Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Тестелец, Введение в общий синтаксис

.pdf
Скачиваний:
3760
Добавлен:
30.03.2015
Размер:
19.63 Mб
Скачать

Часть 1. Синтаксическое описание

опускается та часть сообщения, которая ясна говорящему и слушающему благодаря имеющимся у них знаниям о ситуа­ ции - именно это происходит с предложениями (35бв), если результатом их сокращения оказывается (35а). Для реплик в диалоге свойственно избегать повторов — если вопрос содер­ жит некоторую цепочку, как принести в (35г), то повторять ее в ответе нет необходимости. Номинативные предложения вовсе не таковы - они являются полными сообщениями, а не результатами эллипсиса.

Предложения, представляющие собой группы прилага­ тельного, группы наречия или предложные группы, - не­ полные (= эллиптические)7: в них всегда можно усмотреть отсутствующие части, которые могут быть легко восстанов­ лены по контексту или следуют из знаний говорящего и слу­ шающего об обозначаемой ситуации: (Он лежит) на полке; Мишина (книга); Быстрей (езжай); Очень остроумно (сказал) (Как можно было) Упустить такую возможность!; (Подайт мне) Шесть штук самых жирных карасей, — приказал кот

(А.Н. Толстой, «Золотой ключик»); франц. A d'autres! 'Рас­ сказывайте!' (восклицание недоверия; букв. 'Другим!') и т. п.

Таким образом, в роли высказывания могут выступать фразовые категории двух видов: ИГ и предложение. Однако не только полные, но и сокращенные предложения могут использоваться в качестве высказываний. При определен­ ных условиях высказываниями могут быть и такие отрезки, которые не являются ни предложениями, ни даже частями предложений. Таковы, например, обращения, разговорные формулы, восклицания и заголовки (Сережа!; Господин ми­ нистр!; Внимание!; Слава труду!; До свидания в Москве!; Марш!; Вот тебе на!; Так его!; Еще бы!; «Война и мир»), «фра зеологизированные предложения» (Неделя как неделя; Всем пирогам пирог) и дейктические конструкции вроде Вот твой дом; Взять хотя бы твоего Васю; Ну и доклад! и т. п.

Неполные предложения часто отличают от эллиптических по тому призна­ ку, что первые не могут быть полностью понятны вне контекста, «в отрыве от конкретной ситуации» (Другую!), а вторые - будто бы могут {Кот - в ок­ но). Однако это различие не сопровождается никакими систематическими различиями в грамматике. Семантически оно также бессодержательно: н и ­ к а к о е предложение не может быть понято «вне контекста».

254

Глава. Предложение и клауза

6. Клаузы: сочинение и подчинение

Рассмотрим следующий выразительный пример, пред­ ложенный ГЛ. Золотовой [1995: 100; Золотова и др. 1998: 217-221]:

(36)Мчатся тучи (Пушкин, «Бесы»).

(37)И ускоряя ровный бег, / Как бы в предчувствии по­

гони, / Сквозь мягко падающий снег / Под синей сет­ кой мчатся кони (Ахматова, «Призрак»).

Как замечает Г.А. Золотова, «оба примера представля­ ют по общепринятой классификации простые предложения одного типа». Согласно грамматической традиции второе предложение, в отличие от первого, содержит три «обособ­ ленных» оборота: деепричастный (ускоряя ровный бег), пояс­ няющий (как бы в предчувствии погони) и причастный (мяг­ ко падающий). Всего в (37) Г.А. Золотова насчитывает «6 пре­ дикативных единиц, соотносящих признак со своим субъек­ том», которые можно выразить шестью отдельными предло­ жениями [там же: 101]: (38) а. кони мчатся; б. кони — под си­ ней сеткой (в сетчатой попоне); в. кони ускоряют ровный бег; г. кони предчувствуют погоню; д. некто гонится (за конями);

е. снег мягко падает. Если еще углубить семантический ана­ лиз (37), обнаружатся и другие, более «мелкие» предикатив­ ные отношения: ж. кони бегут; з. бег — ровный; и. сетка — синяя, й. падение снега — мягкое, к. поведение коней походке на поведение в предчувствии погони и т. д. Можно пойти и даль­ ше, например, вычленяя семантические предметные преди­ каты 'быть конем', 'быть сеткой' и т. д.

