Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Тестелец, Введение в общий синтаксис

.pdf
Скачиваний:
3959
Добавлен:
30.03.2015
Размер:
19.63 Mб
Скачать

Часть 1. Синтаксическое описание

5)ИГ в дат. п. со значением бенефактива (см. ниже

п.10), т. е. участника, чьи интересы затронуты обозначаемой ситуацией (смастери [т ребенку] кораблик; налил [иг гостям] вина).

Несравненно чаще выступают в роли сирконстантов предложные группы: прогуливается у ворот; пишет статью вместе с соавтором; умер спустя несколько лет; опоздал из-за неумения вставать вовремя.

Достаточно очевидно, что в русском языке ИГ не во всех конструкциях могут заменяться на местоимения. Воз­ можность или невозможность такой замены определяется падежной формой и наличием определенного предлога, а также значением того и другого. Просматривая список кон­ струкций, в которых замена не допускается [Шведова (ред.) 1980: 455], можно заметить, что подавляющее большинство таких конструкций — сирконстанты. Вместе с тем неверно, что замена на местоимение невозможна во всех сирконстантных ИГ и ПрГ. Выясняется, что ПрГ-сирконстанты в русском языке подразделяются на два типа: в одних (76) уп­ равляемая предлогом ИГ не может быть заменена на место­ имение (личное 3 л., указательное, неопределенное, отрица­ тельное, вопросительное), а в других (77) — может. Будем называть первую группу слабыми, а вторую — сильными сир­ константами.

(76) «Слабый» тип: поезд следует из Москвы (//?? из нее; *ни из чего; *из чего-то; *из чего?; нужный смысл можно вы­ разить только наречным местоимением: Откуда следует по­ езд?); мы пойдем до поворота (//?до него; *до чего?; *ни до че­ го); он вырос из ребенка (//? из него; ? из кого ?) в юношу (//*в него; *в кого?); беседовали в гостиной (//? в ней; *в этом; *в чем?; возможно лишь Где беседовали?); заехал на день (//*на него; *на что ?; можно лишь с наречием На сколько (времени) заехал ?); лекция из истории (//*из нее; *из чего-нибудь; *ни из чего); смешно до колотья в боку (//*до него; До чего смешно/ —

по происхождению вопрос, но в современном языке высту­ пает только как восклицание); согласился под бесцеремонным нажимом сверху (//*под ним; *под этим; *под чем?; *ни под чем не согласился; *ему не под чем соглашаться); приходить на помощь (//*на нее; *на что; *не на что приходить); пришел че­ рез несколько дней (//*через них; *через что-то); с прошлого года болеет (//*с него; *с чего?) ); розовый по краям (//*по ним).

194

Глава Ш. Валентности слова

(77) «Сильный» тип: сочинять приветствия для гостей (для них; для кого?; для кого-то; ни для кого не сочинять; не для кого сочинять); разбираем примеры с преподавателем (с ним; с кем?); отсутствовал из-за болезни (из-за нее; из-за этого; изза чего ?); прошел мимо здания (него); уехал после праздника (не­ го; чего?); представился в качестве знакомого ее отца (в каче­ стве кого?); оборудование заменили ввиду износа (него; чего?); живут без семей (них); пробирались между деревьев (них); по­ лучил образование вопреки обстоятельствам (им).

ЗАДАНИЕ 4. Разделите на «сильную» и «слабую» группы следую­ щие сирконстантные предложно-падежные конструкции:

выйти на сцену перед зрителями

подождать с минуту

возражать из вредности спастись благодаря случайности

знать по Московскому университету выпить по случаю праздника I отдыхать под Звенигородом дом с мезонином

деревья росли вокруг дома

работать у Ивана Ивановича

чиновник от науки

сравнять счет на последней минуте

разговаривать за рулем машины

На принадлежность сирконстанта к числу сильных ли­ бо слабых влияет несколько факторов. Наиболее важный из них — сам предлог. Очевидно, что некоторые предложно-па­ дежные формы (на, под, за с предл. п.; по с дат. п.; из с род. п.) в роли сирконстантов не допускают замену управля­ емых ими ИГ на местоимения, а другие предлоги, такие, как

для, из-за, перед, — допускают.

