Тестелец, Введение в общий синтаксис
.pdfЧасть 1. Синтаксическое описание
почудилось; (68) Тебе ходить первым; Ему бы только остать ся никому не известным [Козинский 1983: 41, 45]. Косвенное дополнение контролировать согласование присказуемостных имен не может, ср. (69) Он съел мясо сырым, но *Он поел мя са сырым. Дпр, принимающее форму род. п. при отрицании, по этому признаку не отличается от обычного Дпр в вин. п.:
Он не ел мяса сырым.
ЗАДАНИЕ 4. Определите значение признака контроля формы при сказуемостных имен для следующих ИГ, которые не являются канониче скими подлежащими (рассмотрите отдельно те же виды подлежащих, что
ив предыдущих заданиях):
1.ИГ в им. п. в независимой инфинитивной конструкции типа А
царица хохотать, А он драться;
2.ИГ в им. п. в условной (псевдо-)императивной конструкции ти па Приди Иван вовремя..., Будь он хорошим мальчиком..., Окажись ты здесь... ;
3.ИГ в род. п. с числительным или другим словом, обозначающим количество, в безличной конструкции типа Пришло много старых друзей, Найдено сто рублей.
4.ИГ в род. п. при отрицании типа Ответа не пришло, Забот хва тает;
5.Нулевое подлежащее 0ЛЮДИ в неопределенно-личной конструк ции типа Так 0ЛЮДИ не делают; 0ЛЮДИ Стреляли;
6.PRO в деепричастном обороте типа [PRO Придя,] он сел.
2.2.1.Селекция множественных актантов
при глаголах множественного действия
При некоторых глаголах, обозначающих множествен ное действие, в основном с приставками пере-, на-, раз- и по-, один из актантов должен быть ИГ во мн. ч. или со зна чением множества [Козинский 1983; Борик 1995]: передох нуть, поумирать, перебить(ся), расплодить(ся): (70) Он пере смотрел все фильмы (//*фильм); (71) Она накупила куну тря-_ пок (//*эту тряпку); (72) Мы разводим баранов (//*барана); (73) Ветер пообрывал провода (//*провод) и т. д. Обычно мно жественным актантом выступает при переходном глаголе Дпр, как в (70-73), а при непереходном глаголе - Пнп: (74) а. Все дети перезаразились гриппом; б. Весь класс (//*Ребенок) перезаразился гриппом; (75) а. Тарелки перебились; б. Посуда
перебилась; в. * Тарелка перебилась; (76) а. Рабочие поувольнялись; б. *Рабочий поувольнялся. Пп не является мишенью се-
334
Глава VI. Подлежащее
лекции по числу: (77) а. Он растащил трубы по участку; б. *Они растащили трубу по участку; (78) а. Ребята накупи ли (много) хороших книг; б. *(Много) ребят накупили хорошую книгу; (79) а. Ходят слухи, будто всё позапрещают (В. Высоц кий); б. ?? Все начальники позапрещали этот спектакль. Псз (80а), но не Даг-сз (806) подпадает под селекцию: (80) а. Со трудники были набраны редактором; б. * Сотрудник был на бран редакторами.
Исключение представляют переходные глаголы с при ставкой пере-: перецеловать, пересмотреть, перепробовать и
др., которые допускают селекцию не только Дпр (826—836), но и Пп (82а—83а): (82) а. Все девушки перецеловали его; 6. Он перецеловал всех девушек; (83) а. Все гости перепробовали этот торт; 6. Гость перепробовал все торты [Козинский 1983: 12-14].
Выясняется, однако, что не все непереходные глаголы допускают форму с приставкой множественности. Ср. с од ной стороны, (84) Все мои друзья перебывали на выставке; Все дети перемазались краской; Все яблони перемерзли; За ночь на росло много сосулек; и, с другой стороны, (85) *Много детей наиграло в парке; *Много детей наплавало в бассейне; *Все де ти перегуляли в парке; *Все дети переработали в парке. Мож но сделать вывод, что селекция по числу у Пнп-пац возмож на, а у Пнп-аг - нет. Исключение представляют агентивные возвратные глаголы с приставкой раз-, образованные от не возвратных глаголов движения: Они раз-бежали-сь, раз-бре- ли-съ, разо-шли-сь.
Таким образом, данный приоритетный признак скорее отграничивает агенс от пациенса, а не подлежащее от ос тальных ИГ [Борик 1995]. Ожидается, следовательно, что Пинф — пациенс допускает селекцию, а Пинф — агенс и Пэксп — нет, и это предположение подтверждается фактами [Козинский 1983: 42], ср. (86) перезаразиться им (//*ему)
гриппом, но (87) *детям наплавать в бассейне и (88) *всем понездоровиться.
ЗАДАНИЕ 5. Определите значение признака селекции множествен ных актантов для следующих ИГ, которые не являются каноническими подлежащими (рассмотрите отдельно те же виды подлежащих, что и в предыдущих заданиях):
1. ИГ в им. п. в условной (псевдо-)императивной конструкции ти па Приди Иван вовремя..., Будь он хорошим мальчиком..., Окажись ты здесь... ;
335
Часть 1. Синтаксическое описание
2.ИГ в род. п. с числительным или другим словом, обозначающим количество, в безличной конструкции типа Пришло много старых друзей, Найдено сто рублей;
3.PRO в инфинитивном обороте с союзом чтобы типа Пришел, чтобы [PRO петь];
4.PRO в деепричастном обороте типа [PRO Придя,] он сел.
