- •Das Auge, die Augen
- •Die Brust, die Brüste – грудь, грудная клетка
- •Ihre Brust ist flach wie ein Brett – ее грудь плоска как доска
- •Der Bauch - живот
- •Die Schulter, die Schultern – плечо, плечи
- •Der Arm, die Arme – рука, руки
- •Der Leib - тело
- •Die Haltung – осанка, отношение
- •In unbequemer, verkrampfter Haltung dasitzen – сидеть в неудобном, судорожно сжимающемся положении.
- •Ihre Bewegungen sind anmutig, elegant, geschmeidig, ungeschickt, plump – ее движения – грациозны, элегантны, эластичны, неловки, неуклюжи.
- •Der Gang - походка
- •Der Schritt, die Schritte – шаг, шаги
- •In / mit langsamen schritten – медленным шагом
- •Immer wieder auf die Beine fallen – всегда на ноги падать
- •Der Fuß, die Füße – нога, ноги (ступня)
- •Von einem Fuß auf den anderen treten – положить одну ногу на другую.
Aufgabe 4: Trainieren Sie den neuen Wortschatz. Gebrauchen Sie die in den Klammern gegebenen Adjektive.
-
Mandelförmige, vorstehende, Augen
Allgemeines
-
angenehme, stattliche Erscheinung – приятная, статная внешность;
blühende, liebliche, verdächtige, menschliche, Ehrfurcht gebietende, anziehende Gestalt (Erscheinung) – цветущий, прелестный, подозрительный, человеческий, вызывающий почтение, привлекающий вид.
-
schöne, große, zierliche, schlanke, braungebrannte Figur (Gestalt, Person) – красивая, большая, изящная, стройная, загорелая фигура
-
schöner, hässlicher, erwachsener, netter, dürrer, magerer Mensch – красивый, безобразный, взрослый, симпатичный (любезный), сухой, худой, человек
-
große, stattliche, hübsche, zierliche, dicke, starke Person – большая, статная, красивая, изящная, толстая, сильная личность.
-
-
kleine, zierliche, untersetzte, mittlere, große, kräftige Statur – маленькое, изящное, коренастное, среднее, большое, крекпое телосложение.
-
-
eine entfernte, auffallende Ähnlichkeit mit jmdm haben - – иметь не большое, выделяющиеся сходство с кем-л.;
die Statur seines Vaters, seiner Mutter erben - наследовать телосложение папы, мамы; sich wie ein Ei dem andern gleichen - быть похожими как две капли воды.
-
gut, gutmütig, hübsch, (nicht) übel, schlecht, jung, alt älter, jämmerlich, niedergeschlagen, grimmig, erbost, sehr erwachsen aussehen – хорошо, добродушно, красиво, (не) дурно, плохо, молодо, старо, жалко, подавлено, ужасно, сердито выглядеть
sich sicher, geziert bewegen – уверенно, красиво двигаться
außerordentlich beweglich sein – быть очень подвижным
-
auffallend, hinreißend, selten, vollkommen, makellos, außergewöhnlich, ungewöhnlich, berauschend, über alle Begriffe, über alle Maße schön sein – выделяться, увлекать, быть редким, совершенным, безупречным, исключительным, необычным, хмельным, вне всяких идей, быть красивой сверх меры
schön von Angesicht (Gestalt, Ansehen) sein – быть красивой лицом.
-
allgemein, unangenehm, durch seine Kleidung auffallen – немного, неприятно бросаться в глаза посредством одежды.
-
auf sein Äußeres halten; auf das Äußere viel geben – придерживаться своей внешности, иметь хорошие внешние данные.
-
von schlankem, zartem, starkem, robustem (Körper)Bau sein – быть стройного, нежного, сильного, крепкого телосложения
von mittlerer Gestalt sein – быть среднего телосложения
von edlem Gliedbau sein – быть хорошо сложеным.
Frau
-
schmale, blasse, alte, immer kränklich aussehende Frau – худая, бледная, в возрасте, постоянно болезненно выглядящая женщина
-
imposante Frauenperson – импозантная личность
-
junges, hübsches, schönes, nettes, niedliches, frisches, blühendes, schlankes, älteres, ältliches Mädchen – молодая, красивая, красивая, милая, симпатичная, свежая, цветущая, стройная, взрослая девушка
-
blühende, vollendete, klassische Krankheit – цветущая, безупречная, классическая красота
eine Schönheit ersten Ranges – красота первой степени.
-
anmutiges, kräftiges, robustes, schwaches, wehrloses, üppiges, hässliches, böses, falsches, zänkisches Weib – грациозная, крепкая, крепкая, слабая, беззащитная, роскошная, безобразная, злая, лживая, сварливая женщина.
