Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМК ИРЯ (ИРЛЯ).doc
Скачиваний:
266
Добавлен:
18.04.2015
Размер:
752.13 Кб
Скачать

Литература

  1. Домострой / Сост. В.В.Колесов. М., 1990. (Текст и вступительная статья).

  2. Жуковская Л.П. К вопросу о южнославянском влиянии на русскую письменность // История русского языка: Исследования и тексты. М., 1981. С. 277 – 286. (конспект).

  3. Ковтун Л.С. Лексикография в Московской Руси XVI – нач. XVII в. Л., 1975.

  4. Ковтун Л.С. Русские книжники XVI столетия о литературном языке своего времени // Русский язык. Источники для его изучения. М., 1971.

  5. Кожин А.Н. Литературный язык Московской Руси. М., 1984. (конспект).

  6. Конявская Е.Л. К вопросу об авторском самосознании Епифания Премудрого// Древняя Русь. М., 2000. С. 70-85. (конспект).

  7. Кортава Т.В. Московский приказный язык XVII века как особый тип письменного языка. М., 1998. (конспект).

  8. Котков С.И. Очерки по лексике южновеликорусской письменности XIV – XVIII вв. М., 1970.

  9. Ларин Б.А. Разговорный язык Московской Руси // Начальный этап формирования национального языка. Л., 1961. (конспект).

  10. Мещерский Н.А. К изучению ранней Московской письменности // Изучение русского языка и источниковедение. М., 1960.

  11. Прокофьев Н.И. «Хожение за три моря» Афанасия Никитина // Рус. речь. 1980. № 1.

  12. Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка. М., 1984.

  13. Ковалевская Е.Г. История русского литературного языка. М., 1992.

Аннотация

В результате освоения темы необходимо иметь представление о втором южнославянском влиянии и связанных с ним культурно-языковых процессах: реформы, отраженные в книжной правке, «очистка» языка от русизмов, искусственная архаизация языка, греческое влияние. Необходимо усвоить суть перестройки отношений между книжным и некнижным языком, проявившейся в активизации церковнославянских языковых средств, оформлении оппозиции русского и церковнославянского языков на лексическом уровне, оформлении особой литературной нормы приказного языка. Важно обратить внимание на утвердившееся в Юго-Западной Руси церковнославянско-русское двуязычие.

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ № 7

ТЕМА: ЛИТЕРАТУРНО-ПИСЬМЕННЫЙ ЯЗЫК НАЧАЛЬНОЙ ЭПОХИ ФОРМИРОВАНИЯ РУССКОЙ НАЦИИ

ВОПРОСЫ:

  1. Социально-экономические и политические предпосылки образования русского литературного языка национального периода, его демократизация.

  2. «Третье южнославянское влияние» и книжно-письменная традиция «московского барокко» («Рифмологион» и «Вертоград многоцветный» Симеона Полоцкого).

  3. Новизна приемов житийного повествования («Житие» Протопопа Аввакума).

  4. Эволюция системы речевых средств деловой письменности и норм приказного языка, ставшего общелитературным средством письменного общения («О России в царствование Алексея Михаиловича» Гр. Котошихина).

ЗАДАНИЯ:

  1. Представить историко-лингвистический анализ текстов:«Рифмологион» и «Вертоград многоцветный» Симеона Полоцкого, «О России в царствование Алексея Михайловича» Гр. Котошихина, «Житие протопопа Аввакума»// Хрестоматия по истории русского литературного языка/ Под ред. А.Н.Кожина. М., 1974.; М., 1989.

  2. Подготовить конспекты научной литературы.