Есть предлоги, которые в одном значении относятся к первой группе, а в другом — ко второй. Например, предлоги в и у в значении простого местонахождения принадлежат скорее к первой группе (разговаривать в гостиной у камина — *в ней; *в чем?; *у него; *у чего?), а в более сложных значе­ ниях соответственно 'быть одетым в X' и 'находиться в ме­ сте, где живет или работает X'- ко второй (обедать во фраке У князя — в нем; в чем?; у него, у кого?). Предлог на в значе­ нии 'на поверхности' приближается ко второй группе: раз­ дался шум на крыше — на ней; *на чем?; *ни на чем; прихлоп­ нул на себе комара; на нем; ? на ком ?; на ком-то; однако в бо-

195

Часть 1. Синтаксическое описание

лее общем значении, несомненно, относится к первой: писал свой роман на даче — *на ней.

ЗАДАНИЕ 5. Определите, как разные значения предлогов с, по, к и без влияют на принадлежность конструкций с этими предлогами к «сла­ бой» или «сильной» группе (рассмотрите возможность замены на личное и на вопросительное местоимение). Воспользуйтесь следующими приме­ рами и добавьте по одному собственному примеру на каждое значение:

а.справимся без помощников пришел без двадцати минут час

б.похолодало к вечеру река расширяется к низовьям сварить суп к обеду печь куличи к Пасхе

в.заниматься по учебнику

работать по специальности

жениться по любви ориентироваться по карте

жить по шариату

г.говорить с ласковой улыбкой конструкции с этими предлогами

поступить так с самыми лучшими намерениями прийти с сумкой вести себя с бесцеремонностью

Есть и другие факторы, влияющие на возможность ме­ стоименной замены, в первую очередь признаки контекста. Так, замена ИГ на местоимение 3 л. в некоторых сиркон­ стантах первой группы бывает возможна, если антецедент этой ИГ располагается достаточно близко от местоимения, например, упомянут в предыдущем предложении и притом находится в центре внимания: Комната плохо освещена, поэ­ тому работать в ней неудобно; ? Враг поднялся на городскую стену и встретил на ней ожесточенное сопротивление; ? Ока­ зывался бесцеремонный нажим, но даже под ним мы не изме­ нили решения; Огонь из камина освещал маленькую гостиную. В ней разговаривали два человека (ср. с актантом... сидели и разговаривали...); В доме хохот и стекла звенят, / В нем шин­ куют, и квасят, и перчат, И гвоздики кладут в маринад (Па­ стернак, «Бабье лето»).

Можно также заметить, что ИГ в некоторых предложных сочетани­ ях первой группы может заменяться на относительное местоимение при релятивизации (= образовании придаточного относительного): (78) гости­ ная, в которой мы беседовали; минута, на которой сравняли счет; специаль­ ность, по которой он работал; (79) поражала лихость импровизации, с кото-

196

Глава Ш. Валентности слова

рою Писатель красочно, складно плёл требуемую пропаганду, но на свой ярко индивидуальный лад (Солженицын, «Абрикосовое варенье»). При этом ис­ пользование более редких, чем который, относительных местоимений кто

и что {тот писатель, кого мы все знаем; письмо, что мы отправили вчера)

здесь исключено: *то, в чем мы разговаривали... и т. д. Можно предполо­ жить, что причина в том, что который — местоимение-прилагательное, а рассматриваемое ограничение касается местоимений-существительных. Похоже, что который, в отличие от что и кто, не замещает релятивизируемое существительное, а определяет его, причем само существительное вви­ ду совпадения с определяемым словом в главном предложении опускается:

(80)

 

 

 

 

 

тот

человек,

которого

человека

я

знаю

тот

человек,

 

кого

я

знаю

Во многих языках (например, в алтайских) релятивизация происхо­ дит без относительного местоимения, простым «зачеркиванием» в прида­ точном предложении существительного, соответствующего определяемо­ му слову в главном.

