Аникст А.А. Шекспир. Ремесло драматурга
.pdfГ) 594 Трагедии
ны. Но, с другой стороны, публику не следует поразить подчеркнутым мастерством; самоуверенность художника возбуждает неприязнь. Здесь уместнее всего кажущаяся безыскусственность; она действует успокоительно и равнозначна тому, что мы сказали бы: «Вот видите, никакого обмана». Но очень трудно найти грань между притворством всерьез и в шутку.
Шекспир определяет свой курс [...] с самой первой сцены. Мы узнаем непосредственно необходимые факты 0 Постуме и Имогене, к которым добавляется история о двух похищенных принцах. А когда рассказ первого дворянина вызывает удивление второго и тот отвечает на него: «Да, как ни странно... Но это так», нам, зрителям, ничего не остается как присоединиться ко второму придворному с его: «Я верю вам вполне». (См. I, 1, 64). Шекспир и первый дворянин говорят нам: «вот о чем пьеса, которую вы увидите; не только эти факты, но и дальнейшее постепенное развитие их, а также совсем уже излишний рассказ о происхождении Постума показывают вам, какого рода эта пьеса. Произойдут всякие беды, но не надо слишком волноваться из-за них. Более того — самая манера изложения, легкое звучание стиха с его безударными окончаниями строк, фразы, плавно переходящие одна в другую, должны настроить вас соответствующим образом. А упоминание Кассивелауна 1 должно перенести вас в легендарное прошлое, когда подобные романтические истории были совершенно естественны. Итак, пожалуйста, покоритесь этим иллюзиям»2.
Зрители шекспировского театра этой иллюзии покорялись. Строй трагикомедий соответствовал умонастроению и эстетическим вкусам значительной части публики второго десятилетия XVII века. Гренвил-Баркер считает, что между Шекспиром и его зрителями существовал контакт, при котором безыскусственность и даже наивность драматургических приемов воспринимались как выражение доверия театра по отношению к зрителям. Их зани-
1 |
Король |
древней Британии во время нашествия |
Юлия Це- |
заря. |
H a r l e y |
G r a n v i l i e - B a r k e r . Prefaces to |
Shakespeare. |
2 |
|||
Second |
Series. L., 1947, p. 244—245. |
|
|
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Теперь, после того, как рассмотрены отдельные элементы драматургии Шекспира, сведем воедино результаты наблюдений.
При всем разнообразии жанров и сюжетов пьесы Шекспира имеют общие черты, и это создает в нашем представлении облик их создателя. У каждого, кто знаком с произведениями Шекспира, есть свое ощущение его художественной индивидуальности. Даже тот, кто не владеет методами литературного анализа, чувствует, что трагедии Софокла или Расина отличаются от пьес Шекспира. И точно так же достаточно обычного художественного чутья, чтобы не спутать комедию Мольера или Гоголя с комедией Шекспира.
В чем же заключаются особенности, присущие пьесам Шекспира?
Шекспир создает напряженно драматическое и поэтически воодушевленное видение жизни. Каждая пьеса представляет собой мир в миниатюре: она дает картину не куска действительности, не отдельных сфер ее, а именно целого мира. Разными доступными ему средствами, прежде всего речами персонажей, Шекспир связывает события, изображаемые в данном произведении, со всем
597 Заключение
мировым порядком. Космическая масштабность присуща и античной трагедии, где событиями прямо или косвенно управляют боги. В пьесах Шекспира движущей силой событий является человеческая воля, титанические порывы героев, их страсти и духовные стремления.
Космическая масштабность сочетается у Шекспира с охватом широчайшего жизненного пространства. Сосредоточив внимание на отдельном значительном конфликте, он показывает его как часть общего течения жизни, входе которой решаются судьбы героев.
Пьеса Шекспира изображает перед зрителем все государство в миниатюре (хроники, трагедии) или все общество, включая государственных лиц и, так сказать, обывателей (комедии). Все вовлечены в драматические события, участвуют в них, имеют к ним отношение. В каждом произведении общество и государство представлены «в разрезе» — от высших до низших слоев, причем все в той или иной мере причастны к основному действию.
