3
- •Билет № 4
- •Билет № 5
- •Билет №6
- •Билет № 7
- •Билет №8
- •Билет № 9
- •Билет №10
- •5.2 Экзаменационные билеты для студентов специальности 2202, 2102 Билет № 1
- •Билет №2
- •Билет № 3
- •Билет №4
- •Билет № 5
- •Билет № 6
- •Билет № 7
- •Билет № 8
- •Билет № 9
- •Билет № 10
- •5.3 Тестовые задания
IV. Работа над текстом
Поскольку основной целевой установкой обучения является получение информации из иноязычного источника, особое внимание следует уделять чтению текстов.
Понимание иностранного текста достигается при осуществлении двух видов чтения:
1) чтения с общим охватом содержания;
2) изучающего чтения.
Читая текст, предназначенный для понимания общего содержания, необходимо, не обращаясь к словарю, понять основной смысл прочитанного. Понимание всех деталей текста не является обязательным.
Чтение с охватом общего содержания складывается из следующих умений:
- догадываться о значении незнакомых слов на основе словообразовательных признаков и контекста;
- «видеть» интернациональные слова и устанавливать их значение;
- находить знакомые грамматические формы и конструкции и устанавливать их эквиваленты в русском языке;
- использовать имеющийся в тексте иллюстрационный материал, схемы, формулы и т.п.;
- применять знания по специальным и общетехническим предметам в качестве основы смысловой и языковой догадки.
Точное и полное понимание текста осуществляется путем изучающего чтения.
Изучающее чтение предполагает умение самостоятельно проводить лексико-грамматический анализ, используя знания общетехнических и специальных предметов. Итогом изучающего чтения является точный перевод текста на родной язык.
Проводя этот вид работы, следует развивать навыки адекватного перевода текста (устного и письменного) с использованием отраслевых словарей, терминологических словарей, словарей сокращений.
При работе над текстом используйте указания, данные в разделах 1, П, Ш.
V. Исправление работы на основе рецензии.
При получении от рецензента проверенной контрольной работы внимательно прочитайте рецензию, ознакомьтесь с замечаниями рецензента и проанализируйте отмеченные в работе ошибки.
Руководствуясь указаниями рецензента, проработайте еще раз учебный материал. Все предложения, в которых были обнаружены орфографические, лексические и грамматические ошибки, а также неточности в переводе, перепишите начисто в исправленном виде в конце данной контрольной работы.
Только после того, как будут выполнены все указания рецензента и исправлены ошибки, можно приступить к изучению материала очередного контрольного задания и его выполнению.
Отрецензированные и исправленные контрольные работы является учебными документами, которые необходимо сохранять; помните о том, что во время зачета или экзамена производится проверка усвоения материала, вошедшего в контрольные работы.
Контрольные работы по экономическим специальностям
Контрольные работы по всем экономическим специальностям даны в двух вариантах. Студенты, шифр которых оканчивается на 1,2,3,4,5, выполняют 1-й вариант, на 6, 7, 8, 9, 0 – второй вариант.
Вариант 1.
Прочитайте текст, с помощью словаря постарайтесь понять его содержание, затем выполните тест по тексту.
Wirtschaftsordnung und Wirtschaftspolitik der BRD
Die Bundesrepublik Deutschland gehört zu den international führenden Industrieländern. Mit ihrer wirtschaftlichen Gesamtleistung steht sie in der Welt an dritter Stelle; im Welthandel nimmt sie sogar den zweiten Platz ein. Seit 1975 wirkt die Bundesrepublik in der Gruppe der sieben grossen westlichen Industrieländer ( der sogenannten „G-7“) mit.
Die Wirtschaft der BRD ist durch die marktwirtschaftliche Ordnung geprägt. Der Staat verzichtet darauf, in die Preis- und Lohngestaltung direkt einzugreifen. Voraussetzung für das Funktionieren des Marktmechanismus ist es, den Wettbewerb zu entfalten. Er fördert die Leistungsbereitschaft und zwingt Unternehmen dazu, sich mit Hilfe günstiger Preise, besserer Produktqualitäten, günstiger Zahlungs- und Lieferbedingungen oder zusätzlicher Serviceleistungen hervorzutun. Zugleich fördert der Wettbewerb die Verfahrens- und Produktinnovation und zwingt Betriebsverwaltungen bzw. Firmenvorstände, die Produktion zu rationalisieren und mit knappen Ressourcen sparsam umzugehen.