Итак, с семантической точки зрения (37), как и боль­ шинство предложений в языке, представляет собой настоя­ щий клубок пропозиций (т. е. семантических предложений), но по синтаксической классификации оно причисляется к простым, так же, как и (36). Некоторые из пропозиций вы­ ражаются единицами, вовсе не похожими на предложения, например, (38з) - ИГ ровный бег, (38й) - наречной группой, представленной одним наречием мягко, а (38к) — наречной группой как бы. Группы, выражающие другие пропозиции, гораздо больше похожи на предложения. Таков, например, причастный оборот, который соответствует (38е), или дее­ причастный, соответствующий (38в).

Предложения и группы, наиболее близкие к ним по грамматическим свойствам, объединяются под общим на-

9-4755

255

Часть 1. Синтаксическое описание

именованием клаузы. Клаузой называется любая группа, в том числе и не предикативная, вершиной которой является глагол, а при отсутствии полнозначного глагола — связка или грамматический элемент, играющий роль связки. Тер­ мин «клауза» точно соответствует англ. clause; то же понятие в лингвистической литературе на русском языке часто назы­ вают элементарным предложением или предикацией. Предло­ жение (англ. sentence) представляет собой финитную клаузу. Нефинитные клаузы - инфинитивные, причастные, деепри­ частные, герундийные обороты — лишены предикативности, но в остальном очень похожи на предложения. У них та же ролевая структура, что и у соответствующих предложений с финитным глаголом, хотя модели управления могут отли­ чаться, — например, в русских деепричастных конструкциях валентность на подлежащее не может быть реализована не­ нулевой составляющей.

Если синтаксическая единица не является клаузой, но при этом соответствует некоторой пропозиции, говорят, что она обладает скрытой предикативностью. В.Г. Гак различает два вида скрытой предикативности: «свернутую», выражен­ ную «процессным существительным, которое заменяет пред­ ложение», например, Мне не понравилась грубость его речи

или ускоряя ровный бег в (37), и «собственно скрытую преди­ кативность», когда «предикация выражена непроцессным словом», например, Маленькие дети играют в саду (-> 'де­ ти — маленькие', 'дети находятся в саду') или под синей сет­ кой мчатся кони (-> 'кони находятся под сеткой') в (37) [Гак 1986: 54].

Клауза, как и, например, ИГ, является рекурсивной фразовой категорией, т. е. может включать в себя теоретиче­ ски произвольное число других клауз. Клауза, включающая в себя хотя бы одну другую клаузу, называется сложной кла­ узой, или полипредикативной конструкцией.

Клаузы включаются одна в другую двумя способами - сочинением или подчинением. Если две клаузы X и Y не вложены одна в другую и при этом обе являются непосред­ ственными составляющими третьей клаузы Z, то отношение между X и Y называется сочинением, a Z называется сложно­ сочиненной клаузой. Если X, Y и Z - предложения, то Z на­ зывается сложносочиненным предложением.

В соответствии с этим определением, например, пред­ ложение (39) [Его пример другим наука,] / Но, [Боже мой, ка-

256

Глава IV. Предложение и клауза

кая скука / С больным сидеть и день и ночь, / Не отходя ни шагу прочь] (Пушкин) - сложносочиненное предложение. Но, например, второе из сочиненных в (39) предложений (40) [Боже мой, какая скука / [С больным сидеть и день и хочь

I Ее отходя ни шагу прочь]] сложносочиненным не яв­ ляется. Хотя оно включает в себя две клаузы — (40) и (41) [С

больным сидеть и день и ночь, / Не отходя ни шагу прочь], од­ на из этих клауз — инфинитивный оборот (41) — вложена во вторую (40), ср. [Скука смертная [с ним разговаривать]].

Сложная клауза X называется сложноподчиненной, если

внее вложена другая клауза Y. X в таком случае называется

главной клаузой, a Y — подчиненной, или зависимой (напри­ мер (40) - главная клауза, а (41) — подчиненная). Если X и Y - предложения, X называется сложноподчиненным предло­

жением.

Из приведенных определений ясно, что неверно было бы считать (как это иногда делается) сложноподчиненное предложение «состоящим из двух частей» в том же смысле,

вкаком «из двух частей состоит» сложносочиненное. В сложносочиненном предложении две или более н е п е р е ­ секающиеся части образуют сложную клаузу. В сложно­

подчиненном

предложении одна клауза п о л н о с т ь ю

вложена в

другую, и ее внешние границы не могут

выходить за границы главной клаузы.

