Тестелец, Введение в общий синтаксис
.pdfЧасть 1. Синтаксическое описание
кательным. Если синтаксические отношения могут возникать между еди ницами пяти (!) грамматических классов: 1) формой слова; 2) словом- 3) словосочетанием; 4) простым предложением и 5) сложным предложе нием, то отсюда неизбежно следует, что теоретически возможно 25 типов бинарных направленных отношений между этими единицами (или 15 не направленных, что тоже немало), и тогда необходимо как-то объяснять почему из них всех реально наблюдаются лишь восемь.
Что касается не описательных, а теоретических преиму ществ обеих формальных систем, то структуры составляю щих в той или иной форме необходимы для любой теории, ставящей своей целью обобщение и объяснение синтаксиче ских правил, поскольку правила применяются именно к со ставляющим. Любая теория, используя даже хорошо извест ную описательную технику, обязательно видоизменяет или дополняет ее. Поэтому оценить преимущества и недостатки способа описания возможно только оценивая и саму теорию.
Рекомендуемая литература
На русском языке структуры составляющих подробно рассматрива ются в книгах [Долинина 1977, Гладкий 1985]. И.Б. Долинина дает систе матическое сравнение традиционного метода синтаксического анализа, структур зависимостей и структур составляющих и подробно разбирает проблемы, связанные с «разрывами» составляющих; краткий обзор мож но найти в [Долинина 1969]. В книге А.В. Гладкого приводится весь не обходимый формальный аппарат структур зависимостей и составляющих и предлагаются системы синтаксических групп, соединяющих некоторые преимущества структур зависимостей и составляющих. Введение для впервые знакомящихся с принципами синтаксического анализа можно найти в учебниках В.Б. Касевича [1977] и Дж. Лайонза [1978 (1972)]. По лезно также ознакомиться с введением в математическую лингвистику А.В. Гладкого и И.А. Мельчука [1969]. Способ установления соответствия между деревьями зависимостей и системами составляющих дан у Е.В. Падучевой [1964]; более строго в [Гладкий 1985], см. также [Фитиалов 1968].
Составляющие были впервые предложены для представления стру ктуры предложения представителями американской дескриптивной линг вистики. Л. Блумфилд [1968 [1933]] разработал критерии выделения соста вляющих, опирающиеся на их фонологические, морфологические и син таксические свойства; разнообразные критерии учитывались также в ра боте [Wells 1947]. 3. Хэррис [Harris 1946] опирался исключительно на кри терий дистрибуции. В «Логических основах лингвистической теории» Н.Хомский [Chomsky 1975 [1955]] внес дальнейший вклад в разработку критериев выделения составляющих. О различии обстоятельств, относя щихся к предложению, и обстоятельств, относящихся к глагольной груп пе, см. у Р. Джэкендоффа [Jackendoff 1972: 47-107]. Блестящий разбор
154
Глава 11. Структура составляющих и фразовые категории
структуры составляющих в английском языке и написанное на доступном юовне введение в теорию фразовой структуры можно найти в учебнике Э. Рэдфорда [Radford 1988], материал которого многократно использовал ся в этой главе. Информация о структуре составляющих в синтаксических конструкциях английского языка содержится также в [Brown, Miller 1991]
г Burton-Roberts 1986]. Типологический обзор различных видов составля ющих можно найти в коллективной монографии под редакцией Т. Шопе на [Shopen (ed.) 1985].