Фабула пьесы развертывает большую цепь событий, охватывающих важнейшую полосу в жизни героев. Наряду с главным действием происходят побочные происшествия, являющиеся либо вариантом основной коллизии, либо фоном, создающим контраст по отношению к последней. На протяжении пьесы судьба основных действующих лиц решается полностью — либо они находят свое счастье, либо погибают.
Столкновения и борьба между персонажами имеют в основе борьбу личных стремлений. Однако при всем личном характере коллизий в них отражаются противоречия более широкого масштаба, несущие на себе явную печать социальных сдвигов, происходивших в Англии на рубеже XVI—XVII веков... ^Драматизм пьес Шекспира обусловлен не только столкновениями индивидуальных воль, но и антагонизмами, имеющими глубокий социаль- но-идеологический характер. В драматических конфликтах пьес Шекспира перемежаются старые и новые нравственные понятия и стремления. Феодальное своеволие и средневековая патриархальность, буржуазное стяжательство и эгоизм, гуманистическая идейность и трезвенный скептицизм предстают у Шекспира как почва и внешних и внутренних конфликтов.
598 Заключение
Скрещение различных социальных, нравственных и идеологических пластов сказывается на драматической структуре, подчас также обнаруживающей внутреннюю противоречивость. Разрабатывая сюжеты, завещанные прошлым, Шекспир наполняет их современным смыслом. Старое и новое оказываются тесно сплетенными, но, конечно, в сочетании античных, средневековых и ренессансных мотивов последние играют решающую роль.
Пьесы Шекспира лишены единства тона. Для них характерно эмоциональное многообразие: серьезное перемежается веселым, трагическое — комичным, идеальное — низменным. Но в каждой пьесе одна тональность получает преобладание, и это позволяет определить ее жанровую принадлежность.
Границы жанров у Шекспира не четки. Его драматургия включает как сравнительно чистые типы комедий и трагедий, так и промежуточные, гибридные жанры, с трудом поддающиеся определению.
Такое же богатство вариантов обнаруживается и в образах людей, созданных Шекспиром. Его искусство вмещает и традиционные театральные амплуа, и тонкое изображение сложнейших характеров. Удивительное сочетание типичного и индивидуального обогащено подчас изображением личности в развитии, и это, как известно, составляет одно из важных художественных открытий Шекспира, герой которого отличаются титанизмом.
Действие пьес тесно сплетено с характерами. Хотя фабула, как правило, дана Шекспиру историей или литературой, герои пьес не марионетки, подчиняющиеся сложившемуся сюжету, а живые человеческие образы. Характеры разнообразно проявляют себя в жизненных ситуациях, возникающих по мере развития событий. Многоплановость действия органично сливается с многосторонностью характеров главных действующих лиц, движимых сильными личными мотивами — страстью, принципом, жаждой жизненных благ, стремлением утвердить себя в мире.
Наполненные огромным богатством идей, отражающих духовную жизнь общества, остро и взволнованно реагировавшего на противоречия действительности, пьесы Шекспира несводимы к одной господствующей мысли
599 Заключение
или, тем более, к тезису. Изображая столкновение моральных принципов, Шекспир не сводит действие к иллюстрации нравственной идеи, выдвигая на первый план динамичное изображение жизненного процесса во всей его сложности.
Шекспир сочетает реальное с фантастическим. Его художественное мышление синтезирует мифическое, легендарное и сверхъестественное с логикой реальных обстоятельств и психологически обоснованным поведением характеров. В разные моменты действия на первый план выходит то один, то другой из этих элементов, и все вместе они создают причудливый сплав яркой поэтической образности с жизненно достоверными и типичными явлениями. Шекспир еще сохраняет красочно поэтическое видение мира и уже владеет мастерством изображения реальностей жизни.
У Шекспира все укрупнено и поднято на тот уровень, когда отдельные человеческие судьбы собирают в себе отражение важных жизненных процессов. Шекспир пользуется многими средствами художественного обобщения; универсальность его творческого метода такова, что делает узкими обычные литературоведческие категории. Жизненная правда идет у него об руку с богатейшей игрой воображения, особенно проявляющейся в его поэтическом языке.