2.3.Трансформационные признаки
Клауза, содержащая финитный глагол, связана регу лярными отношениями с другими (в том числе необязатель но предикативными) конструкциями. Способность либо не способность некоторой ИГ соответствовать некоторой дру гой ИГ в регулярно соотнесенной конструкции будем назы вать трансформационным признаком этой ИГ.
«Отношение "трансформироваться в" ("быть трансформационно соотносимым с") связывает конструкции (и содержащиеся в них актан ты), которые: а) имеют регулярные формальные отличия друг от друга, ко торые сопровождаются б) регулярными различиями в значении, употреб лении, стилистической окрашенности, способности выступать в том или ином контексте и т. п., причем обе конструкции в) денотативно синони мичны, т. е., грубо говоря, описывают одну и ту же внеязыковую ситуа цию. По пункту (б) допускается случай, когда различия сколь угодно ма лы, вплоть до полного отсутствия, т. е. достаточным условием является различие по форме, но если есть различие и в значении, оно должно быть регулярным» [Козинский 1983: 20].
2.3.1. Способность к трансформации в родительный падеж при отрицании
При отрицании возможна трансформация финитной формы сказуемого в безличную форму; при этом один из ак тантов переходит в форму род. п. Это может происходить с каноническим подлежащим — Пнп при некоторых глаголах «бытия, появления, наличия» [Золотова 1988]: (89) Ответ не пришел -> Ответа не пришло, но не с Пп (90) Он не прислал ответ -> *Его не пришлет ответ(а). В форму род. п. при от рицании может переходить Дпр (по-видимому, при любых переходных глаголах, и при этом глагол остается в финитной форме): (91) а. Он еще не прочитал эту статью -> Он еще не прочитал этой статьи, б. —» *Его (он) еще не прочитал(о) этой статьи. Псз, но не Даг-сз допускает род. п. при отри-
336
Глава VIПодлежащее
цании, однако не только не при всех переходных глаголах, но, как кажется, при меньшинстве их: (92) Денег не было при слано, но (93) * Статей не было прочитано.
Родительному при отрицании в русском языке посвящена огромная литература. Укажем лишь некоторые важные работы: [Ружичка 1963; Chvany 1975; Попов 1977; Белоусова 1978; Кибрик 1979а (1992); Трубинский 1973; Бэбби 1985 (1980); Babby 1980; Pesetsky 1982; Ицкович 1982: 53-57; Козинский 1983: 21; Апресян 1985; Corbett 1986; Timberlake 1986; Падучева 1992; 1997а; Борик 1995; Bailyn 1997; Borschev, Partee 1998; 2001; Борщев, Парти 1998; Brown 1999].
Обратим внимание на то, какие непереходные глаголы допускают, а какие не допускают рассматриваемую транс формацию. Ср. (94) Писем не пришло; Детей не оказалось;
Грибов здесь не растет; Здесь денег не лежало и (95) Кто-то бежал по аллее -» *Кого-то не бежало по аллее; *Соседей не злилось; *Детей не разговаривало на уроке; *Учеников не вы ступало на концерте.
Возможность либо невозможность для Пнп или Псз трансформироваться в род. п. при отрицании обусловлива ется несколькими факторами. Например, если они выраже ны ИГ с количественным значением, конструкция с роди тельным почти всегда возможна, ср. (96) а. *У нас гостей не
обедало] б. У нас и трех гостей не обедало] (97) а. * Травы не было примято] б. Ни одной травинки не было примято [Козин ский 1983: 21]. Сравнивая непереходные глаголы типа (94) и типа (95), обнаруживаем в первом приближении то же про тивопоставление между Пнп-аг и Пнп-пац, которое наблю далось в 2.2.7.
Рассмотрим (с некоторым видоизменением) следую щий выразительный пример этого противопоставления, ставший известным после работы Д. Песецкого [Pesetsky 1982: 45]; пример, как пишет автор, подсказала ему О.И. Ви ноградова: (98) а. В озере никакая утка не плавала] б. В озере
никакой утки не плавало. В (98а) плавала означает активное
Действие - 'передвигаться в воде, совершая для этого опре деленные телодвижения', которое переводится на англий ский как swim] в (986) плавает означает скорее состояние — находиться на поверхности воды', что по-английски требует другого глагола —float. В (986), таким образом, сообщает ся, что в озере не находится тело утки (скорее всего, безжиз ненное). Ср. также предложения (99) а. Никто там не был и б- Никого там не было. В (99а) глагол быть может означать
337
Часть 1. Синтаксическое описание
активное действие, что-то вроде 'никто туда не ходил'; (996) такого значения не имеет, однако, в отличие от (99а), может означать 'никого там не оказалось'.