Сложноподчиненные полипредикативные конструкции делятся на два класса: конструкции с сентенциальным ак­ тантом и конструкции с сентенциальным сирконстантом. Сентенциальный актант заполняет актантую валентность предикатного слова из главной клаузы. Сентенциальный сирконстант заполняет либо сирконстантную валентность глагола-сказуемого главной клаузы (в результате возникает

обстоятельственная клауза, например, Когда я вышел, он за­ пер дверь), либо сирконстантную валентность существитель­ ного (в результате возникает относительная клауза, напри­ мер, Он запер закрытую мною дверь или Он запер дверь, ко­ торую я закрыл).

Различия между обрисованными здесь типами полипредикативных конструкций очень важны и в большинстве случаев могут быть легко обнаружены.

Проблема разграничения сочинения и подчинения клауз в русской грамматической традиции нередко подменяется другой, хотя и близкой, проблемой - разграничения подчинительных и сочинительных союзов.

257

Часть 1. Синтаксическое описание

Поиск строгих формальных критериев такого разграничения был начат A.M. Пешковским. Он усматривал отличие сочинительных союзов от под­ чинительных в том, что они как «показатели отношения стоят или при ка­ ждом из соотносящихся... или между соотносящимися, не сливаясь внут­ ренне ни с одним из них. Последнее доказывается... возможностью пере­ становки при сохранении на прежнем месте союза» (критерий обратимо­ сти), например: Им можно, а вам нельзя = Вам нельзя, а им можно; Язык мой немеет, и взор мой угас (А. К. Толстой) = Взор мой угас, и язык мой не­ меет.

Подчинительные союзы по Пешковскому более прочно присоеди­ няются к своему (придаточному) предложению, как мы бы сказали — об­ разуют с ним одну составляющую. «При подчинении... перестановка с сохранением союза на прежнем месте (т. е. в сущности отрыв предло­ жения от его союза) с сохранением того же отношения между мыслями никогда и ни при каких условиях не возможна. Это и является решающим моментом», ср. Он добился успеха, потому что уверен в себе = Он уверен в себе, потому что добился успеха [Пешковский 1959 (1926): 140-141].

Критерий Пешковского не пригоден для разграничения сочинения и подчинения клауз, так как, например, союз и во временном значении не обратим: (42) а. Мы выпили и налили еще Ф б. Мы налили еще и выпили.

Пешковский, однако, считал, что и не имеет такого значения, а времен­ ная последовательность в парах типа (42аб) обозначена порядком предло­ жений [Пешковский 1956 (1928): 466], но, поскольку нас сейчас интере­ сует тип отношения между клаузами (которое может выражаться и «их по­ рядком), а не тип союза как таковой, это соображение не имеет силы. К тому же некоторые виды подчинительных союзов обратимы: Солнце уже садилось, когда я выбрался из леса — Я выбрался из леса, когда солнце уж садилось [Шведова (ред.) 1980: 462]. В немецком языке оба союза со зна­ чением причины weil и denn 'потому что' являются подчинительными по критерию Пешковского: (43) a. Ich sagte es nicht, weil du zu erregt war; 6. Ich sagte es nicht, denn du war zu erregt 'Я не сказал этого, потому что ты был слишком взволнован'; в. *Du zu erregt war, weil ich sagte es nicht; r. Du war zu erregt, denn ich sagte es nicht 'Ты был слишком взволнован, потому что я этого не сказал'. Однако такой результат неудовлетворителен: очевидно, что союз denn является сочинительным, потому что, в отличие от weil, не требует конструкции с конечным расположением финитного глагола, ко­ торая характеризует немецкие придаточные предложения, ср. (43аб) и д,.*Ich sagte es nicht, weil du war zu erregt; e. *.. denn du zu erregt war.

CO. Карцевский попытался связать различие сочинения и подчи­ нения со структурой диалога: «Говорящий ... в пределах одной коммуни­ кации-фразы заменяет в своем сознании то одного, то другого собеседни­ ка» [2000 (1961): 71—72]. Структуру сложносочиненного предложения он уподоблял «оппозитивному» обмену репликами: Пойду прогуляюсь. - И я с тобой, а структуру сложноподчиненного - «информативному» диалогу:

258

Глава IV.Предложение и клауза

Куда он уехал ? — Я не знаю. Такая трактовка неприемлема по крайней ме­ ре с синхронной точки зрения, так как не позволяет объяснить многочис­ ленные грамматические различия между сочинением и подчинением, о которых речь ниже.