Образность и метафоричность стихотворной речи, ее ритм и мелодия имеют не внешнее, украшающее значение, а составляют сердцевину художественного метода Шекспира. Его пьесы поэтичны по самой своей природе. Дух поэзии осеняет не только легендарные, сказочные, но и исторические сюжеты Шекспира. Трагедия издавна дружила с поэзией. Шекспир соединил поэзию и с музой комедии.
Пьесы Шекспира — совершенное воплощение всех родов поэзии: эпоса, лирики и драмы; они органически слиты со средствами сценического искусства — звучащим словом, пластикой движений, красочностью театрального зрелища, вокальной и инструментальной музыкой, наконец, хореографией. Они — наиболее доступное той эпохе воплощение синтеза искусств.
600Заключение
Всложном сочетании разнообразных художественных элементов доминанту составляет поэтический драматизм— неразрывность драмы и поэзии, наивысшие эмоциональные эффекты, достигаемые средствами драматического изображения жизни, и наивысшие эмоциональные эффекты, обусловленные несравненным по лирической силе выражением духовной жизни человека.
То, что изложено в этой книге, далеко не исчерпывает характеристику художественного метода драматургии Шекспира. Как я предупреждал вначале, рассмотрению подлежали те элементы, которые составляют арсенал выразительных средств Шекспира-драматурга. Эти средства так богаты и разнообразны, что даже не обо всех было рассказано. Некоторые частности остались за пределами книги. Но сказанного, надеюсь, достаточно, чтобы узнать тот основной «строительный материал», который служил Шекспиру при создании пьес.
Как я говорил, для изучения Шекспира это только начало.
Основываясь на исследованиях мировой шекспировской критики, я обрисовал здесь структурные элементы, из которых складываются пьесы Шекспира. Но, конечно, художественное произведение не сумма таких элементов. Шекспир творил, движимый сложными идейными и артистическими побуждениями, которые не покрываются и не объясняются техникой драматического искусства. Но несомненно, что творческая^мысль Шекспира органически включала навыки его ремесла. Творчество — это искусство, опирающееся на владение всеми средствами выразительности. Свободное владение драматургической техникой, необыкновенный поэтический дар давали Шекспиру возможность осуществлять самые смелые замыслы. В результате каждая пьеса Шекспира — это отлитое в высокохудожественную форму, проникновенное видение жизни, отражение ее объективных закономерностей через призму личного мироощущения и миропонимания поэта-драматурга.
Вопрос о мировоззрении Шекспира затронут мной лишь частично. Он требует более глубокого рассмотрения в связи с идеологией той эпохи. Художественная сторона произведений тоже здесь не исчерпана. Показаны
601 Заключение
лишь средства, которыми пользовался Шекспир. От отдельных элементов, рассмотренных здесь, естественно обратиться к произведениям в их цельном виде и выявить мысль Шекспира-художника в том единственном и неповторимом сочетании средств выражения, которое дало нам замечательные шедевры комедии, трагедии и исторической драмы. Как я уже говорил, в этом отношении критике еще надо много сделать для объяснения мастерства Шекспира. Воздействие его художественного гения испытывает на себе всякий восприимчивый к искусству человек. Но мы живем в век, когда возросла потребность узнать глубинные законы искусства. Удовлетворить эту потребность — задача литературной науки и критики. Однако изучение Шекспира, как и других величайших художников, не замкнутое, цеховое занятие. Оно открыто для всякого, кто хочет осмыслить свои эстетические чувства, вызванные общением с творениями великих художников. Моя книга обращена именно к таким читателям. Не приписывая себе в этом особой заслуги, а лишь делясь опытом и знаниями, накопленными шекспировской критикой, я надеюсь, ч^о изложенное мной поможет читателю углубить свое понимание художественного своеобразия каждой пьесы, а с течением времени и всего искусства Шекспира в целом.
ХРОНОЛОГИЯ ТВОРЧЕСТВА ШЕКСПИРА
В основу датировки положены данные Э.-К. Чемберса с небольшими отклонениями. Границы периодов не всегда четки; в особенности — переход от второго периода к третьему. Жанровые определения пьес, как и названия отдельных групп произведений, условны. Таблица призвана служить лишь для общей ориентировки. Уточнения смотреть в тексте.