Einige Bereiche der deutschen Wirtschaft aber waren nicht oder nicht ganz dem marktwirtschftlichen System unterworfen (z.B. die Landwirtschaft, Teile des Verkehrswesens und der Steinkohlenbergbau, auch frühere Staatsbetriebe in den neuen Bundesländern). Der Staat strebt danach, diese Bereiche unter sozial tragbaren Verhältnissen allmählich in die Marktwirtschaft zu überführen.
Mit dem Stabilitätsgesetz von 1967 verfügt der Staat über ein Instrument das es ermöglicht, konjunkturelle Fehlenetwicklungen zu vermeiden. Das ständige Idealziel ist es, stabile Preise, einen hohen Beschäftigungsstand und aussenwirtschaftliches Gleichgewicht zu sichern.
ТЕСТ
на понимание содержания текста
Выберите предложения, соответствующие содержанию текста, перепишите их и переведите на русский язык.
Die BRD gehört zu den international führenden Industrieländern.
Mit ihrer wirtschaftlichen Gesamtleistung steht sie in der Welt an zweiter Stelle.
Seit 1985 wirkt die Bundesrepublik in der Gruppe der sieben grossen westlichen Industrieländer mit.
Die Wirtschaft der BRD ist durch die marktwirtschaftlicheOrdnung gekennzeichnet.
Der Staat verzichtet darauf in die Preis- und Lohngestaltung direkt einzugreifen.
Voraussetzung für das Funktionieren des Marktmechanismus ist es, den Wettbewerb zu entfalten.
Der Wettbewerb fördert die Verfahrens- und Produktinnovation und zwingt Betribsverwaltungen, die Produktion zu rationalisieren und mit knappen Ressourcen sparsam umzugehen.
Einige Bereiche der deutschen Wirtschaft waren nicht oder nicht ganz dem marktwirtschaftlichen System unterworfen.
Der Staat strebt danach, diese Bereiche allmählich in die Marktwirtschaft zu überführen.
Das ständige Idealziel ist es stabile Preise, einen hohen Beschäftigungsstand und aussenwirtschaftliches Gleichgewicht zu sichern.
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТЕСТЫ
Выпишите предложения, содержащие модальную конструкцию
haben, sein ... zu + Infinitiv, переведите их на русский язык.
Die Leitung der Firma hat viele Probleme zu bewältigen.
Neue Produktionsverfahren sind im Betrieb einzusetzen.
Es ist nicht leicht, den Bau dieses Bleikombinats zu beginnen.
Diese Firma hat einen hohen Entwiklungsstand erreicht.
Выпишите предложения, содержащие распространенные определения, переведите их на русский язык.
Der für die beiden Handelspartner wichtige Vertrag wurde strickt eingehalten.
Die beträchtlichen Geldmittel werden nicht nur vom Staat bereitgestellt.
Das diese Maschinen liefernde Unternehmen befindet sich in unserer Staat.
Die eingeführten Quotenerregulungen bei Milch, Zucker ermäglichten es, den Agrarmarkt zu entlasten.
Выпишите предложения, содержащие определение, выраженное партицип I с частицей zu, переведите их на русский язык.
Die im Betrieb durchzuführende Innovation ermöglicht es, die Palette der Erzeugnisse breiter zu machen.
Die zu treffenden Massnahmen sind Konkret.
Die vom Unternehmen gelieferten Maschinen sind modern.
Der die Preise reduzierende Verkäufer ist mein Freund.
Вариант П.
Прочитайте текст, с помощью словаря постарайтесь понять его содержание, затем выполните тест по тексту.
Transformation und Aufbau im Osten
Nach der Vereinigung Deutschlands 1990 musste das planwirtschaftliche System von Ostdeutschland umstrukturiert und an die Marktwirtschaft Westdeutschlands angepasst werden.
