- •Verbals: non-finite forms of the verb
- •Неличные формы глагола
- •Методическое пособие для студентов технических
- •И гуманитарных специальностей высших учебных заведений
- •Предисловие
- •1. Назовите предложения, содержащие Infinitive Indefinite Passive. Укажите его признаки
- •5. Определите инфинитив в функции обстоятельства цели по месту относительно сказуемого
- •6. Назовите предложения с инфинитивом в функции подлежащего
- •7. Переведите предложения с инфинитивом в функции подлежащего (неопределенная форма глагола/отглагольное существительное)
- •9. Переведите предложения, различая инфинитив в функции подлежащего или обстоятельства цели
- •11. Переведите предложения с инфинитивом в функции именной части составного сказуемого словами "состоит в том, чтобы (заключается в том, чтобы)"
- •12. Назовите номера предложений с инфинитивом в функции определения
- •13. Дайте перевод Infinitive Indefinite Passive в функции определения
- •14. Переведите предложения с инфинитивом в функции определения
- •15. Определите функции инфинитива. Переведите предложения
- •Информация III Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение)
- •17. Укажите предложения о объектным инфинитивным оборотом
- •18. Зная способ перевода объектного инфинитивного оборота, дайте правильный перевод предложений
- •Информация IV Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее)
- •19. Выделите глаголы-характеристики, которые помогают определить конструкцию "субъектный инфинитивный оборот"
- •20. Определите предложения о субъектным инфинитивным оборотом
- •21. Переведите предложения с субъектным инфинитивным оборотом. Отразите в переводе значение, передаваемое формой инфинитива
- •Информация V Особый случай субъектного инфинитивного оборота
- •22. Найдите предложения с субъектным инфинитивным оборотом. Укажите признаки, помогающие его определить
- •23. Укажите на особенности субъектного инфинитивного оборота, в следующих предложениях. Переведите
- •Обзорные упражнения Инфинитив
- •24. Вставьте частицу to перед инфинитивом, где необходимо
- •25. Замените выделенные части предложений инфинитивными оборотами
- •26. Замените придаточные предложения инфинитивными оборотами
- •27. Переведите на английский язык, употребляя застывшие словосочетания с инфинитивом
- •28. Переведите на английский язык, употребляя застывшие словосочетания с инфинитивом
- •29. Переведите на русский язык, обращая внимание на Active Infinitive и Passive Infinitive
- •30. Переведите на русский язык, обращая внимание на Perfect Infinitive
- •31. Замените выделенные части предложений инфинитивными оборотами
- •32. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму инфинитива
- •33. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму инфинитива
- •34. Переведите на английский язык, употребляя требующуюся форму инфинитива
- •The participle
- •Информация III
- •7. Переведите предложения, содержащие pii в качестве определения (правого и левого)
- •8. Переведите следующие предложения, включающие причастия – левые и правые определения
- •Информация V
- •9. Назовите номера предложений, в которых есть причастие I в функции обстоятельства
- •10. Переведите на русский язык (устно) причастные обороты в функции обстоятельства в следующих предложениях
- •Информация VI
- •11. Переведите на русский язык (устно) подчеркнутые причастные обороты в функции обстоятельства
- •Информация VII
- •12. Найдите в данных предложениях Participle I Passive в функции определения. Переведите предложения
- •16. Переведите предложения, определив по формальным признакам функцию причастия. Если при переводе возникнут затруднения, обратитесь к информациям II-VI
- •Информация IX
- •17. Переведите следующие группы слов, содержащие сложные формы причастия в функции обстоятельства
- •18. Выберите причастие, соответствующее по форме и содержанию русским группам слов
- •19. Переведите следующие предложения с причастиями в перфектной форме в функции обстоятельства
- •20. Назовите номера предложений, в которых есть сложная форма причастия в функции обстоятельства. Переведите выбранные вами примеры
- •Информация X
- •22. Выберите и переведите только те предложения, которые содержат нпо в начале предложения
- •23. Выберите и переведите предложения с нпо в конце предложения
- •24. Переведите предложения, определив обстоятельственный и независимый причастный обороты
- •25. Итоговое. Проанализируйте предложения. Выпишите их номера в соответствующую графу таблицы. Переведите некоторые из них по просьбе преподавателя