Глава III
ВАЛЕНТНОСТИ СЛОВА
Синтаксическая сочетаемость слов - область взаимодействия сло варя и грамматики. В основе этого взаимодействия лежит несколько об щих принципов, главный из которых — связь синтаксической и семанти ческой сочетаемости языковых единиц. В п. 1 вводятся понятия синтак сической и семантической валентности, модели управления, актанта (синтаксического зависимого, которое соответствует семантической ва лентности вершины) и сирконстанта (зависимого, которое такой валент ности не соответствует). Не всякий параметр ситуации, обозначаемой предикатным словом, следует рассматривать как его семантическую ва лентность (п. 2). В п. 3 обсуждается проблема обязательности выражения семантических и синтаксических валентностей. В п. 4 речь идет о класси фикации актантов и сирконстантов и об их основных отличиях. Особый вид зависимых — адъекты (к ним относятся в основном обстоятельства места и времени) занимают промежуточное положение между актантами и сирконстантами (п. 5). В п. 6—7 выделяются грамматические признаки, характеризующие актанты и сирконстанты в русском языке. Является ли элементарное предложение (клауза) актантом или сирконстантом, обычно можно определить по его форме (п. 6). Среди сирконстантов, выражен ных именными и предложными группами, можно различать сильные (до пускающие местоименную замену) и слабые (не допускающие ее). В этом отношении актанты и сильные сирконстанты ведут себя одинаково (п. 7). В п. 8 речь идет о единицах, которые проявляют грамматические, но не семантические признаки актантов (вторичные актанты), либо, наоборот, их семантические, но не грамматические признаки (ложные актанты). В
п.9 вводится понятие семантических ролей и обсуждается соответствие между семантическими ролями и актантами и принцип единственности выражения роли. В п. 10 дан перечень основных семантических ролей. В
п.11 вводится понятие перспективы — грамматического различия между семантически равноправными участниками ситуации. В п. 12 перечисля ются основные типы глаголов с точки зрения семантических ролей их ак тантов.
1.Валентности и актанты
Синтаксическая структура предложения определяется грамматическими свойствами входящих в него лексем, в первую очередь их селективными признаками. Грамматиче ски правильным бывает только такое предложение, в кото ром селективные признаки входящих в него слов согласова ны друг с другом. По аналогии с химией селективные при-
156
Глава III Валентности слова
знаки лексем в лингвистике называют валентностями. Лексе мы могут обладать как семантическими, так и синтаксиче скими валентностями.
1.1. Семантические валентности
Значение любого слова может быть более или менее точно и полно исследовано и описано, — например, в сло варе оно представлено в виде толкования.
В толковом словаре значения слов часто включают в себя неопределенные или до конца не проясненные части. Например, если про слово друг сообщается, что это - 'чело век, близкий кому - либо', или в толковании слова скла дывать содержится выражение 'соединять части ч е г о - л и бо', или слово колония толкуется как 'поселение граждан какого - либо государства в завоеванной стране', то при этом используются неопределенные местоимения {кому-либо, что-либо и т. п.), которые лишь указывают на некое лицо или предмет, участвующие в обозначаемой данным словом ситу ации, но не называют само это лицо или предмет. При упо треблении слов в речи значения, выраженные неопределен ными местоимениями, часто соответствуют зависимым этого слова: друг Саши, складывать платок, колония Рима.
Когда нам нужно объяснить кому-то значение непонятного слова, мы или используем такие же неопределенные местоимения («Дезавуиро вать» — это когда, например, кто-то сделал заявление, а потом его начал ство это заявление опровергает), или используем вместо них слова с более определенным значением, употребляя их в качестве примера («Автозаме на» — ну, это если ты, допустим, набрал «дял» вместо «для», то програм сама исправляет...).
Неполные, или переменные, части значений слов так же необходи мы, как и постоянные. Невозможно объяснить значение слова отец, не Указав на то, что можно быть лишь чьим-то отцом; слова удар — без Указания на то, что кто-то наносит удар чем-то по кому-то или че - -то; слова мстить — без указания на то, что месть осуществляется ем-то кому-то за что-то и выражается в каких-то действиях, наносящих ущерб этому кому-то; значение слова возле — без указания на то, что кто-то или что-то находится на небольшом расстоянии от
от - т о или от ч е г о - т о. Все перечисленные слова обозначают ситуации, кот уч
астников, но сведений о том, кем или чем конкретно являются участ- и в значении этих слов не содержится.