ПЕРВЫЙ ПЕРИОД |
(1590—1594) |
|
|
|||
Р а н н и е х р о н и к и |
|
Р а н н и е к о м е д и и |
|
|||
Генри VI, ч. 2. |
. |
1590 |
|
|
|
|
Генри VI, ч. 3 . |
. |
1591 |
Комедия ошибок . . |
. |
1592 |
|
Генри |
VI, ч. 1 |
. |
1592 |
Укрощение строптивой . . |
1593 |
|
Ричард |
III |
|
1593 |
|
|
|
Р а н н я я |
т р а г е д и я |
|
П о э м ы |
|
|
|
Тит Андроник . |
. |
1594 |
Венера и Адонис . |
. |
1592 |
|
|
|
|
|
Лукреция . |
. |
1593 |
ВТОРОЙ ПЕРИОД |
(1595—1600) |
|
|
|||
|
Х р о н и к и , |
|
Р о м а н т и ч е с к и е |
|
||
б л и з к и е к т р а г е д и и |
к о м е д и и |
|
|
|||
Ричард |
II . |
. |
1595 |
Два веронца |
. . |
1594 |
Король |
Джон |
. 1596 |
Бесплодные усилия любви |
1594 |
||
|
|
|
|
Сон в летнюю ночь . |
. |
1595 |
|
|
|
|
Венецианский купец . |
. |
1596 |
Пе р в а я
зр е л а я т р а г е д и я
Ромео и Джульетта . . . 1595
603 Хронология творчества |
Шекспира |
|
|
|
|
|||
Х р о н и к и , |
|
|
|
В е р ш и н а |
|
|
||
б л и з к и е к к о м е д и и |
|
к о м е д и й н о г о |
|
|
||||
|
|
|
|
т в о р ч е с т в а |
|
|
||
Генри IV, ч. 1 . |
. |
1597 |
Много шума из ничего . |
. |
1597 |
|||
Генри IV, ч. 2 . |
. |
1598 |
Виндзорские насмешницы . |
1598 |
||||
Генри V |
|
1598 |
Как вам это понравится . 1599 |
|||||
|
|
|
Двенадцатая |
ночь |
. 1600 |
|||
|
|
Л и р и к а |
|
|
|
|
|
|
Сонеты |
|
. 1592—1598 |
|
|
|
|
||
ТРЕТИЙ ПЕРИОД |
|
(1600—1608) |
|
|
|
|
|
|
Т р а г е д и и , |
|
|
с<М р а ч н ы е |
к о м е д и и » |
||||
з н а м е н о в а в ш и е |
|
|
(и л и п р о б л е м н ы е |
|||||
п е р е л о м |
|
|
|
д р а м ы ) |
|
|
||
в т в о р ч е с т в е |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ш е к с п и р а |
|
|
|
|
|
|
|
|
Юлий Цезарь |
. |
1599 |
Троил и Крессида . |
. |
1602 |
|||
Гамлет |
. |
1601 |
Все хорошо, что кончает- |
|
||||
|
|
|
ся |
хорошо |
|
|
. 1603 |
|
|
|
|
Мера |
за меру |
|
|
. 1604 |
|
В е р ш и н ы т р а г и з м а |
А н т и ч н ы е |
т р а г е д и и |
||||||
Отелло . |
. 1604 |
Антоний и Клеопатра . |
. |
1607 |
||||
Король Лир . |
. |
1605 |
Кориолан . |
. |
|
. 1607 |
||
Макбет |
. 1606 |
Тимон Афинский . |
. 1608 |
|||||
ЧЕТВЕРТЫЙ ПЕРИОД (1609—1613) |
|
|
|
|
|
|||
П о з д н я я х р о н и к а |
|
Р о м а н т и ч с с к и е д р а м ы |
||||||
|
|
|
и л и т р а г и к о м е д и и |
|||||
|
|
|
Перикл1 . |
|
|
.1609 |
||
|
|
|
Цимбелин |
|
|
. 1610 |
||
|
|
|
Зимняя сказка |
|
. 1611 |
|||
Генри V I I I 2 . |
.1613 |
Буря |
|
|
|
. 1612 |
||
1 Первые два акта, вероятно, написаны |
другим |
автором. |
|
|
||||
2 Возможный соавтор — Джон |
Флетчер. |
|
|
|
|
|||
