
- •С. Н. Воднева, н. Н. Иванова, л. Л. Яковлева
- •Содержание
- •Предисловие
- •Общие методические указания
- •Работа над лексикой
- •Рекомендации для работы над переводом
- •Работа над грамматикой
- •Рекомендации по чтению текстов и формы проверки
- •Методические рекомендации по выполнению и оформлению контрольных работ
- •Рекомендации по подготовке устных тем и формы проверки
- •Содержание зачета
- •Содержание экзамена
- •Содержание обучения в I семестре
- •Контрольная работа № 1
- •VII. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •VIII. Перепишите и письменно переведите текст. Contracts in foreign trade
- •IX. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •II вариант
- •I. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
- •II. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения прилагательных, и переведите предложения на русский язык.
- •III. Перепишите и письменно переведите предложения, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.
- •V. Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык, обращая внимание на особенности перевода причастий.
- •VI. Перепишите и письменно переведите текст. Payments in international trade
- •VII. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •IX. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •VI. Ответьте на вопросы после текста.
- •VII. Перепишите и письменно переведите текст. Starting a Business: The Romance vs. The Reality
- •VIII. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •II вариант
- •I. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо-временную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
- •II. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения.
- •III. Перепишите предложения. В следующих предложениях найдите независимый причастный оборот. Переведите предложения на русский язык.
- •IV. Перепишите предложения. Переведите предложения, обращая внимание на сослагательное наклонение.
- •V. Перепишите и письменно переведите текст. Networking: a Cost Effective Investment For Your Business
- •VI. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •VII. Перепишите и письменно переведите текст.
- •VIII. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •Содержание обучения во II семестре
- •Контрольная работа № 1
- •1. Времена глагола системы Aktiv
- •2. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •3. Артикль. Изменение артикля по падежам
- •4. Типы склонения имени существительного
- •5. Местоимения man, es
- •6. Модальные глаголы
- •7. Употребление частицы zu
- •9. Прямой и обратный порядок слов в повествовательном предложении
- •10. Личное и притяжательное местоимение.
- •I вариант
- •I. Раскройте скобки. Употребите глагол в указанном времени Aktiv. Предложения переведите.
- •II. Составьте предложения: а) с прямым порядком слов; в) с обратным порядком слов. Предложения переведите.
- •III. A)Употребите личное местоимение. Предложения переведите.
- •IV. Употребите артикль в правильной форме:
- •Пояснения к тексту:
- •IV. Употребите артикль в правильной форме:
- •Контрольная работа № 2
- •1. Причастие (Partizip I u II) Употребление и перевод Partizip I
- •Употребление и перевод Partizip II
- •3. Причастие I c частицей zu в функции определения
- •5. Пассив (Страдательный залог)
- •6. Инфинитив пассив с модальными глаголами
- •I вариант
- •I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве. Подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
- •III. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое, переведите их письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
- •Пояснения к тексту:
- •XI. Зная содержание текста, выпишите предложение, в котором содержится правильный ответа на следующий вопрос:
- •II вариант
- •I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве. Подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
- •III. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое, переведите их письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
- •Тексты для самостоятельного чтения
- •Märkte verändern sich
- •Пояснения к тексту:
- •Markt – Preis und Preisbildung
- •Пояснения к тексту:
- •Viele Anbieter1 – viele Nachfrager2
- •Пояснения к тексту:
- •Marktforschung
- •Werbung in Deutschland
- •Литература
- •Для заметок
I вариант
I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве. Подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
1. Wirtschaftliche Güter werden vom Menschen hergestellt. 2. Das moderne Auto ist zu teuer geworden. 3. Auf der Tabelle sind verschiedene Märkte gezeigt worden. 4. Ersatzteile wurden sofort bestellt. 5. Die Firma wird den Auftrag nicht bestätigen. 6. Die Preise sind hoch geworden. 7. Unsere Geschäftspartner waren für 2 Tage zur Beratung eingeladen worden. 8. Die Qualität dieses Gutes wird besser.
II. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод сказуемого. Помните, что конструкция «sein + Partizip II» передает законченность действия.
1. Die Angaben werden im Laufe des Jahres erfaβt. 2. Die Angaben sind von diesem Unternehmen im vorigen Monat erfaβt. 3. Der Marktpreis der Erzeugnisse wird festgelegt. 4. Der Marktpreis dieses Erzeugnisses ist vom Staat festgelegt .
III. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое, переведите их письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
1. Die Preise konnten auf zweierlei Art (двумя способами) gebildet werden. 2. Die Geldmittel sollen besser investiert werden. 3. In diesem Betrieb sollen die Konsumgüter hergestellt werden. 4. Die Güter können von Verbrauchern mit Geld bezahlt werden. 5. Durch die neuen Rechenmaschinen konnte die Arbeit vieler Menschen ersetzt werden.
IV. Из данных предложений выпишите и переведите те, в которых глагол haben выражает долженствование.
1. Der Manager hat diese Arbeit zu verrichten. 2. Die Firma hat einen hohen Gewinn. 3. In den letzten beiden Jahrhunderten hat die Geschwindigkeit der ökonomischen Entwicklung rasch zugenommen. 4. Er hat einen Arbeitsplatz bekommen. 5. Die Verbraucher haben die Werbung vorsichtig und nüchtern zu beurteilen. 6. Jeder Mensch hat zahlreiche Wünsche.