Der entscheidende Schritt hierzu war die Strategie „Aufschwung Ost“ Ende 1990 / Anfang 1991, wodurch die Voraussetzungen für eine anhaltende dynamische Wirtschaftsentwicklung geschaffen wurden. Weit über 600 Milliarden DM sind an öffentlichen Hilfen den neuen Bundesländern gewährt, sei es als Leistungen des Bundes, sei es über gemeinsame Einrichtungen des Bundes und der Länder wie beim „Fonds Deutsche Einheit“. So wurden bis Ende Februar 1995 mit den Zusagen des Bundes über 240 Milliarden DM investiert, ein beträchtliches Investitionsvolumen. Von grosser Bedeutung ist daneben die steuerliche Investitionsförderung.
Eine Schlüsselrolle bei der Umstrukturierung der Wirtschaft in den neuen Bundesländern wurde der Treuhandanstalt, einer Anstalt des öffentlichen Rechts, übergeben. Sie war gesetzlich damit beauftragt, bis Ende 1994 das ehemalige Volksvermögen der DDR zu privatisieren, zu sanieren.
Um die grossen Kombinate privatisierungsfähig zu machen, wurden sie in kleinere Unternehmen aufgeteilt. Im Zuge der Privatisierung gingen viele Betriebe, die früher enteignet worden waren, an ihre ursprünglichen Besitzer zurück. In erheblichem Masse wurden unproduktive, unrentable Betriebe abgebaut.
Die Umstrukturierung und Rationalisierung geht auch in der Landwirtschaft zügig voran. Die früheren Landwirtschaftlichen Produktionsgenossenschaften wurden weitgehend entflochten. Die meisten werden als private Einzelunternehmen auf eigene Rechnung geführt.
ТЕСТ
на понимание содержания текста
Выберите предложения, соответствующие содержанию текста, перепишите их и переведите на русский язык.
Nach der Vereinigung Deutschlands musste das planwirtschaftliche System von Ostdeutschland umstrukturiert und an die Marktwirtschaft Westdeutschlands angepasst werden.
Der entscheidende Schritt hinzu war die Strategie „Aufschwung Ost“.
Durch diese Strategie wurden die Voraussetzungen für die dynamische Wirtschaftsentwicklung geschaffen.
Weit über 500 Milliarden DM sind an öffentlichen Hilfen den neuen Bundesländern gewährt.
Von grosser Bedeutung ist die sreuerliche Investitionsförderung.
Eine Schlüsselrolle bei der Umstrukturierung der Wirtschaft in den neuen Bundesländern wurde der Treuhandanstalt übergeben.
Sie war gesetzlich nicht beauftragt, bis Ehde 1995 das ehemalige Volksvermögen der DDR zu privatisieren.
Um die grossen Kombinate privatisierungsfähig zu machen, wurden sie in kleinere Unternehmen aufgeteilt.
In erheblichem Masse wurden unproduktive, unrentable Betribe abgebaut.
Die Umstrikturierung und Rationalisierung geht auch in der Landwirtschaft voran.
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТЕСТЫ
Выпишите предложения, содержащие модельную конструкцию
haben, sein ... zu + Infinitiv, переведите их на русский язык.
Die rückständige Infrastruktur der meisten Entwicklungsländer ist auszubauen.
In absehbarer Zukunft haben die Wissenschaftler das Problem von umweltschonenden Autos zu lösen.
Man hat an die Zulieferer grosse Anforderungen gestellt.
Es ist die Aufgabe, die Dienstleistungspalette zu erweitern.
Выпишите предложения, содержащие распространенные определения, переведите их на русский язык.
Der vom Staat gewährte Kredit ist gross.
Die in den letzten Jahren gegründeten landwirtschaftlichen Betriebe müssen sich an heutigen Marktbedingungen anpassen.
Die vorgesehene Umstrukturierung trägt dem Produktionswachstum bei.
Unser Unternehmen hat die zunehmenden Gewinne.
Выпишите предложения, содержащие определение, выраженное партицип I с частицей zu, переведите их на русский язык.
Die zu erzuegenden Produkte sind sehr wichtig für unsere Ernährung.
Die im Betrieb durchzuführenden Massnahmen tragen dem Produktionswachstum bei.
Die gelieferten Nehrungsmittel sind von hoher Qualität.
Die gestern eingetroffenen Handelspartner besuchen heute eine Ausstellung.