Выяснение всех факторов, влияющих на возможность местоименной замены, не входит сейчас в нашу задачу. На­ иболее важный факт, который здесь имеет значение, заклю­ чается в том, что при любом предлоге в ПрГ, выражающей актант, а не сирконстант, ИГ способна заменяться на место­ имение:

(81)а. *По кому (напр. гостям) вы ходите?

б.По кому вы скучаете?

(82)а. ?? На чем они разговаривают?

б.На чем они сидят?

(83)а. *Из этого (напр. любопытства) он поинтересо­ вался

б.Из этого он выстрелил

(84)а. *В чем (напр. зале) они заседали?

б.В чем они сознались?

Сходный контраст обнаруживается и в английском языке, ср. (85) a. We stopped at the railway station 'Мы остано­ вились у железнодорожной станции'; 6. Where did we stop? 'Где мы остановились?', но в. ?? What did we stop at? букв. «У чего мы остановились?» при том, что совершенно нормаль­ на такая же, как и (85в), конструкция, но с актантом (86) What did we look a[? 'На что мы посмотрели?'.

В ПрГ, являющихся адъектами со значением места, возможна замена ИГ на местоимение, но только на личное:

197

Часть 1. Синтаксическое описание

проживает в Москве {в ней; *в чем-нибудь) на Пресне (?на ней; *на чем?) на улице Заморенова (на ней; *на чем-то); вышел на улицу (на нее; *на это) к толпе (к ней; *к чему?). Некоторые предлоги, например у, не допускают в составе адъектов за­ мены на местоимение: живут у озера (//*у него). Адъекты со значением времени и оценки обычно не допускают место­ именной замены (по крайней мере с безударными предлога­ ми): закончил аспирантуру на 25-м году (//*на нем) в трудное время (//*$ него) после войны (нее); поступить справедливо по совести (//*по ней).

Таким образом, признак заменяемости на местоимение делит предложные группы на два класса: 1) сирконстанты первой группы и 2) актанты и сирконстанты второй группы.

Отметим, что отрицательные местоимения не всегда могут высту­ пать в сильных сирконстантах, и это объясняется, по-видимому, тем, что не все предлоги способны разрывать отрицательное местоимение на отри­ цательную частицу ни и основную часть, ср. ни у кого, ни для чего, но *ни вокруг чего, *ни после чего, *ни между чем. Разрывать отрицательное мес­ тоимение способны «первообразные» предлоги (в основном - не облада­ ющие самостоятельным, хотя бы и слабым, ударением), но не «неперво­ образные» (прежде всего ударные) предлоги, однако есть и исключения, причем в обе стороны (ни против чего, *ни без чего) [Еськова 1989; 1995; Yadroff, Franks 1999].

ЗАДАНИЕ 6. Рассмотрим один частный случай местоименной за­ мены - контроль дистрибутивной конструкции. Будем счи­ тать, что некоторая ИГ во множественном числе контролирует дистрибу­ тивную конструкцию, если эта ИГ способна присоединять после себя мес­ тоимение каждый в единственном числе, но в той же падежно-предлож- ной форме, что и ИГ. Каждый при этом может распространяться пред­ ложной группой с дистрибутивным (= распределительным) значением, состоящей из по и ИГ в дат. п.:

(i)Мальчики принесли каждый по сумке.

(ii)Мы осмотрели их каждого по отдельности.

(ш) Нам прислали каждому по два письма.