157
Часть 1. Синтаксическое описание
В семантике значения слов и морфем описываются с помощью неполных выражений (сентенциальных форм), в которых на месте необходимых, но неопределенных частей толкования используются переменные — X, Y, Z... Напри мер, значения слов (1) догонять, (2) завидовать и (3) улыбка могут быть истолкованы как (1-3') [Апресян 1974: 108; Ап ресян и др. 2000: 365]:
(Г) X догоняет Y-a = 'X и Y перемещаются в одном на правлении, причем Y находится впереди Х-а, и расстояние между Х-ом и Y-ом уменьшается';
(2') X завидует Z-y Y-a = 'X не имеет Z-a, a Y имеет Z, и X испытывает отрицательную эмоцию, вызываемую жела нием, чтобы Y не имел Z-a, a X имел Z';
(3') улыбка Х-а = 'растянутые в стороны губы Х-а, что обычно является выражением того, что Х-у приятно или смешно'.
Выражение, содержащее переменную, неполно, но эта неполнота в точности соответствует неполноте значения са мого слова — в значении глагола рубить никак не указано, кто, чем и что рубит, а лишь подразумевается, что эти три участника ситуации должны быть в наличии, когда происхо дит событие, обозначаемое словом рубить. Превратить не полное выражение, содержащее переменную, например, X пришел, в полное можно двумя способами — связать пере менную с помощью логического оператора, например, кван тора общности - Все пришли, или подставить на место пере менной постоянное выражение (константу), например, Иван пришел.
Семантической валентностью, или партиципантом, лек семы L называется любая (несвязанная) переменная X, вхо дящая в толкование (описание значения) L. Всякая лексема, имеющая один или несколько партиципантов, называется
предикатным словом, или предикатом.
Например, партиципанты глагола догонять в (Г) — пе ременные X (кто догоняет) и Y (кого догоняет); партиципантами прилагательного полный являются X (кто/что полный) и Y (чем полный); партиципантами слова обидно (в роли сказуемого) являются X (кому обидно) и Y (что обидно); партиципантами существительного ответ являются X (чей ответ), Y (кому ответ), Z (содержание ответа) и W (стимул, т. е. содержание вопроса). «Слово имеет столько валентно стей, сколько участников ситуации необходимо упомянуть,
158
Глава III. Валентности слова
чтобы истолковать его исчерпывающим и неизбыточным об разом» [Богуславский 1996: 23].
Необходимость партиципантов при описании значения может быть показана более детально на следующем примере. Возьмем глагол прода вать; его значение можно грубо очертить следущим образом: (4) X прода ет Z Y-y за W= 'X, имея Z, каузирует (т. е. целенаправленными действи ями побуждает) Y-a иметь Z; X взамен получает от Y-a W (деньги или, ре же, другой обменный эквивалент)'. Попытаемся устранить из толкования
(4) упоминание об Х-е. В таком случае получившийся смысловой «обры вок» если и будет соответствовать какому-то глаголу, то приобретать (Y приобретает), но никак не продавать. Если устранить Y, то от толкования останутся два фрагмента: 'X лишается Z' и 'X приобретает W. При устра нении Z сохранится лишь то, что 'X получает от Y-a W. Во всех трех слу чаях исходное значение слова будет разрушено. Наконец, что случится, если устранить из толкования переменную W и соответствующий ей фраг мент значения? Возникнет нечто близкое к значению глагола давать, но не продавать.
В толкование ситуации, обозначаемой предикатом, мо жет входить разное число партиципантов: один (спать: кто;
шевелиться: кто или что; красивый: кто или что), два (звать:
кто, кого; зависеть: кто или что, от кого или от чего; гордый: кто, кем или чем), три (давать: кто, что, кому; намекать: кто, кому, на что; длиннее: что, чего, насколько), четыре (пе реселять: кто, кого, куда, откуда; проигрывать: кто, кому, сколько, в какую игру) и пять (арендовать: кто, что, у кого, за сколько, на какой срок; переводить: кто, что, кому, с ка кого языка, на какой язык).