- •Обзорные упражнения Причастие
- •26. Переведите на русский язык, обращая внимание на причастия
- •27. Замените придаточные определительные предложения причастными оборотами
- •28. Замените придаточные предложения причины причастными оборотами
- •29. Замените придаточные предложения времени причастными оборотами (не опускайте союз when)
- •30. Переведите на русский язык, обращая внимание на Past Participle
- •31. Переведите на русский язык, обращая внимание на Participle I и Participle II
- •32. Выберите из скобок требующуюся форму причастия
- •33. Раскройте скобки, употребляя глаголы в Present Participle или Perfect Participle
- •Формы причастия
- •34. Переведите на русский язык, обращая внимание на причастия
- •35. Переведите следующие русские причастия и деепричастия на английский язык
- •36. В следующих предложениях употребите, где возможно, причастия вместо глаголов в личной форме. Изменяйте конструкцию предложения, где необходимо
- •37. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму причастия
- •38. Замените выделенные части предложений причастными оборотами. Изменяйте конструкцию предложения, где необходимо
- •39. Переведите на английский язык, употребляя требующуюся форму причастия
- •40. Переведите на английский язык, употребляя требующуюся форму причастия
- •41. Переведите на русский язык, обращая внимание на независимый причастный оборот
- •42. Переведите на русский язык, обращая внимание на независимый причастный оборот
- •43. Переведите на русский язык, обращая внимание на независимый причастный оборот
- •44. Переведите на русский язык, обращая внимание на независимый причастный оборот
- •45. Переведите на русский язык, обращая внимание на независимый причастный оборот
- •46. Перефразируйте следующие предложения, употребляя независимый причастный оборот
- •47. Переведите на английский язык, употребляя независимый причастный оборот
- •The gerund (герундий) Информация I
- •Формы герундия
- •Информация II
- •Информация III Функции герундия в предложении
- •3. Определите герундий в функции подлежащего по месту относительно сказуемого.
- •4. Переведите предложения с герундием в функции подлежащего
- •5. Из данных пар предложений выделите предложения с герундием в функции именной части сказуемого
- •6. Переведите предложения с герундием в функции именной части сказуемого
- •8. Сделайте перевод
- •Информация IV Перевод герундия с предлогами в функции обстоятельства
- •9. Сравните герундий и причастие в функции обстоятельства
- •10. Сделайте перевод
- •Информация V Отличие герундия от отглагольного существительного
- •11. Опираясь на формальные признаки, назовите номера предложений с отглагольными существительными. Затем переведите все предложения
- •Информация VI Сложный герундиальный оборот
- •12. Выделите сложный герундиальный оборот по формальным признакам и сделайте перевод
- •13. Подберите правильный перевод для сложных герундиальных оборотов
- •14. Переведите, определив форму герундия
- •15. Определив функцию сложного герундиального оборота, переведите предложения
- •16. Выделите герундий в функции подлежащего. Переведите предложения
- •17. Выделите предложения о герундием в функции определения. Переведите предложения
- •18. Назовите предложения с герундием в роли именной части составного сказуемого
- •19. Переведите предложения
- •20. Предложения переведите, обращая внимание на герундий
- •Обзорные упражнения Герундий
- •21. Переведите на русский язык, обращая внимание на герундий
- •22. Переведите на русский язык, обращая внимание на герундий
- •23. В следующих предложениях замените придаточные дополнительные герундием с предлогом of
- •24. В следующих предложениях замените придаточные времени герундием с предлогом after
- •25. Переведите на русский язык, обращая внимание на герундий
- •26. Переведите на русский язык, обращая внимание на разные формы герундия
- •27. Переведите на русский язык, обращая внимание на герундий
- •28. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •29. Переведите на русский язык, обращая внимание на герундий
- •30. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •31. Раскройте скобки, употребляя герундий в активной или пассивной форме
- •32. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму герундия
- •33. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму герундия
- •34. Переведите на русский язык, обращая внимание на существительные и местоимения перед герундием
