Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
дышекова аа курсовая работа.docx
Скачиваний:
70
Добавлен:
17.04.2015
Размер:
46.21 Кб
Скачать

ФГБОУ ВПО « Пятигорский государственный лингвистический университет»

ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНОГО СЕРВИСА, ТУРИЗМА И ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Курсовая работа

НА ТЕМУ: Проблемы конверсии в современном английском языке

Выполнила:

Студентка 4 курса

Группы 401-ТиП

Дышекова А.А.

Научный руководитель:

Доцент Маранцман А.Б.

Пятигорск 2012 г.

Содержание

Введение 3

Глава 1. Основные понятия конверсии. 5

1.1 Историческая справка. 5

1.2 Общая характеристика конверсии. 8

Глава 2. Проблемы конверсии в современном английском языке. 12

2.1 Проблема определения конверсии как лингвистического феномена. 12

2.2 Проблема значения конверсионных производных в контексте 17

Заключение 22

Используемая литература 24

Введение.

Данная работа посвящена вопросу проблем конверсии в современном английском языке.

Актуальность этой проблемы связана с тем, что новые потребности, которые встают перед языком в результате развития тех или других сторон человеческой деятельности, приводят к обогащению словарного состава языка разными средствами. К этим средствам , в первую очередь относится конверсия .

Целью данной работы является анализ типов конверсии и изучение проблем конверсии в современном английском языке.

Объектом исследования является конверсия, как способ словообразования.

Предметом работы является широкое распространение конверсии в современном английском языке, что в известной степени может объясняться бедностью в языке производительных словообразовательных аффиксов.

Для выполнения поставленной цели в работе решались следующие задачи:

1. Изучить различных типов конверсий.

2. Выявить основные проблемы конверсии.

Исследование проводилось на базе работ таких ученных как Смирницкий А.И, Арнольд И.В., Гальперин И.Р., Рецкер Я.И. Так же в работе использовался материал Нового англо-русского словаря Мюллера В.К., современного Англо-Русского Словаря Сиротиной Т.А. и словари Oxford English Dictionary, Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. В первой главе раскрываются такие вопросы, как происхождение конверсии и общая характеристика. Вторая глава посвящена основным проблемам конверсии.

Глава 1. Основные понятия конверсии.

1.1 Историческая справка.

Конверсия очень распространена в современном английском языке, что в известной степени может объясняться бедностью в языке производительных словообразовательных аффиксов.

Особенная производительность конверсии в английском языке объясняется существованием большого количества непроизводных слов, не закрепленных аффиксов за частью языка, сравнительно небольшой численностью словоизменяющих аффиксов и грамматических форм, а также простотой образования последних.

Основной предпосылкой образования новой языковой единицы путем конверсии является изменение синтаксического функционирования слова, которое сопровождается изменением значения. Для конверсии является необходимым изменение привычного синтаксического окружения.

Образованное путем конверсии слово приобретает все формы словоизменения той части языка, к которой они принадлежат. Да, например, глагол to shelter (прислоняться, найти пристанище) образован от существительного shelter (пристанище, защита), что впервые было зафиксировано в 1590 г.

Конверсия как средство образования глаголов и существительных стала одной из характерных черт английского языка, начиная с 13 ст. Она возникла в результате распада флективной системы в начале среднеазиатского периода. С 1150 г. возникает число производных глаголов, образованных по конверсии от прилагательных, а с 13-15 вв.— производных глаголов от наречий и междометий.

В среднеанглийский период, приблизительно до 15 ст., образование глаголов от существительных и прилагательных значительно сокращается из-за появления большого количества заимствованных из французского языка существительных и глаголов.

Грамматическая омонимия многих английских глаголов и существительных, которая возникла в результате потери флексии, была лишь одной из предпосылок зарождения конверсии как нового способа словообразования. Исчезновения окончаний существительных и глаголов имело следующие последствия. Именно фонетическое совпадение целого ряда существительных и глаголов одного и того же корня, суффикса и послужило моделью словообразования для развития конверсии.

В результате совпадения по форме разных слов появилась возможность образовывать новые слова по аналогии.

Аналогия была характерной чертой новоанглийского словообразования. Е.Конколь выделяет 5 разновидностей действию аналогии, которые содействовали развитию конверсии в тот период.

  1. В древнеанглийский существовали слабые глаголы, которые образовывались от существительных (типа lufu—lufian), наряду с существительными, которые возникли в результате чередования корневых гласных сильных глаголов (wurkan—weork). Подобные дифференцированные пары слов потеряли свое различие и совпали по форме аналогично тем парам слов, которые стали омонимами в результате потери флексии.

  2. Существительное, которое не имеет однокорневого глагола, получило возможность образовывать его, а глагол, соответственно, существительное.

  3. В более позднее время возникли конверсионные производные глаголы со значением «осуществить действие, характерное для данного лица».

  4. Семантической аналогии противопоставлена формальная аналогия, которая касается, прежде всего, образования по конверсии существительных от глаголов (to affright— affright).

  5. В определенной позиции (вместе с союзом and) образуется по конверсии новое слово аналогично уже известному в языке слову (I ‘ll fer him, and firk him, and ferret him).

Предпосылкой, которая способствовала возникновению конверсии, было так называемое «обратное словообразование» (to wing—winged—wing+ed).

Некоторые лингвисты считают возможным существование конверсии в более раннее время, то есть еще в древнеанглийский период.

Согласно мнению профессора О.И.Смирницкого, конверсия древнеанглийского языка отличалась от конверсии современного английского языка. Одним из таких разногласий является такое: для древнеанглийской конверсии было характерно отсутствие омонимии, тогда как для конверсии в новоанглийском языке как раз является типичным наличие омонимических форм, которые принадлежат разным словам с общей основой.

Следовательно, о конверсии в полном смысле слова мы можем говорить лишь тогда, когда наблюдаем полную морфологическую тождественность инфинитива глагола и именительного падежа единственного числа существительного. Остальные грамматические формы глагола и существительного являются лишь проявлением и свидетельством словообразовательного построения звукового комплекса.