Актанты-ПрГ (iv—vii) в общем так же хорошо контролируют дист­ рибутивную конструкцию, как и подлежащие (i) или беспредложные до­ полнения (ii-iii):

(iv)поглядел на нас на каждого по нескольку секунд

(v)обратился к учителям к каждому с несколькими вопросами4

(vi)забрал у них у каждого по нескольку рублей

4Здесь предлог с «поглощает» предлог по, ср.: ответили каждый на (т) три вопроса

198

Глава III. Валентности слова

Далеко не все ИГ могут контролировать дистрибутивную конструк­ цию. Например, к этому неспособны определения в род. п.:

(viii) *пришли родственники выпускников каждого по нескольку че­ ловек

Ответьте на вопрос, способны ли сирконстанты (первой или второй группы) контролировать дистрибутивную конструкцию?

С целью выяснить это, попробуйте образовать дистрибутивные конструкции из следующих словосочетаний:

занял для нас 500 рублей перенес из-за своих детей инфаркт

написал по своим двум темам статьи обсуждали на заседаниях несколько человек приветствовал у подъездов знакомых проработал у них год писал в эти годы книги

Теперь вернемся к сирконстантным употреблениям беспредложных ИГ в русском языке и применим к ним кри­ терий местоименной замены.

Выясняется, что сирконстанты в твор. п. не могут за­ меняться на местоимения (лишь в некоторых значениях до­ пустимо местоимение это): ехать лесом {//*им; Нем?; *этим); пропадать целыми неделями (//*ими; *чем?; *нечем); известный своими проделками (//*ими; Нем-то; этим); пойти на завод мальчиком (//*им; *кем?); покупать сахар мешками (//*ими; *чем?; Ничем; Нечем покупать сахар)', уехать всей семьей (//*ей; *этим); похожий внешностью (//*ею; этим); камень величиной с дом (//*ею), встретиться поздней осенью {IIНю; Нем?). Так же ведут себя ИГ в вин. и род. п. со зна­ чением времени: говорили одну минуту (//Не); встретились седьмого апреля (//*его; Итого); Сегодняшнего дня (//*Чего?) случилось необыкновенное приключение (Гоголь, «Записки су­ масшедшего») и вин. п. расстояния: ехать туда одну версту (/Гее).

ИГ-определение в род. п. может заменяться на место­ имение: тетрадь школьника — его тетрадь, их тетрадь. За­ меняется на местоимение и ИГ в дат. п. в бенефактивном значении (приготовили ему обед). Аппозитивных определе­ ний местоимения заменять не могут: Приехал директор ин­ ститута член-корреспондент Петров (//*он) [Шведова (ред) 1980: 455].

199

Часть 1. Синтаксическое описание

ИГ-актанты, как правило, могут заменяться на любые местоимения. Исключение представляют, например, обозна­ чения отрезков времени: проговорили минуту (//*что? *ее)\ отсидел пять лет (//*что?). Многие актанты в род. п. не до­ пускают замены, ср. приход мальчика (//его), но состояние невесомости (//*ее), кафедра общего языкознания (//*его), ра­ дость победы (//*ее).

ЗАДАНИЕ 7. Установите, могут ли сирконстантные ИГ без предло­ гов контролировать дистрибутивную конструкцию. Чтобы ответить на этот вопрос, попытайтесь преобразовать следующие словосочетания в ди­ стрибутивные конструкции:

покупать мешками сахар шли несколько километров в одном направлении

уходил с конспиративной квартиры разными путями

Итак, предложные группы типа (76), аппозитивные ИГ и сирконстантные ИГ без предлогов в твор., род. и вин. п. относятся к числу слабых, а предложные группы типа (77) и сирконстантные ИГ в дат. п. и в род. п. (в притяжательном значении) — к сильным именным сирконстантам. В наи­ большей степени различаются грамматические признаки у актантов и сильных сирконстантов, с одной стороны, и сла­ бых сирконстантов с другой.

Некоторые местоимения и слова, близкие к ним по значению', в ро­ ли слабых сирконстантов приобретают идиоматичность, т. е. проявляют дополнительные значения, не сводимые к значению их частей, и лексикализуются (становятся отдельными лексемами): почему, отчего, на что, до чего, по-другому, по-своему, по одному, от себя, сам по себе, сам собой, само собой. В русском языке первой половины XIX в. наблюдалось еще неидиоматическое употребление некоторых местоимений в роли слабых сирконстантов, например, в синодальном переводе Библии: Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди (Лк 18:11).