- •35. Замените придаточные предложения герундиальными оборотами, вводя их, где необходимо, предлогами, данными в скобках после предложения
- •36. Замените выделенные части предложений герундиальными оборотами. Изменяйте конструкцию предложения, где необходимо
- •37. Замените выделенные части предложений герундиальными оборотами, употребляя, где необходимо, соответствующие предлоги
- •38. Замените выделенные части предложений герундиальными оборотами, употребляя, где необходимо, соответствующие предлоги
- •39. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •40. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •41. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •42. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •43. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •44. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •45. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •46. Переведите на английский язык, употребляя герундий
- •Part II
- •1.2. The use of the infinitive without the particle «to» (The Bare Infinitive)
- •1.3. The functions of the infinitive in the sentence
- •Compare:
- •Memorize the following expressions:
- •Exercises
- •1. State the form and function of the Infinitive. Translate the sentences into Russian
- •2. Translate the sentences into Russian and state the functions of the Infinitive
- •3. Translate, giving the Russian equivalents of the Infinitive as an attribute
- •4. Replace the group of words in bold type by an infinitive
- •5. Combine each of the following parts of sentences into one sentence using an infinitive
- •6. Combine each of the following pairs of sentences into one sentence using "enough" with the Infinitive
- •7. Combine each of the following pairs of sentences into one sentence using "too" with the Infinitive
- •8. Combine each of the following pairs of sentences into one sentence using "so as / in order" with the Infinitive
- •9. Use the correct form of the Infinitive in brackets
- •10. Use the appropriate form of the Infinitive
- •11. Insert the Infinitive in the appropriate form and translate the sentences into Russian
- •12. Insert to where necessary
- •13. Translate the sentences into Russian. Pay special attention to the use of the Infinitive
- •14. Translate the sentences from Russian into English
- •15. Translate the sentences into English using the models
- •16. Complete the following sentences by adding the Infinitive to each sentence
- •17. Translate the sentences into English
- •18. Translate the sentences using the models
- •19. Translate the sentences using the model
- •20. Complete the following sentences using the model. Give several variants where possible
- •21. Translate the sentences from Russian into English
- •22. Translate into English. Mind the syntactical functions of the Infinitive
- •1.3.1. Revision
- •23. Complete the following using the Infinitive
- •24. Complete the following, using the Infinitive, take the Infinitive phrases from the list below:
- •25. Complete the following sentences
- •26. Use the appropriate form of the Infinitive in brackets
- •27. Translate into English, using the appropriate form of the Infinitive
- •28. Translate the sentences from Russian into English using
- •29. Translate the sentences from Russian into English
- •1.4. The infinitive constructions
- •1.4.1 The complex object
- •Compare:
- •Exercises
- •31. Translate the sentences, paying special attention to the use of the Complex Object
- •32. Fill in the blanks with the particle "to" where necessary
- •33. Replace the following complex sentences or groups of sentences by simple sentences with the Infinitive Construction
- •34. Practise the following according to the model
- •35. Fill in the blanks with suitable verbs. Give several variants where possible
- •38. Translate the sentences using the phrases
- •39. Translate the sentences from Russian into English using the models whenever possible
- •40. Translate the sentences from Russian into English
- •Revision
- •41. Translate the sentences from Russian into English using the Complex Object wherever possible
- •42. Translate the following sentences
- •1.4.2. The complex subject (The Nominative-with-the-Infinitive)
- •Compare:
- •Exercises
- •43. Translate the sentences from English into Russian
- •44. Open the brackets, using the correct form of the Infinitive
- •45. Practise the following according to the models