В.А. Белошапкова предположила, что подчинительные союзы, в от­ личие от сочинительных, не могут употребляться в простом предложении для соединения однородных членов: «части сложносочиненных предложе­ ний соединяются теми же союзами, которые связывают однородные чле­ ны предложения; части сложноподчиненных предложений соединяются союзами, неспособными выражать отношения в ряду однородных членов» [Белошапкова 1967: 101]. Применение этого критерия затрудняется тем, что некоторые подчинительные союзы все же употребляются в простом предложении: Как средиземный краб или звезда морская, / Был выброшен по­ следний материк (Мандельштам, «Европа»); У него очень обаятельная, хотя и некрасивая внешность, см. [Прияткина 1990].

Е.Н. Ширяев [1986: 18-21] предложил дистрибутивный критерий разграничения двух типов союзов: придаточное, возглавленное подчини­ тельным союзом, может сочиняться с другим придаточным, возглавлен­ ным тем же союзом, образуя «усложненное сложное предложение» [Бело­ шапкова 1967:58-59], например Он сказал, [что идет дождь] и [что поэ­ тому мы останемся дома]. Клауза с союзом но к такому сочинению неспо­ собна, например * Светит солнце, [но все-таки холодно] и [но не хочется идти гулять], причем но может сочинять два придаточных: Он сказал, [что светит солнце], но [что все-таки холодно]. Таким образом можно устано­ вить, что но — союз сочинительный.

Рассмотрим теперь некоторые критерии сочинения и подчинения.

Гнездование . Подчиненная клауза может быть ли­ нейно вложена внутрь главной, т. е. расположена так, чтобы часть главной клаузы8 располагалась слева, а часть - справа от подчиненной клаузы. Такое расположение двух со­ ставляющих называется гнездованием. Главная клауза не мо­ жет быть линейно вложена внутрь сентенциального сиркон­ станта, и ни одна из сочиненных клауз не может быть ли­ нейно вложена внутрь другой.

«Союз потому что образует с тем предложением, которое он собой начинает, о д н у ц е л ь н у ю с м ы с л о в у ю массу, которая может пе­ рекатываться с места на место без каких-либо изменений смысла (кроме чисто стилистических). В союзе и ничего подобного нет. Он, как мы ви­ дели... не может переноситься вместе с ним ни в середину другого пред-

8Под «главной клаузой» здесь имеется в виду материал, относящийся только к главной, но не к зависимой клаузе (конечно, в строгом смысле «главной» клаузой является вся полипредикативная конструкция).

259

Часть 1. Синтаксическое описание

ложения, ни к началу его (нельзя сказать он не пошел, и у него болит голо­ ва, в школу)» [Пешковский 1956 (1928): 464].

Имея в виду это отличие, можно легко установить ие­ рархию клауз, ср. (44) а. Иван очень обрадовался, когда я по- ступил в институт; б. Иван, когда я поступил в институт, очень обрадовался; в. * Когда я, Иван очень обрадовался, посту­ пил в институт; (45) а. Я поступил в институт, и Иван очень обрадовался, но б. *# поступил, и Иван очень обрадовался, в институт; в. *И Иван, я поступил в институт, очень обрадо­ вался. Сентенциальный актант иногда может линейно вклю­ чать в себя элементы, относящиеся к главной клаузе: Так быстро я не могу записывать; Я, — сказал он, — ухожу.

О г р а н и ч е н и е н а а н т е ц е д е н т а н а ф о р и ч е ­ с к о г о м е с т о и м е н и я . Простое анафорическое место­ имение в роли подлежащего главной клаузы не может быть кореферентно никакому актанту, выраженному полной ИГ зависимой клаузы, если зависимая клауза следует за главной (кореферентные актанты помечаются одним и тем же под­ строчным индексом, в данном случае i), ср. (46) а. Маша, очень расстроилась, когда мы решили не брать ееi с собой на прогулку; б. Когда мы решили не брать ееi с собой на прогулку, Маша, очень расстроилась; в. Когда мы решили не брать Ма­ шу, с собой на прогулку, она, очень расстроилась; г. *Она{ очень расстроилась, когда мы решили не брать Машу, с собой на про­ гулку^ ср. при сочинении: (47) а. Мы решили не брать Машу, с собой на прогулку, и онаi очень расстроилась; б. Мы решили не брать eei, с собой на прогулку, и Маша, очень расстроилась; в. Маша, очень расстроилась, и мы решили не брать ееi с собой на прогулку; г. Она, очень расстроилась, и мы решили не брать Машу, с собой на прогулку.