В английском языке, по-видимому, наблюдается сход­ ное различие: некоторые предлоги, такие, как because of ^'изза' (87) или at 'у' (88), возглавляют слабые сирконстанты, а другие, такие, как with 'с' (89) или in 'в' (90) — сильные: (87) а. Не stayed at home because of illness 'Он остался дома из- за болезни', но б. ?? What did he stay at home because of? 'Из-за чего он остался дома?'; (88) a. You listen to CDs at John's 'Ты слушаешь диски у Джона', но б. *Who do you listen to CDs at? кого ты слушаешь диски?'; (89) а. / walked with John 'Я гу-

200

Глава Ш. Валентности слова

дял с Джоном', б. Who did I walk with? кем я гулял?'; (90) а. it is better to work in the room 'Лучше работать в комна­ те', б. What is it better to work in?, букв. «В чем лучше работать?».

Как и в русском языке, личное местоимение 3 л. (но не вопросительное местоимение) в английском может быть употреблено в слабом сирконстанте, если соответствующий объект находится в центре внимания: (87) в. His illness was serious, and because of it he stayed at home 'Его болезнь была серьезной, и из-за нее он остался дома'.

Можно, однако, указать и на ряд важных сходств у сильных и слабых сирконстантов, которые отличают их от актантов.

Сильные сирконстанты (как и слабые) отличаются от актантов тем, что их сочетаемость чаще всего определяется семантикой самого сирконстанта, но не предикатным словом. Последнее, как мы видели в п. 4, характерно для актантов.

Вспомнив, что сентенциальные сирконстанты отгорожены «барье­ ром», который не «пропускает» вопросительных местоимений (72-75), можно предположить, что особое поведение слабых сирконстантов объяс­ няется сходным образом: местоимение не может употребляться внутри слабого сирконстанта. В действительности это не так, и ограничение в обоих случаях устроено по-разному. Местоимение, в том числе вопроси­ тельное, может содержаться внутри ИГ слабого сирконстанта: поезд идет из [иг какого города]?; по [иг чьему доносу] его арестовали?; спешили [иг им на помощь] и т. п. Однако для сентенциальных сирконстантов эти разли­ чия не имеют значения: глубокое вложение вопросительного местоимения в сентенциальный сирконстант (926) столь же неграмматично, как и ме­ нее глубокое (916):

(91)a. Mary left [after Sheila saw Lisa]

'Мэри ушла после того, как Шейла увидела Лайзу' б *Who did Mary leave [after Sheila saw]?

букв. «Кого Мэри ушла после того, как Шейла увидела?»

(92)a. Mary left [after Sheila saw [a friend of Lisa]]

'Мэри ушла после того, как Шейла увидел друга Лайзы' б. *Who did Mary leave [after Sheila saw [a friend of]]?

букв. «Кого Мэри ушла после того, как Шейла увидела друга?».

В английском языке вопросительное местоимение также может на­ ходиться внутри слабого сирконстанта, ср. (94) а. / have been working since Tuesday 'Я работаю со вторника', б. Since when have I been working? како­ го, времени я работаю?'; в. *Since what have I been working? букв. «С чего я работаю?», но г. Since which day have I been working? какого дня я рабо­ таю?'; (95) а. *Оп what did you meet? букв. «В чем вы встретились?»; б. What day did you meet on? 'В какой день вы встретились?' [Quirk et al. 1985: 822].

201

Часть 1. Синтаксическое описание

Можно указать на еще один грамматический признак, который полезен для различения актантов и сирконстантов - поведение вопросительных групп в составе некоторых прида­ точных предложений. Например, в сентенциальном актанте с союзом чтобы разнообразные дополнения по этому призна­ ку отличаются от подлежащих и обстоятельств. В таких при­ даточных допустим (как правило, в разговорной речи и при ее имитации в литературном языке) вопрос к беспредложно­ му дополнению (96абв), менее допустим — к актанту, выра­ женному ПрГ (96г) или наречием (96д) и почти совсем недо­ пустим - к подлежащему (96е) и к сирконстанту (96жз):

(96)а. Кого ты хочешь, чтобы он пригласил ?