- •46. Paraphrase the following sentences using the Complex Subject
- •47. Translate the words in brackets
- •48. Translate the following sentences into English
- •49. Translate the following sentences
- •50. Translate the sentences from English into Russian
- •51. Paraphrase the sentences using the model
- •52. Translate the sentences from Russian into English
- •Revision
- •53. Translate the sentences from Russian into English
- •54. Translate the sentences from Russian into English
- •1.4.3 The for-to-infinitive construction
- •Sentence patterns with the for-phrase
- •Exception
- •Exercises
- •55. Replace the following groups of sentences by a sentence with a for-phrase subject
- •56. Complete the following sentences by adding for-phrases to them
- •62. Translate the sentences from Russian into English
- •63. Translate the sentences from English into Russian
- •64. Translate the sentences from Russian into English
- •1.5. Revision
- •65. Translate the following sentences
- •66. Rewrite the sentences, replacing the words in italics by a Gerund or Infinitive Construction
- •67. Translate into English, using infinitive attributes
- •68. Translate the following sentences using Infinitive Constructions
- •69. Translate into English using the Complex Object (Objective-with-the-Infinitive Construction) where possible
- •70. Translate into English using For-to-Infinitive Construction where possible
- •71. Translate into English using the Infinitive or Infinitive Construction where possible. (Based on Uncle Tom's Cabin by Beecher-Stowe.)
- •72. Translate into English using the Complex Subject (the Nominative-with-the-Infinitive Construction)
- •1.6. Tests
- •2. The participle
- •2.1. Forms and functions
- •2.2. The functions of the participle in a sentence sentence word order
- •2.3. Russian equivalents of participles used as attributes active
- •Passive
- •2.4. Russian equivalents of participles used as adverbial modifiers
- •Compare
- •Exercises
- •1. Translate the sentences from English into Russian, paying special attention to the function of the Participle in the sentence
- •2. Translate the following participles
- •3. Open the brackets using the correct form of the Participle. Do not mix these
- •4. Paraphrase the sentences using participles instead of italicized clauses
- •5. Join the groups of sentences, using participles, and making any necessary changes in the word order
- •6. Replace the attributive clauses by the Participle
- •7. Replace the adverbial clauses of time by the Participle
- •8. Replace the italicised adverbial clauses of time by the appropriate form of the Participle using the model
- •9. Replace the italicised adverbial clauses of time by the appropriate form of the Participle using the models
- •10. Complete the sentences, using suitable constructions
- •11. Fill in the blanks with the appropriate forms from the right column
- •12. Open the brackets using the appropriate form of the Participle
- •13. Fill in the blanks with Passive Participles of the verb in brackets
- •14. Translate the words in brackets
- •15. Translate the following sentences into English
- •16. Translate the following sentences into English
- •17. Translate the sentences from Russian into English
- •18. Translate the sentences into English. Use the Present Participle instead of the italicized verbs
- •Revision
- •19. Replace the Infinitive in brackets by the appropriate form of the Participle
- •20. Translate the following sentences into English
- •21. Open the brackets. Use the appropriate forms of the Participle or of the Infinitive
- •2.5. Have something done
- •Exercises
- •22. Answer the questions using the model
- •23. Complete the situation using to have smth done
- •24. Translate into English using the pattern to have smth done
- •2.6. The absolute participial construction
- •Exercises
- •25. Translate the sentences from English into Russian
- •26. Replace the clauses with the Absolute Participial Construction
- •2.7. Revision
- •27. Supply where necessary the particle "to" before the Infinitives
- •28. Supply Infinitives and ing-forms for the following texts
- •29. Translate the following using Infinitives or ing-forms
- •2.8. Tests
- •3. The gerund
- •3.1. Forms. Tense/voice distinctions
- •3.2. The use of the gerund
- •Exercises
- •1. Translate the sentences from English into Russian
- •2. Fill in the blanks with prepositions where necessary
- •3. Match the parts of sentences in a and в columns