Ю.Д. Апресян иллюстрирует связь партиципантов с ситуацией на следующем примере: «А арендует С значит, в первом приближении, что за какое-то вознаграждение D лицо А приобретает у другого лица В право на эксплуатацию недвижимой собственности С в течение времени Т. Следо вательно, существенными для ситуации аренды являются следующие "участники", или семантические актанты: субъект аренды (тот, кто арен дует), первый объект аренды (то, что арендуют), контрагент (тот, у кого арендуют), второй объект (то, за что арендуют — плата) и срок (то, на сколько арендуют). Эти актанты достаточны и необходимы, т. е. полно стью определяют именно ситуацию аренды; любые изменения в их соста ве или числе привели бы к ее трансформации в какую-то другую ситуа цию. Например, устранение представления о сроке, при сохранении всех Других элементов, трансформирует аренду в родственные, но не тождест венные ей ситуации купли-продажи; устранение представления о первом объекте дает, с необходимыми изменениями, ситуацию займа; если ис ключены срок и второй объект, то получается ситуация передачи и т. п.
6-4755 |
159 |
Часть 1. Синтаксическое описание
... Валентности, которые присоединяют к глаголу арендовать названия пя ти перечисленных актантов, и будут семантическими для этого слова: они вытекают непосредственно из его лексического значения.
Ничто в ситуации аренды не требует указания того, по какой при чине, где, когда, с какой целью она осуществилась, хотя в принципе сло воформы с причинным, местным, временным и целевым значениями...
вполне присоединимы: арендовать из-за безземелья охотничьи угодья, арен довать прошлым летом под Москвой садовый участок, арендовать клуб дл проведения собрания» [Апресян 1974: 120]. См. также аналогичный разбор четырехвалентной структуры значения слов наказывать, наказание в [Мельчук 1974а: 134].
Те языковые выражения, которыми заполняются ва лентности L в предложении, в которое L входит, называют ся семантическими актантами L. Изобразим отношения меж ду партиципантами и семантическими актантами в (1—4) на схемах (1"-4"):
улыбка девочки
Будем говорить в таких случаях, что партиципанты, на пример, X, Y, Z, соответствуют семантическим актантам, на пример, приятели, его и успеху в (2").
160
Глава III. Валентности слова
В роли семантических актантов могут выступать преди катные слова. Например, партиципантами глагола хотеть являются переменные X и Р1, причем Р соответствует неко торому предикату (например, видеть), который сам облада ет партиципантами Y и Z: X хочет, чтобы Y увидел Z. Рас смотрим несколько примеров лексем с предикатными ва лентностями:
предикат |
переменные |
|
примеры |
удивлять |
Р удивляет X |
|
то, что он недоволен, удивляет |
|
|
|
меня |
мочь |
X может Р |
( |
он может зайти завтра |
разрешать X разрешает Y-y P власти разрешили оппозиции |
|||
бояться |
X боится, что Р |
|
провести митинг |
|
я боюсь, что мы не успеем |
||
Другие примеры лексем с предикатными партиципан тами: нужно (нужно Р или Х-у нужно Р), незачем (Х-у неза чем Р); уверенность (уверенность, что Р), повод ((есть) повод Р)\ поскольку (поскольку Р, Q, — где Р и Q — два разных пре диката), слишком (слишком Р, чтобы Q), а также некоторые идиоматические сочетания вроде: нет сил (у Х-а нет сил Р); руки чешутся (у меня руки чешутся Р); брать в голову (X взял себе в голову, что Р); нож острый (Х-у (как) нож острый, что Р) и др.
Несравненно реже предикатными валентностями обладают свобод ные сочетания слов, ни одно из которых по отдельности предикатной ва лентностью не обладает: (5) Меня включили в комиссию заниматься разбо ром этого дела; (6) У него хватило ума (деликатности) не касаться этого вопроса. В (5) ни глагол включить, ни существительное комиссия по от дельности не обладают предикатной валентностью, которой мог бы соот ветствовать инфинитивный оборот без союза чтобы: *Меня включили зани маться этой проблемой; * Комиссия разбираться в причинах аварии присту пила к работе и т. п. Однако сочетание включать в комиссию в целом нуж ной валентностью обладает. Аналогично и в (6) ни существительное ум, ни глагол хватать по отдельности не обладают валентностью, которая могла бы быть заполнена инфинитивом без союза.