Эта закономерность была впервые обнаружена Р. Лангакером [Langacker 1969]. Ее можно сформулировать также следующим образом: связь между анафорическим местоиме­ нием и его антецедентом может иметь место, если при этом не нарушены одновременно два «условия анафоры»: а) не­ желательно, чтобы антецедент в виде полной ИГ следовал за местоимением, т. е. чтобы имела место катафора, и б) неже­ лательно, чтобы местоимение находилось в отношении ко­ мандования к своему антецеденту. В предложении (46а) не

Разумеется, здесь имеется в виду неграмматичность предложения (46г) от­ носительно данной расстановки индексов.

260

Глава IV. Предложение и клауза

 

_____

нарушается ни одно из двух условий, в (466) нарушается только условие а), в (46в) - только условие б), в (46г) на­ рушены одновременно а) и б), чем и объясняется его неграмматичность. Лангакер назвал такое одновременное на­ рушение precede-and-command, т. е. предшествование с ко­ мандованием — пара отношений, в которых анафорическое местоимение не может одновременно находиться со своим антецедентом. Впоследствии Т. Рейнхарт [Reinhart 1983] по­ казала, что признак предшествования можно устранить из этого ограничения, сохранив лишь признак командования (см. главу XII п. 7).

Эффективность этого критерия невелика, так как катафора мало допустима и при сочинении: не все носители русского языка охотно при­ знают (47бг) как приемлемые предложения, ср. еще (48) а. Старостин, давно предполагал, что обе семьи языков родственны, и в конце концов он; доказал это и б. ?? 0ni давно предполагал, что обе семьи языков родствен­ ны, и в конце концов Старостинi доказал это. Обычно все же при этом подчинение дает более очевидную неприемлемость, ср. (486) и в. *Он, предполагал, что обе семьи языков родственны, задолго до того, как Старо­ стин^ доказал это. Кроме того, принцип precede-and-command нестрого соблюдается в русском языке при последовательном вложении несколь­ ких клауз, ср.: (49) а. Она, сидела у портнихи, торопя ее окончить новое пла­ тье, очень шедшее Симочке-, (Солженицын, «В круге первом»). Видно, что при устранении одной (496), а еще лучше двух (49в) вложенных клауз принцип вновь вступает в силу: б. ? Она, просила портниху поскорее окон­ чить новое платье, очень шедшее Симочке,; в. *Она, просила портниху поско­ рее окончить новое платье для Симочки,.

Воздействие матричного глагола. Если не­ обходимо установить, какая из двух клауз является подчи­ ненной, а какая — главной, бывает достаточно поместить рассматриваемую полипредикативную конструкцию в более крупную клаузу (например, в конструкцию с глаголом, тре­ бующим сентенциального актанта). Если при этом отноше­ ние между главной и зависимой клаузой выражается с помо­ щью некоторого формального средства (например, измене­ ния формы подлежащего или сказуемого), то это средство будет применено к главной, но не к зависимой клаузе вло­ женного комплекса. Таким образом, внутри такого компле­ кса будет возможно различить главную и зависимую клаузу (об этом критерии см. [Зализняк, Падучева 1975: 58]). Фор­ мальным средством, предусмотренным в модели управления Матричного глагола, является, например, употребление целе-

261

Часть L Синтаксическое описание

вого конъюнктива в сентенциальном актанте глагола хотеть в русском языке, ср. (50) а. Они зайдут, когда ты спрячешь- ся; б. Я хочу, чтобы они зашли, когда ты спрячешься (/^спря­ тался); в. *Я хочу, чтобы они зайдут, когда ты спрячешься.

Если в конструкцию с матричным глаголом вложена сложносочиненная клауза, то формальное средство приме­ няется ко всем сочиненным клаузам: (51) а. Они зайдут, а ты спрячешься; б. Я хочу, чтобы они зашли (//*зайдут), а ты спрятался (//*спрячешься).

