Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
english / 11-09-2013_13-58-11 / Polite communication.docx
Скачиваний:
13
Добавлен:
17.04.2015
Размер:
52.12 Кб
Скачать

Выражения, сопровождающие приветствие

Как (вы) живете?

How are you?  How are things?

Как идет (ваша) жизнь?

How are you getting on?

Как идет твоя жизнь?

How's life treating you?

Как жизнь?

How's life? 

Как успехи?

How are you getting on?

Что нового?

What's the news?  What's new?

Что (у тебя) случилось?

What's happened?  What's the matter?

Что стряслось?

Anything/Something wrong?  What's wrong?  What's up?

Ну как ты?

Everything all right/OK?  How are you? Feeling better?  How are you feeling today?

Осведомления о здоровье осуществляется с помощью вопросов:

Как ваше здоровье?

How are you? How are you keeping?

Как ваше самочуствие?

How are you?  How do you feel?

 

Ответные реплики

Если дела идут хорошо:

Хорошо.

Fine, thanks.  (I'm) very well, thank you.

Неплохо.

Not too bad.  / Not so bad

Нормально.

(I'm) Ok, thanks.

Все в порядке.

Quite well (really).

Замечательно! Прекрасно!

Великолепно!

Fine, thanks. Splendid!

Real fine. Marvellous.

Не жалуюсь.

Not too bad/so bad. Fine, thanks. Can't complain.

Следует обратить внимание на то, что в английском языке выражение благодарности обычно следует в конце ответной реплики.

Если дела идут ни хорошо, ни плохо, используются иные реплики-ответы:

Не знаю, что (и)сказать?

I'd rather not say.

Ни хорошо, ни плохо.

More or less.

Ни то ни се.  Ни шатко, ни валко.

So so.

Все по-старому (по-прежнему).

The same old day.

(По)хвастаться нечем. 

Nothing to boast/write home/ about.

  Если дела идут плохо, употребляются следующие ответы:

Неважно.

Not too good/so well. 

Плохо. 

Pretty bad.  As bad as ever. 

Отвратительно.

Couldn't be worse. 

Хуже некуда!

Worse than ever.  Hopeless.  Real bad.  From bad to worse.

  Вышеперечисленные реплики уместны лишь среди друзей, которые действительно искренне к вам благожелательны. Ответная реплика может быть встречным осведомлением, начинающимся с союза-частицы "а" (and) и оформлены интонационно (ударением на слове you):

А как вы живете?

And how are you?

А что у вас нового? 

And what's new with you?

 

Выражение радости при встрече

Оборот, передающий радость при встрече, может подменять само приветствие или предшествовать ему:

Рад вас видеть!

Glad/Happy to see you!

Я счастлив, что встретил (вижу) вас!

(I'm) so glad/happy/pleased / delighted to see you!

Ответной репликой при встрече может быть также выражение радости типа:

Я тоже рад вас видеть!

I'm also very glad to see you.

Я тоже! 

So I'm. So am I.

 

Выражение удивления при встрече

Нейтральными оборотами являются:

Какая встреча! 

Why, this is a surprise!

Какая приятная встреча!

What a lovely surprise! 

 

А этот эквивалент стилистически снижен:

Вот так встреча! 

This is a surprise!

Выражения: неожиданности и радости (удивления и т.п.) при встрече:

Какая неожиданность! 

Fancy meeting you here!

Приятная неожиданность!

A lovely surprise!

Кого я вижу!

Look who's here!  Guess who's here!

Ты ли это?

Well, if it isn't John/Jane!

Это ты?

Is that (really) you?

Не ожидал вас встретить (здесь)!

I didn't expect to meet/see you here.

Как ты здесь оказался?

How did you come to be here?  How come you're here?

Какими судьбами?

What brings you here?

Давно мы (с тобой, вами) не виделись (встречались)! 

It's been ages since we met.

Как давно я не видел вас!

I haven't seen you for ages/years.

Мы так долго е виделись!

There's been plenty of water under the bridge since we met last.

Сколько лет, cколько зим!

How time flies! 

В ситуации приветствий при ожидаемой встрече имеют место высказывания типа:

Вот я и пришел!  А (ну) вот и я!

Here I am.

Я не опоздал?

I am not late?

Ты давно ждешь?

Did I make you wait?  Have you been waiting long?

Я не заставил себя ждать.

I hope I didn't keep you waiting?  I hope you haven't had a long wait.

Реплики ожидающего таковы:

Я жду вас. 

I'm waiting for you 

Вы пришли вовремя.

Yes, you're in time.  To the minute.

Я рад, вашему приходу!

I'm glad/happy/delighted to see you.

Следующие реплики стилистически снижены:

А (ну) вот и ты!

Ah? you're here at last!

А, это ты?

Oh, it's you.

Лучше поздно, чем никогда.

Better late than never

Соседние файлы в папке 11-09-2013_13-58-11