V. Из данных предложений выпишите и переведите те, в которых глагол sein выражает долженствование или возможность.
1. Geld ist ein allgemein anerkanntes Tauschmittel. 2. Der Direktor einer Groβbank ist geschäftlich für 4 Tage nach München geflogen. 3. Eine Preiseerhöhung ist unbedingt zu begründen. 4. Die Nachfrage nach elektronischen Rechengeräten ist gestiegen. 5. Das Ausbildungs- und Leistungsniveau der Arbeitnehmer ist gleichzeitig rund um den Erdball gestiegen. 6. Diese Waren sind leicht abzusetzen.
VI. От данных глаголов образуйте причастие II и употребите его с существительными, данными в скобках. Переведите полученные словосочетания.
Образец: lesen (das Buch) – das gelesene Buch – прочитанная книга.
Bekommen (das Ergebnis); durchführen (die Untersuchung); treffen (die Entscheidung); verkaufen (das Auto); verkaufen (die Ware); herstellen (das Erzeugnis); anbieten (das Projekt), erfüllen (der Wunsch).
VII. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения.
1. Die für den Verbrauch in den Haushalten bestimmten Güter werden Konsumgüter genannt. 2. Die in den Unternehmen erzeugten Güter werden von den Haushalten benötigt. 3. Die in den Unternehmen produzierten Güter flieβen an die Haushalte.
VIII. Перепишите и переведите предложения, подчеркните определение, выраженное причастием I с zu.
1. Das von unserer Belegschaft auszuarbeitende Programm findet in der Wirtschaft immer mehr Anwendung. 2. Die von diesem Hersteller anzubietenden Güter sind von hoher Qualität. 3. Der diese Güter herzustellende Betrieb liegt in unserem Gebiet.
IX. Перепишите и переведите предложения с обособленными причастными оборотами.
1. Die Automatisierung, in verschiedenen Industriezweigen weit verbreitet, trägt zur Erhöhung der Arbeitsproduktivität bei. 2. Von einer Dienstreise zurückgekehrt, erzählte er über die Wirtschaftserfolge seiner Kollegen aus dem Nachbarland. 3. Auf die Vorteile der neuen Maschine hinweisend, sprach der Konstrukteur über die Zweckmäβigkeit ihrer schnellerer Serienfertigung.
X. Прочтите, перепишите и переведите письменно текст.
Werbung
1. Die Güter- und Dienstleistungsmärkte der Bundesrepublik Deutschland quellen schier1 über. Das Angebot ist so reichhaltig, daβ eigentlich jeder Verbraucherwunsch erfüllt werden kann. Das ist aber kein Grund zu ungetrübter Freude, denn «wer die Wahl hat, hat die Qual». Für den Verbraucher ist es immer schwieriger, bei der verwirrenden2 Vielfalt an Angeboten Kaufentscheidungen zu treffen. Er benötigt Orientierungshilfen. Sie sollen ihm helfen, Marktübersicht zu gewinnen und Kaufentscheidungen nach dem Wirtschaftlichkeitsprinzip zu treffen.
2. Eine wichtige Orientierungshilfe erhält der Verbraucher von den Anbietern durch die Werbung. Ziel aller Werbung ist es,
– Neugierde zu wecken,
– über Waren und Dienstleistungen zu informieren,
– Bedürfnisse beim Verbraucher zu wecken,
– Kaufwünsche hervorzurufen.
3. Werbung ist aus der Sicht der Anbieter ein Mittel, den Absatz von Waren und Dienstleistungen zu fördern. Werbung verbessert jedoch auch die Marktübersicht des Verbrauchers: er kann sich leicht über unterschiedliche Angebote unterrichten.
4. Dabei ist jedoch Vorsicht geboten. Da jeder Anbieter möglichst viele seiner Waren oder Dienstleistungen absetzen will, verspricht er manchmal in der Werbung mehr als er in der Wirklichkeit einlösen kann. Nach dem Ergebnis der vom Institut für Verbraucherforschung durchgeführten Untersuchung ist mehr als die Hälfte der Anzeigenwerbung in der Bundesrepublik irreführend.
5. Neben der informativen Werbung, die sachlich über Güter und Dienstleistungen Auskunft gibt, versucht suggestive3 Werbung, bei Verbrauchern neue Bedürfnisse zu wecken. Es ist nicht immer leicht, zwischen diesen beiden Werbeformen zu unterscheiden, Informationen von Versprechungen zu trennen.
6. Vor allen wichtigen Kaufentscheidungen sollte der Verbraucher möglichst viele Angebote vergleichen und sich so eine gute Marktübersicht verschaffen. Da es schwierig ist, alle Einzelmerkmale der unterschiedlichen Angebote «im Kopf zu haben», wäre4 es zweckmäβig, vor einer Kaufentscheidung solche Angaben und Daten wie Preis, Menge (bei Gütern), Leistungsumfang (bei Dienstleistungen), Qualität, Ausstattung, Aufmachung, Nebenleistungen (Service, Rabatt usw.) und erforderliches Zubehör5 zu berücksichtigen.