
- •С. Н. Воднева, н. Н. Иванова, л. Л. Яковлева
- •Содержание
- •Предисловие
- •Общие методические указания
- •Работа над лексикой
- •Рекомендации для работы над переводом
- •Работа над грамматикой
- •Рекомендации по чтению текстов и формы проверки
- •Методические рекомендации по выполнению и оформлению контрольных работ
- •Рекомендации по подготовке устных тем и формы проверки
- •Содержание зачета
- •Содержание экзамена
- •Содержание обучения в I семестре
- •Контрольная работа № 1
- •VII. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •VIII. Перепишите и письменно переведите текст. Contracts in foreign trade
- •IX. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •II вариант
- •I. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
- •II. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения прилагательных, и переведите предложения на русский язык.
- •III. Перепишите и письменно переведите предложения, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.
- •V. Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык, обращая внимание на особенности перевода причастий.
- •VI. Перепишите и письменно переведите текст. Payments in international trade
- •VII. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •IX. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •VI. Ответьте на вопросы после текста.
- •VII. Перепишите и письменно переведите текст. Starting a Business: The Romance vs. The Reality
- •VIII. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •II вариант
- •I. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо-временную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
- •II. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения.
- •III. Перепишите предложения. В следующих предложениях найдите независимый причастный оборот. Переведите предложения на русский язык.
- •IV. Перепишите предложения. Переведите предложения, обращая внимание на сослагательное наклонение.
- •V. Перепишите и письменно переведите текст. Networking: a Cost Effective Investment For Your Business
- •VI. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •VII. Перепишите и письменно переведите текст.
- •VIII. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •Содержание обучения во II семестре
- •Контрольная работа № 1
- •1. Времена глагола системы Aktiv
- •2. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •3. Артикль. Изменение артикля по падежам
- •4. Типы склонения имени существительного
- •5. Местоимения man, es
- •6. Модальные глаголы
- •7. Употребление частицы zu
- •9. Прямой и обратный порядок слов в повествовательном предложении
- •10. Личное и притяжательное местоимение.
- •I вариант
- •I. Раскройте скобки. Употребите глагол в указанном времени Aktiv. Предложения переведите.
- •II. Составьте предложения: а) с прямым порядком слов; в) с обратным порядком слов. Предложения переведите.
- •III. A)Употребите личное местоимение. Предложения переведите.
- •IV. Употребите артикль в правильной форме:
- •Пояснения к тексту:
- •IV. Употребите артикль в правильной форме:
- •Контрольная работа № 2
- •1. Причастие (Partizip I u II) Употребление и перевод Partizip I
- •Употребление и перевод Partizip II
- •3. Причастие I c частицей zu в функции определения
- •5. Пассив (Страдательный залог)
- •6. Инфинитив пассив с модальными глаголами
- •I вариант
- •I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве. Подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
- •III. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое, переведите их письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
- •Пояснения к тексту:
- •XI. Зная содержание текста, выпишите предложение, в котором содержится правильный ответа на следующий вопрос:
- •II вариант
- •I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве. Подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
- •III. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое, переведите их письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
- •Тексты для самостоятельного чтения
- •Märkte verändern sich
- •Пояснения к тексту:
- •Markt – Preis und Preisbildung
- •Пояснения к тексту:
- •Viele Anbieter1 – viele Nachfrager2