- •4. Supply Gerund forms for the words in brackets
- •5. Open the brackets using the Gerund
- •6. Open the brackets using the correct form of the Gerund
- •7. Fill in the blanks choosing between the Infinitive or Gerund of the verb in brackets
- •8. Replace the italicized parts of the sentence or clauses by gerundial phrases
- •9. Replace the parts in bold type by gerundial phrases
- •10. Complete the following by translating what is given in brackets using the Gerund, Insert prepositions where necessary
- •11. Translate the sentences using the models
- •12. Translate the following into English using Gerunds after the verbs in brackets. Fill in prepositions where necessary
- •13. Translate the following into English using Gerunds after the adjectives in brackets. Fill in prepositions where necessary
- •14. Translate the following into English using Infinitives or Gerunds
- •3.3. Verbs used with the gerund and the infinitive
- •Exersices
- •15. Your friend has some problems and you have to be helpful. Write questions with try
- •16. Answer the questions using the Gerund or the Infinitive of the verbs in brackets
- •17. Put the verb into the correct form: -ing or to – Infinitive
- •18. Read each situation and use the words in brackets to write your sentence
- •19. There are a few verbs which can take a Gerund or an Infinitive, but the meaning is not the same. Use Gerunds or Infinitives in place of the verbs in brackets
- •20. Complete the sentences with the Gerund or the Infinitive of the verbs in brackets, using the correct form of any pronouns that are included
- •3.4. The gerundial construction
- •21. Translate the sentences from English into Russian
- •22. Match the parts of sentences in a and в columns
- •23. Study the sentences, paying special attention to the italicized pronouns and nouns followed by Gerunds
- •24 Write the following sentences again, using Gerunds
- •25. Translate the sentences from Russian into English using gerundial phrases
- •3.5. The gerund and the verbal noun
- •The gerund
- •The verbal noun
- •Exersices
- •26. Find the sentences in which: a) "-ing" form is a gerund, b) a verbal noun
- •27. Analyse the "-ing" forms in the sentences below. State which of them are gerunds and which verbal nouns. Motivate your decision
- •3.6. Revision
- •28. Fill in prepositions where necessary
- •29. Open the brackets using the gerund of the given verb
- •30. Choose between the infinitive and the gerund as the object to an adjective in the following sentences
- •31. Translate the sentences from Russian into English
- •32. Translate the following into English using infinitives or gerund forms as direct object
- •3.7. Tests
- •Part III
- •12. Определите герундий по формальным признакам
- •6. Укажите предложение со сложным герундиальным оборотом
- •Содержание
29. Translate the following using Infinitives or ing-forms
1. Жена фермера приходила каждый день, чтобы убрать комнаты, (to clean) 2. Ему посоветовали не рассказывать им историю своей жизни, (to advise) 3. Девочке велели разлить в чашки чай. (to tell) 4. Слышали, как несколько минут тому назад они спорили на террасе, (to hear) 5. Фил сунул деньги в карман, не сосчитав их. (count) 6. Полагают, что он глубоко привязан к своей семье, (to believe) 7. Было известно, что он пишет книгу о нравах, (to know) 8. Через окно можно было видеть, что водитель ждет у машины, (to see) 9. Я был слишком возбужден, чтобы есть, (to be excited) 10. Сообщили, что он изменил свое решение, (to report) 11. Я знал, что он не способен принимать решения, (be capable of) 12. Он любил смеяться над теми, кто был робок, (be fond of) 13. Ему разрешили оставить у них свою фамилию и адрес, (to allow) 14. Симон и Дик остались разговаривать в гостиной, (to leave) 15. Он без труда найдет себе работу в Нью-Йорке, (no difficulty) 16. Может быть, вам интересно посмотреть, что за человек этот Роберт, (be of interest) 17. Нас оставили, чтобы мы посмотрели фильм, (to leave) 18. Его не видно целую неделю. Говорят, что он в отпуске, (to say) 19. Ему велели прийти сюда к мистеру Эбботу. (to tell) 20. Мы нашли Фокса. Он ожидал нас на террасе. (Фокса нашли ожидающим нас на террасе) (to find) 21. Он наблюдал, как люди торопились к поездам, (watch) 22. Я слышал, как он звал нас. (hear) 23. Его присутствие было неожиданным, потому что говорили, что он путешествует на востоке, (to say) 24. Я посмотрел на свою мать, которая счастливо смеялась над шутками Тома.