Mann
-
kleiner, großer, hübscher, frischer, kräftiger Junge (Bursche) – маленький, большой, красивый, свежий, крепкий парень
aufgeschossener Junge – рослый парень
-
starker, stattlicher, schlanker Mann – сильный, статный, стройный мужчина
Das Alter - возраст
-
blühendes, jugendliches, hohes, biblisches, ehrwürdiges, gesegnetes Alter – цветущий, юношеский, старость, библейский, почтенный, благословенный возраст
-
in kindlichem Alter – в детском возрасте
in jungen, jüngeren, späteren, reiferen, mittleren Jahren – в молодости, в более молодые годы, в поздние, зрелые, средние годы.
mit 8 Jahren – в возрасте 8 лет.
jung an Jahren - молодой
von Kindheit an/auf – с детства
-
neugeborenes, kleines, großes, herangewachsenes Kind – новорожденный, маленький, большой, подросший ребенок.
-
ein Junge von 5 Jahren – мальчик пяти лет.
Kinder über (unter) 6 Jahren, unter 16 Jahren – ребенок 6, 16 лет.
höchstens, knapp 18 Jahre alt, sein – больше всего, почти 18 летним быть.
-
ein Mann mittleren Alters – мужчина средних лет
Mitte dreißig; Mitte der Dreißiger – за тридцать.
ein Mann in den besten, mittleren Jahren мужчина лучших, средних лет.
ein Mann gegen Vierzig – мужчина около 40 лет.
im besten Alter (im 50- Lebensjahr) stehen – быть в расцвете сил ( 50 летним)
nah an die 50 (Jahre) – около пятидесяти лет
Mitte (der) Vierzig(er) – за сорок
in (mittleren) Jahren sein – быть в возрасте средних лет.
das Alter macht sich langsam bemerkbar – возраст медленно становится заметным.
-
hoher Achtziger – мужчина от 80 до 90 лет;
hochbetagter Greis – старик преклонного возраста,
die Höhe des Alters – человек преклонного возраста
ein hohes Alter erreichen – достигать преклонного возраста
hoch in den Achtzigern sein - быть в возрасте за 80 лет
zu hohen Jahren kommen – стареть (дожить до преклонного возраста)
er ist rüstig für sein Alter – он бодр для своего возраста
-
die Spuren harter Arbeit, ehemaliger Schönheit, des Alters – следы тяжелой работы, прежней красоты, возраста.
-
das frische Aussehen behalten – сохранять свежий вид
jünger als seine Jahre aussehen – выглядеть моложе своих лет.
-
jmdn auf 30, 40 (Jahre) schätzen – оценивать кого-то на 30, 40 лет.
jmdn jünger, älter schätzen – оценивать кого-то моложе, старше, чем он есть.
-
im 5. Jahre stehen – быть пяти летним
über 5 Jahre alt sein – быть старше пяти лет
in Jahre kommen – прибывать в возрасте …
-
schon über die erste Jugend hinaus sein - ???
ins neue, in sein 50., ins 50. Lebensjahr eintreten - входить в новый, в пятидесятый, за пятидесятый год жизни.
an den Schläfen ergraut sein – посидеть на висках
-
auf die Welt, zur Welt kommen - родиться
der Wuchs - рост
-
ein Mann von hohem Wuchs, von hoher Gestalt, von mittlerer Größe – высокий мужчина, мужчина высокого вида, мужчина среднего роста.
-
von hohem, mittlerem, kräftigem, schmalem Wuchs – высокого, среднего, крепкого, тонкого роста
klein, hoch von Wuchs sein – быть высоким, низким
-
jmdm bis an die Schulter, zur Schulter reichen - кому-то быть ниже плеча, быть по плечи.
von untersetzter Statur sein – быть коренастого телосложения.
der [Gesichts]zug, Züge - черты лица
(un)regelmäßige, schöne, anmutige, feingeschnittene, (un)sympatische, scharfe, grobe Züge – (не) правильные, красивые, грациозные, тонко очерченные, (не) симпатичные, четкие, неточные черты лица.
Das Gesicht – лицо
- schönes, hübsches, zartes, frisches, niedliches, längliches, breites, rundes, volles, schmales, mageres, derbes, aschfahles, bleiches, rotes, sattes, scharfzügiges, häßliches - красивое, красивое, нежное, свежее, симпатичное, продолговатое, широкое, круглое, полное, худое, тощее, крепкое, пепельное, бледное, красное, сытое, остро-непрерывное, безобразное лицо.