Пэксп и Пинф не преобразуются в генитив при отри цании, ср. (100) а. Этому не бывать и б. * Этого не бывать;
(101) а. Никому не было холодно и б. *Никого не было холодно
[Козинский 1983: 42, 45].
ЗАДАНИЕ 6. Определите значение признака трансформируемости
врод. п. при отрицании для ИГ в им. п. в условной (псевдо-)императив- ной конструкции типа Приди Иван вовремя..., Будь он хорошим мальчи ком..., Окажись ты здесь... Рассмотрите отдельно те же виды подлежащих, что и в предыдущих заданиях.
2.3.2.Способность к трансформации в группу по + ИГ
вдат. п. с дистрибутивным (= распределительным)
значением
(102) а. Каждую рукопись читает редактор -> ? Каждую рукопись читает по редактору; б. Каждый редактор читает по рукописи; (103) С каждого дерева упала груша -> С каждо го дерева упало по груше. Возможность этой трансформации ограничена множеством плохо изученных условий, см. под робнее [Crockett 1976a; Ревзин 1978; Babby 1980; Pesetsky 1982; Борик 1995]. В отличие от Пнп (103) и Дпр (1026), Пп чаще всего не допускает такой трансформации. Поэтому пример (102а) отвергается некоторыми носителями (ср. меньшую допустимость того же предложения в прошедшем времени ? Каждую рукопись (про)читало по редактору) и еще (104) *По ребенку сделало себе бутерброды; *Каждый матч с дит по судье и т. п. В пассиве способность к трансформации проявляет Псз, а не Даг-сз: (105) У каждого входа им было поставлено по часовому [Козинский 1983: 22—23].
При непереходных глаголах наблюдается деление, очень напоминающее 2.2.7 и 2.3.1, т. е. на Пнп-аг и Пнппац: (106) 1В каждой песочнице играло по ребенку; *На каж дой дорожке бежало по спортсмену; *По участнику конкурс прыгало через ров; (107) Каждому ребенку досталось по конфе те; На каждой стене висело по картине. Воспользуемся и примером О.И. Виноградовой (98): (108) В каждом озере пла вало по утке, что скорее означает состояние {float), но не действие (swim). Это различие впервые обнаружил Д. Песец-
338
Глава VI. Подлежащее
кий [1982]; ни В.Н. Сидоров и И.С. Ильинская [1949], ни И.Ш. Козинский не обратили на него внимания.
Трансформация Пинф допустима редко: (109) а. Де журному оставаться на каждом этаже; б. По дежурному ос таваться на каждом этаже; (110) а. Двоим здесь не спра виться; б. По двое здесь не справиться, а Пэксп — по-види мому, недопустима: *В каждой группе по ребенку стало нездо ровиться [Козинский 1983: 43, 45].
ЗАДАНИЕ 7. Определите значение признака трансформируемое™ в ПрГ по + ИГ с дистрибутивным значением для следующих ИГ, которые не являются каноническими подлежащими (рассмотрите отдельно те же виды подлежащих, что и в предыдущих заданиях):
1.ИГ в им. п. в независимой инфинитивной конструкции типа А
царица хохотать, А он драться;
2.ИГ в им. п. в условной (псевдо-)императивной конструкции ти па Приди Иван вовремя..., Будь он хорошим мальчиком..., Окажись ты здесь...
2.3.3.Способность к трансформации в PRO
при инфинитиве, деепричастии или причастии
Такой способностью обладают только канонические подлежащие (111) и Пинф (112): (111) Мальчик приведет со баку (или (112) Мальчику привести собаку) -> (Мальчикi хочет) PROi привести собаку; PROi приведя собаку, (мальчиикi привяжет ее); PROj приведший собаку {мальчикi; (113) Соба ка привязана мальчиком -> (Собака{ хочет) PROi быть привя занной... и т. д. Дпр и Даг-сз в PRO не трансформируются:
(114)* Собакаi хочет PROi мальчик привести, что означало бы 'Собака хочет, чтобы мальчик ее привел'. Пэксп не преоб разуется в PRO - к этому способно только каноническое подлежащее, если оно имеется в одной конструкции с Пэксп: (115) мне приснился отецi -> PROj присниться мне; PRO, приснившись мне; PROi приснившийся мне [Козинский
2.3.4. Способность к трансформации в родительный падеж при номинализации
Клауза с финитным сказуемым может трансформиро-
в
аться в номинализованную конструкцию, т. е. в такую, син таксической вершиной которой является отглагольное имя.
339
Часть 1. Синтаксическое описание
на Пнп-аг богоявление (<— Бог является) и рыбоход ('устройство для про пуска рыбы на гидроэлектростанциях') [Козинский 1983: 26], а на Пп - самосвал и бурелом (пример А.Н. Барулина). Можно добавить еще богооставленностъ и боговдохновенностъ; эти слова, так же, как и богоявление и
другие богословские термины, представляют собой кальки соответствую щих греческих композитов.
2.4. Группировка приоритетных признаков
Перечисленные признаки не исчерпывают всего мно жества приоритетных признаков ИГ в русском языке, одна ко приведенный здесь перечень, вероятно, охватывает наи более заметные из них. Полученные результаты сведены в табл. 1.
