
- •С. Н. Воднева, н. Н. Иванова, л. Л. Яковлева
- •Содержание
- •Предисловие
- •Общие методические указания
- •Работа над лексикой
- •Рекомендации для работы над переводом
- •Работа над грамматикой
- •Рекомендации по чтению текстов и формы проверки
- •Методические рекомендации по выполнению и оформлению контрольных работ
- •Рекомендации по подготовке устных тем и формы проверки
- •Содержание зачета
- •Содержание экзамена
- •Содержание обучения в I семестре
- •Контрольная работа № 1
- •VII. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •VIII. Перепишите и письменно переведите текст. Contracts in foreign trade
- •IX. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •II вариант
- •I. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
- •II. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения прилагательных, и переведите предложения на русский язык.
- •III. Перепишите и письменно переведите предложения, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.
- •V. Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык, обращая внимание на особенности перевода причастий.
- •VI. Перепишите и письменно переведите текст. Payments in international trade
- •VII. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •IX. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •VI. Ответьте на вопросы после текста.
- •VII. Перепишите и письменно переведите текст. Starting a Business: The Romance vs. The Reality
- •VIII. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •II вариант
- •I. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо-временную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
- •II. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения.
- •III. Перепишите предложения. В следующих предложениях найдите независимый причастный оборот. Переведите предложения на русский язык.
- •IV. Перепишите предложения. Переведите предложения, обращая внимание на сослагательное наклонение.
- •V. Перепишите и письменно переведите текст. Networking: a Cost Effective Investment For Your Business
- •VI. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •VII. Перепишите и письменно переведите текст.
- •VIII. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •Содержание обучения во II семестре
- •Контрольная работа № 1
- •1. Времена глагола системы Aktiv
- •2. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •3. Артикль. Изменение артикля по падежам
- •4. Типы склонения имени существительного
- •5. Местоимения man, es
- •6. Модальные глаголы
- •7. Употребление частицы zu
- •9. Прямой и обратный порядок слов в повествовательном предложении
- •10. Личное и притяжательное местоимение.
- •I вариант
- •I. Раскройте скобки. Употребите глагол в указанном времени Aktiv. Предложения переведите.
- •II. Составьте предложения: а) с прямым порядком слов; в) с обратным порядком слов. Предложения переведите.
- •III. A)Употребите личное местоимение. Предложения переведите.
- •IV. Употребите артикль в правильной форме:
- •Пояснения к тексту:
- •IV. Употребите артикль в правильной форме:
- •Контрольная работа № 2
- •1. Причастие (Partizip I u II) Употребление и перевод Partizip I
- •Употребление и перевод Partizip II
- •3. Причастие I c частицей zu в функции определения
- •5. Пассив (Страдательный залог)
- •6. Инфинитив пассив с модальными глаголами
- •I вариант
- •I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве. Подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
- •III. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое, переведите их письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
- •Пояснения к тексту:
- •XI. Зная содержание текста, выпишите предложение, в котором содержится правильный ответа на следующий вопрос:
- •II вариант
- •I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве. Подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
- •III. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое, переведите их письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
- •Тексты для самостоятельного чтения
- •Märkte verändern sich
- •Пояснения к тексту:
- •Markt – Preis und Preisbildung
- •Пояснения к тексту:
- •Viele Anbieter1 – viele Nachfrager2
- •Пояснения к тексту:
- •Marktforschung
- •Werbung in Deutschland
- •Литература
- •Для заметок
6. Инфинитив пассив с модальными глаголами
Инфинитив пассив образуется из причастия II (Partizip II) и инфинитива глагола werden.
z. B. gelesen werden; geschrieben werden; gemacht werden.
Как неизменяемая часть сказуемого инфинитив пассив ставится в простом повествовательном предложении всегда на последнем месте, а на втором месте употребляется модальный глагол в настоящем или прошедшем времени.
z. B. Der Druck kann gemessen werden. Давление можно измерить.
Der Druck konnte gemessen werden. Давление можно было измерить.
Модальный глагол + Infinitiv Passiv |
Перевод (два варианта) |
muβ (müssen)...+ Partizip II werden soll (sollen) …+ Partizip II werden |
1) нужно + неопp. форма глагола 2) должен (должны) + быть + краткое причастие |
kann (können) ...+ Partizip II werden darf (dürfen) …+ Partizip II werden |
1) можно + неопp. форма глагола 2) может (могут) + быть + краткое причастие |
z. B. Der Text muβ übersetzt werden. Два варианта перевода:
1. Текст нужно перевести. 2. Текст должен быть переведен.
В придаточном предложении вся группа глаголов (сложное глагольное сказуемое) ставится на последнем месте.
z. B. Ich beschloβ, daβ der Plan in diesem Monat bestätigt werden muβ. Я решил, что план должен быть утвержден в этом месяце.
7. Конструкция «sein + Partizip II» (Stativ = результативный пассив)
Пассивное значение имеет также конструкция: вспомогательный глагол sein + Partizip II. В отличие от пассива с глаголом werden эта конструкция выражает всегда только результат действия. Временное значение определяется по времени глагола sein.
sein + Partizip II |
Перевод |
1) ist (sind) + Partizip II 2) war (waren) + Partizip II 3) wird (werden) + Partizip II sein |
1) краткое причастие 2) был (были) + кр. причастие 3) будет (будут) + кр. Причастие |
z.B. Die Arbeit ist schnell gemacht. Работа сделана быстро.
Die Arbeit war schnell gemacht. Работа была сделана быстро.
Die Arbeit wird schnell gemacht sein. Работа будет сделана быстро.
8. Конструкция «haben+zu+Infinitiv», «sein+zu+Infinitiv»
Конструкция haben …+ zu + Infinitiv является синонимом конструкции müssen (sollen) + Infinitiv в активном залоге, т.е. выражает долженствование.
haben …+ zu + Infinitiv переводится: | |
При глаголе haben в Präsens: должен (должны) + неопр. форма глагола: Er hat einige Versuche noch einmal zu wiederholen. Он должен повторить некоторые опыты еще раз. |
При глаголе haben в Imperfekt: должен был (должны были) + неопр. форма глагола: Er hatte einige Versuche noch einmal zu wiederholen. Он должен был повторить некоторые опыты еще раз. |
Примечание: при подлежащем man данная конструкция переводится в настоящем времени «нужно», а в прошедшем времени «нужно было».
z. B. Man hat diese Übung schriftlich zu machen. Нужно сделать это упражнение письменно.
Man hatte diese Übung schriftlich zu machen. Нужно было сделать это упражнение письменно.
Конструкция sein …+ zu + Infinitiv аналогична конструкции müssen + Infinitiv Passiv (können + Infinitiv Passiv), т.е. выражает долженствование и возможность в пассивном залоге.
sein …+ zu + Infinitiv переводится: | |
При глаголе sein в Präsens: следует (нужно, можно) + глагол неопределенной формы:
Die Stromstärke ist leicht nach dem ohmschen Gesetz zu bestimmen. Величину тока можно легко определить по закону Ома. |
При глаголе sein в Imperfekt: следовало (можно было, нужно было) + глагол неопределенной формы: Dieses Muster war als eine Neukonstruktion anzusehen. Эту модель нужно было рассматривать как новую конструкцию. |