- kluges, dummes, blödes, ernstes, rotes, blasses, durchgeistiges, abgehärmtes, eingefallenes, von Falten durchzogenes, überanstrengtes, verrunzeltes Gesicht – умное, глупое, тупое, серьезное, красное, бледное, вдохновленное, измученное, впалое, пронизано морщинами, переутомленное, морщинистое лицо.
-
das Gesicht strahlt, läuft jmdm rot an, verzieht sich, verkrampft sich – лицо сияет, краснеет от чего-то (перед кем-то), деформируется, судорожно сжимается.
-
jmdm ins Gesicht sehen, schauen, starren – в лицо смотреть, глядеть, выпучить глаза.
-
jmdm ins Gesicht schlagen – бить в лицо
-
er lachte über das ganze Gesicht – он заливался от смеха.
-
ein Lächeln ging über sein Gesicht – улыбка прозкользила на его лице.
-
offenes, frohes, hartes, hochmütiges, ausdrucksvolles, geistvolles, steinernes, unbewegliches, freundliches, mißmutiges, verlegenes, ängstliches, geheimnisvolles, betrübtes Gesicht - открытое, радостное, жесткое, высокомерное, выразительное, умное, каменное, неподвижное, приветливое, недовольное, смущенное, боязливое, таинственное, огорченное лицо.
-
das Gesicht ist vor Wut, vor Schmerz veryerrt
-
ein böses, beleidigtes Gesicht machen, zeigen; saures Gesicht ziehen; ein offizielles Gesicht annehmen
ein langes Gesicht / lange Gesichter machen; jmdm wie aus dem Gesicht geschnitten sein; etw steht jmdm im Gesicht geschrieben; jmdm etw ins Gesicht sagen; jmdm ins Gesicht lachen; jmdm ins Gesicht lügen; sein wahres Gesicht zeigen
Das Auge, die Augen
-
große, mandelförmige, vorstehende, tiefliegende, schräg stehende, klare, zugekniffene Augen
-
entzündete, rote, abgemüdete, verweinte, verquollene, feuchte, nasse, blutunterlaufene Augen; dunkle Ringe unter den Augen haben
-
die Augen aufschlagen, öffnen, aufreißen, aufheben, (fest) zumachen, schließen, (vor Wut) rollen, aufmachen, zu[sammen]kneifen
-
die Augen strahlen, glänzen, leuchten auf, brennen, tränen, füllen sich mit Tränen
-
Augen voll Trauer, voller Schwermut, voll Feuer
-
seine Augen weiteten sich vor Entsetzen, traten hervor, blickten ihn vorwurfsvoll an;
-
seine Augen richten sich auf jmdn, folgen jmdm, ruhen auf jmdm
-
ich habe doch hinten keine Augen! Aus den Augen, aus dem Sinn! Die Augen essen mit
-
erstaunte, bittende, lachende, trübe, gutmütige, muntere, treue, sanfte, verliebte, glänzende, glühende, scharfe, strahlende, flammende, blitzende, falsche, hohle Augen
10. etw an jmds Augen ablesen können, mit den Augen durchbohren
11. auf einem Auge blind sein, blind sein, weitsichtig / kurzsichtig sein, bebrillt sein
12. ganz Auge und Ohr sein; die, jmds Augen sind größer als der Magen; seinen [eigenen] Augen nicht trauen; [große] Augen machen; jmdm [schöne] Augen machen; die, seine Augen auftun / aufmachen / aufsperren; ein Auge / beide Augen zudrücken; ein Auge auf jmdn, auf etw werfen; die Augen auf Null stellen; jmdm die Augen öffnen; jmdn, etw nicht aus dem Auge / aus den Augen lassen; jmdn / etw im Auge behalten; mit einem blauen Auge davonkommen; unter vier Augen
der Körper, die körperliche Haltung
der Körper – тело
-
starker, schwacher, zarter, kindlicher, schöner, kräftiger, durchtrainierter, lebloser, athletischer, brauner, trainierter, schön geformter, geschwächter, gesunder, knochiger Körper – сильное, слабое, нежное, детское, красивое, крепкое, натренированное, безжизненное, атлетическое, коричневое, тренированное, красиво сформированное, обессиленное, здоровое, костистое тело.
-
seinen Körper stählen, abhärten, pflegen, massieren lassen – его тело закалять, подкаливать, ухаживать, делать массаж.
-
körperliche, üppige Fülle – физическое, роскошное изобилие
-
das Kleid liegt eng am Körper - платье плотно прилегает к телу.
am ganzen Körper zittern, frieren – трястись всем телом, полностью замерзнуть.