Эллипсис . Правила эллиптического сокращения совпадающих частей клауз обычно различаются для сочине­ ния и подчинения, причем, как правило, при подчинении допускается меньшее разнообразие типов эллипсиса, чем при сочинении. Например, в сочинительных конструкциях достаточно свободно применяется сокращение с образовани­ ем внутреннего пробела (англ. gapping) на месте совпадающей части, в то время как в подчиненных клаузах это обычно не­ возможно: (52) Иван играл на пианино, а (//?? когда) Максим

— на саксофоне, ср. то же в английском: (53) John played piano, and (//* whenever) Max sax [Van Oirsouw 1987]. В не­ которых языках и другие, более распространенные виды эл­ липсиса возможны лишь при сочинении, но не при подчи­ нении клауз: ср. англ. (54) a. John lived in London and

studied medicine 'Джон жил в Лондоне и изучал медици­ ну', б. John lived in London when he studied medicine 'Джон жил в Лондоне, когда (он) изучал медицину' и в. ?John lived in London when studied medicine.

П о з и ц и я союза. Сочинительный союз должен ли­ нейно располагаться между сочиняемыми элементами10; подчинительный союз не обязательно находится между глав­ ной и подчиненной клаузой: (55) а. Он всегда говорил очень убедительно, и (а, но) у меня возникали некоторые сомнения, но: б. *И (а, но) у меня возникали некоторые сомнения, он все­ гда говорил очень убедительно; ср.: (56) а. Поскольку (хотя, ко гда...) у меня возникали некоторые сомнения, он всегда говори очень убедительно и б. Он всегда говорил очень убедительно,

Мы оставляем в стороне те случаи, когда сочинительный союз является клитикой, примыкающей к первому ударному слову или к первой со­ ставляющей сочиняемой клаузы (русск. же, древнегреч. 8ё и др.). Такие клитики обычно занимают ту из фонетически доступных для них пози­ ций, которая является максимально близкой к «стыку» между сочиняемы­ ми клаузами.

262

ГлaeaJV. Предложение и клауза

посколъку (хотя, когда...) у меня возникали некоторые сомне-ния [Van

В русском языке союзы чаще всего предшествуют одному из соединяемых ими предложений, причем подчини­ тельный союз обычно предшествует придаточному, верши­ ной которого он является (предложения типа Не понимает, глупый потому что характерны скорее для разговорной ре­ чи). Если союз, связывающий две клаузы, может стоять в начале первой из них, то он подчинительный, но если он не может занимать этой позиции, это ни о чем не говорит, — достаточно сравнить поведение причинных подчинительных союзов потому что и так как.

Применение перечисленных критериев приводит к ре­ зультатам, которые не всегда соответствуют традиционной классификации союзов. Например, двойные союзы если — то, если так, так как - то, раз — то и некоторые дру­ гие считаются подчинительными. Однако в отличие от оди­ ночных союзов (если, так как и раз), соединенные двойны­ ми союзами предложения обнаруживают сочинительные свойства, ср. (57) а. Такой человек, если его обидят, не стер­ пит и б. ? Такой человек, если его обидят, то не стерпит; (58) а. Они, если вы захотите, вам все покажут; б. *... то вам все покажут (критерий гнездования); (59) а. Если ты возьмешь сумку, то я— чемодан; б. ? Если ты возьмешь сум­ ку, я — чемодан (эллиптический критерий). Критерий воз­ действия матричного глагола не дает однозначного резуль­ тата: с если — то недопустимо ни изменение формы одного лишь второго (606), ни одновременно второго и первого (60В) предложения: (60) а. Хочу, чтобы, если вы захотите, вам все показали; б. *Хочу, чтобы, если вы захотите, то вам все показали; в. *Хочу, чтобы, если вы захотели, то вам все показали.

Относительно двойных союзов лишь только как, ед­ ва - как, только что — как A.M. Пешковский полагал, что «решить, что чему подчинено, невозможно», так как выра­ жаемое ими отношение необратимо (Только что он вошел,

?$£]£ началась музыка Только что началась музыка, как он во­ шел), но любой из двух компонентов союза может употреб­ ляться отдельно (Он не успел войти, как началась музыка; Как только он вошел, началась музыка) [Пешковский 1956 (1928): 467]. Критерий гнездования как будто указывает на сочинение: (61) Музыка, лишь только вы вошли, (*как) сразу нача-

263