2.8. Tests
I
Прибыв до открытия конференции, они успели осмотреть город.
Она сидела и улыбалась.
Этот человек, сидящий у окна, вчера сделал интересный доклад.
Когда я смотрел этот фильм, я вспоминал свое детство.
Я прочел несколько книг этого автора, переведенных на русский язык.
Люди, ожидавшие вас, только что ушли.
Узнав его поближе (got to know), я понял, какой это хороший человек.
Человек, только что стоявший здесь, ушел.
Внимательно прочитав доклад, я нашел в нем несколько ошибок.
Будучи очень расстроенным, он решил уйти, не прощаясь.
II
Дома, построенные много лет назад, не столь удобны, как современные.
Подумав, что он может заинтересоваться этой книгой, я посоветовал ему прочитать ее.
Постучав дважды, они решили, что дома никого нет.
Не чувствуя себя виноватым (guilty), он отказался извиниться.
Некоторые марки, собранные им, очень интересны.
Будучи опытным врачом, он сразу понял, что случилось.
Женщина, открывшая мне дверь, выглядела очень мило.
Он показал мне список товаров, экспортируемых этой фирмой.
Он лежал на диване и читал книгу.
Подумав, что она сказала это в шутку, я рассмеялся.
III
Проработав целый день на солнце, я чувствовал себя очень усталым.
Приехав в гостиницу, он обнаружил телеграмму, ожидавшую его здесь.
Они стояли и громко разговаривали.
Опаздывая на переговоры, они ушли до окончания вечера.
Сочинения, которые пишут современные дети, очень отличаются от тех, которые писали дети 20-х годов.
Она показала мне письмо, написанное в 1941 году.
Я купил книгу, содержащую сведения о системе образования в США.
Услышав шаги, он поднял голову.
Моя бабушка, рассказавшая мне эту сказку, живет в городе.
Купив билеты, он поспешил на платформу.
IV
Сказав это, он вышел из комнаты.
Полученные вчера известия произвели на всех большое впечатление.
Я не мог переодеться, так как оставил свои вещи на вокзале.
Не зная причины ее отсутствия, я решил позвонить ей.
Плачущая девочка была голодна.
Сказка, рассказанная мамой, испугала (scare) ребенка.
Будучи занят, он не сразу услышал меня.
Прочитав много книг Диккенса, он хорошо знал этого писателя.
Бабушка смотрела на детей, играющих во дворе.
Как вам нравится книга, которую сейчас обсуждают?
V
Ученые, принимавшие участие в этой экспедиции, были награждены нашим правительством.
Потеряв ключ, я не смог войти в комнату.
Лежа на диване, он смотрел телевизор.
Мальчик, бегущий мимо flojvia, вдруг остановился.
Поздоровавшись со всеми, он вошел в свой кабинет.
Будучи ребенком, он не смог понять, что случилось.
В доме, который строится на площади, будет большой магазин.
Очень интересно читать сочинения, написанные детьми.
Повернув налево, мы увидели большое белое здание.
Я показал ему список книг (list), прочитанных в прошлом году.