- •Пояснения к тексту:
- •Marktforschung
- •Werbung in Deutschland
- •Литература
- •Для заметок
2. Степени сравнения прилагательных и наречий
Steigerungsstufen der Adjektive und Adverbien |
Positiv: gut, schlecht, alt, jung (oft +genauso wie) Superlativ: (der, die, das) Stamm+er(e) (a,o,u>ä,ö,ü): (die) schlechter(e) (Antwort); älter (oft + als) Komparativ: am Stamm+sten (der, die, das Stamm+ste) (a,o,u>ä,ö,ü): am ältesten (der, die, das älteste) Ausnahme: gut – besser – am besten; nah – näher – am nächsten; viel – mehr – am meisten z.B.: Er schreibt genau so gut wie ich. – Он пишет также хорошо как и я. Er läuft schneller als sie. – Он бежит быстрее, чем она. Das ist das neuere Auto. – Это более новый автомобиль. Diese Anwort ist die beste. – Это лучший ответ. Er antwortet am besten. – Он отвечает лучше всех. |
3. Артикль. Изменение артикля по падежам
Вопросы падежей |
Муж.р. |
Жен.р. |
Ср.р. |
Мн.ч. |
Синтаксическая функция в предложении | ||
Nominativ |
Кто? Что? |
Wer? Was? |
der ein |
die eine |
das ein |
die --- |
подлежащее |
Genitiv |
Чей? Чья? Чьё? |
Wessen? |
des eines |
der einer |
des eines |
der --- |
определение |
Dativ |
Кому? Чему? |
Wem? |
dem einem |
der einer |
dem einem |
den --- |
дополнение |
Akkusativ |
Кого? Что? |
Wen? Was? |
den einen |
die eine |
das ein |
die --- |
прямое дополнение |
4. Типы склонения имени существительного
Deklinationstypen der Substantive | |
a) starke Deklination: alle Neutra (außer das Herz), viele Maskulina. Kennzeichnung: Endung – s im Genitiv
N. der Stuhl D. dem Stuhl G. des Stuhl-s Akk. den Stuhl |
b) schwache Deklination: nur Maskulina, internationale Wörter auf -ent, -ant, -et, -at Kennzeichnung: Endung -en in allen Kasus außer Nominativ N. der Student D. dem Student-en G. des Student-en Akk. den Student-en |
c) weibliche Deklination: nur Feminina Kennzeichnung: Fehlen der Endungen in allen Kasus
N. die Frau D. der Frau G. der Frau Akk. die Frau |
d) gemischte Deklination: der Name, der Same, der Glaube u. a. Kennzeichnung: Endung -ns in Genitiv, -(e)n in Dativ und in Akkusativ N. der Name D. dem Name-n G. des Name-ns Akk. den Name-n |
5. Местоимения man, es
Местоимение man обозначает лиц, неизвестных говорящему. В предложении всегда выполняет функцию подлежащего. Глагол-сказуемое при man стоит в 3 лице единственного числа.
Предложения с местоимением man переводятся:
Глаголом 3-го лица мн. ч. |
Глаголом 2-го лица ед. ч. |
Глаголом 1-го лица мн. ч. |
Глаголом на –«ся» |
Глаголом неопределен-ной формы |
Man spricht überall von dieser Erfindung. Всюду говорят об этом открытии. |
Wenn man durch die Fabrik geht, so sieht man viele neue Geräte. Когда идешь по фабрике,видишь много новых приборов. |
Man findet die gesuchte Gröβe. Находим искомую величину. |
Dieses Buch liest man mit Interesse. Эта книга читается с интересом. |
Dieses Problem bespricht man überall. Эта проблема везде обсуждается. |
Перевод модальных глаголов с подлежащим man: m man darf можно man soll нужно
Man muβ diese Aufgabe machen. – Нужно выполнить это задание. |
Местоимение es
Местоимение es переводится как замена существительного среднего рода: | ||
как личное местоимение в именительном падеже он, она, оно: 1. Er liest ein Buch. Es ist interessant. Он читает книгу. Она интересная. 2. Das ist ein Kind. Es ist klein. Это ребенок. Он маленький. |
как личное местоимение ввинительномпадежеего, ее: 1. Dieses Gerät hat viele Vorteile, wir benutzen es oft bei der Arbeit. Этот прибор имеет много преимуществ, мы часто его используем. |
как указательноеместоимениеэто: 1. EsisteinBild. Это картина. 2. Es ist sehr interessant. Это очень мнтересно. |
Местоимение es не переводится: | ||
как безличное местоимение:
1. Esist12Uhr. 12 часов. 2. Es ist warm. Тепло. |
как формальное подлежащее (вводное слово), чаще употребляется с глаголом вPassiv(стоит в начале предложения):
1. Es wurde neue Versuche vorgenommen. Были предприняты новые попытки. |
как соотносительное слово,предшествующее инфинитивной группе или придаточному предложению:
1. Es ist nützlich, die deutschen Texte im Original zu lesen. Полезно читать немецкие тексты в оригинале. |