б.Кому ты хочешь, чтобы мы сообщили?

в. Чем хочешь ты, чтобы я поклялся? (Булгаков, «Мастер и Маргарита»)

г. ? К кому ты хочешь, чтобы мы обратились? д. ? Как ты хочешь, чтобы я поступил ?

е. ?? Кто ты хочешь, чтобы пришел? ж. ?? С кем ты хочешь, чтобы я пошел ? з. ?? Как ты хочешь, чтобы я написал?

Аналогичные факты в английском и многих других языках впервые были отмечены в работах по порождающей грамматике: англ. (97) a. What do you think that Mary left on the table?букв. «Что ты думаешь, что Мэри ос­ тавила на столе?»; б. *Who do you think that left the present on the table? букв.

«Кто ты думаешь, что оставил подарок на столе?». Различие между подле­ жащим и сирконстантами, с одной стороны, и прочими актантами, с дру­ гой стороны, Н. Хомский предложил объяснять с помощью «принципа пустой категории» (Empty Category Principle, ECP), о котором см. в главе XII п. 8 [Perlmutter 1971; Chomsky 1981; Huang 1982].

Тот же контраст наблюдается и в некоторых видах при­ даточного косвенного вопроса (с той же поправкой на пре­ имущественно «разговорный» характер конструкции):

(98)а. Что ты не знаешь, как починить?

б.К кому ты не знаешь, как обратиться?

в. Куда ты не знаешь, как добраться?

г. ? С кем ты не знаешь, как разговаривать?

д.? Во что ты не знаешь, как играть? е. *Когда ты не знаешь, как играть? ж. *Кто ты не знаешь, как работает ?

д.?? Перед кем ты не знаешь, как выступать ? е. *Для кого ты не знаешь, как добыть сведения?

202

Глава III. Валентности слова

При релятивизации, однако, ограничение на сиркон­ станты действует слабее, так как примеры (99) скорее прием­ лемы:

(99)а. к которому ты хочешь, чтобы мы обратились

иодновременно:

б. с которым ты хочешь, чтобы я пошел в. перед которыми ты не знаешь, как выступать

г.для которого мы не знаем, как были добыты све­ дения

д.Не только ковров, но многого не было у них, без чего по Юриным понятиям просто удивительно, как они и жили (Солженицын, «Раковый кор­ пус»).

Релятивизация меньше применима к слабым сиркон­ стантам придаточного (100), хотя, как мы помним, она воз­ можна от слабых сирконстантов главного предложения (78):

(100) а. ?? гостиная, в которой не помню, о чем мы бесе­ довали

б.?? минута, на которой мы знаем, как сравняли счет

в. ?? специальность, по которой я не знаю, как он работал.

Из примеров (96—100) видно, что даже сильные сир­ константы грамматически достаточно четко отграничены от актантов по признаку «извлекаемое™» из некоторых видов придаточных предложений, несмотря на то что в русском языке граница между приемлемыми и неприемлемыми пред­ ложениями с «извлечением» размыта.

8.Вторичные и ложные актанты

В1960-е годы Ю.Д. Апресян, исследуя управление рус­ ских глаголов, обратил внимание на такие лексемы, как уда­ рить, тронуть, схватить, вырвать, поджечь, которые явля­ ются семантически двухместными, т. е. их толкования вклю­ чают лишь два партиципанта: агенс (производитель дейст­ вия) и пациенс (претерпевающий действие). Однако в их моделях управления обнаруживаются такие дополнения, ко­ торые не соответствуют никакому партиципанту: (101) уда­ лить больному зуб, испортить врагу праздник, ухватить маль-

203