Переменные, соответствующие предикатным словам, обычно обозначаются в толкованиях буквами Р и Q.
6* |
161 |
|
1.Синтаксическое описание
1.2.Синтаксические валентности
имодель управления
Понятие синтаксической валентности уже было введе но в главе I 4.4, и здесь достаточно напомнить его определе ние. Селективный признак, который указывает, что лексема L может иметь в качестве вершины или в качестве зависи мого слово W (или составляющую фразовой категории С), называется синтаксической валентностью L. Синтаксическая валентность на зависимое называется активной, или внутрен ней, а синтаксическая валентность на вершину называется
пассивной, или внешней.
Например, слово лучше (наречие в сравнительной сте пени) обладает пассивной валентностью на глагол {работа ет лучше) и активной валентностью на эталон сравнения, который может быть выражен ИГ в род. п. {лучше меня), ли бо сравнительным оборотом {лучше, чем я). Глагол уходит в личной форме обладает пассивной валентностью на подчи нительный союз {что уходит, хотя уходит) и активной — на подлежащее в им. п. {Иван уходит). Прилагательное краси вый обладает пассивной валентностью на существительное {красивый конверт) и активной валентностью на наречие
{очень красивый).
Симметрия активных и пассивных валентностей, кото рую можно усмотреть в их определении, является мнимой в том смысле, что затушевывает принципиальное различие между ними. Пассивные синтаксические валентности, как можно было видеть на материале главы I, задаются главным образом частью речи, к которой принадлежит слово, ср. убил, убийство и убитый. Активные синтаксические валент ности или по крайней мере те из них, которые представля ют наибольший интерес, обусловлены л е к с и ч е с к и м з н а ч е н и е м слова, ср. различные дополнения, которые могут или не могут присоединять глаголы умер и убил, повре дил и навредил.
Единицы, заполняющие активные и пассивные синта ксические валентности лексемы, могут либо соответство вать, либо не соответствовать ее партиципантам. Несложно найти примеры на все 4 логически возможных случая тако го соответствия или несоответствия (7); слова, заполняющие валентности, подчеркнуты:
162
Глава III. Валентности слова
(7)
Про некоторые лексемы известно, что они всегда вы ступают в роли вершин, или всегда выступают в роли зави симых, или — в терминах составляющих — всегда доминируются определенными фразовыми категориями. Например, глаголы и предлоги нормально являются вершинами; все предлоги, кроме того, еще и обязательно являются зависи мыми (по крайней мере в полных предложениях). Всякий артикль является составляющей некоторой ИГ (и всякое су ществительное тоже) и т. д. Синтаксические валентности, присущие частям речи, называются категориальными.
Есть и такие синтаксические валентности, которыми обладают не все слова некоторой части речи, а только неко торые из них (например, только переходные глаголы требу ют прямого дополнения; не все предлоги требуют ИГ в предл. п. и т. п.). Такие валентности называются внутричастиречными, или субкатегориальными.
Наиболее важные субкатегориальные валентности, при сущие некоторой лексеме, должны быть отражены в словаре в виде ее «синтаксического паспорта» — модели управления. Под «наиболее важными» субкатегориальными валентностя ми лексемы имеются в виду те, которые указывают на нали чие и способ выражения ее семантических актантов.
Здесь естественно задать вопрос, какое отношение имеют семантические актанты к синтаксическим валентно стям. Важнейшая особенность человеческого языка заклю чается в том, что семантическая и синтаксическая сочетае мость слов в большой степени согласованы . Это значит, что если у лексемы есть партиципант X, то с очень высокой вероятностью у нее будет и синтаксическая валентность X', заполняемая семантическим актантом, соответствующим X.
163
