Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Аникст А.А. Шекспир. Ремесло драматурга

.pdf
Скачиваний:
140
Добавлен:
28.03.2015
Размер:
10.96 Mб
Скачать

464 Комедии

На деле мне дают понять, кто я.

Есть сладостная доля и в несчастье...

( I I , 1, 2. тщю

Идиллическая обстановка царит на протяжении всей комедии. Даже дисгармония в отношениях между Сйльвием и Фебе — непременная часть пасторали, ибо любви полагается пройти через испытания. Но пасторальная идиллия весьма условна. Это ощущается в той иронии, с какою Шекспир освещает действие комедии.

История Сильвия и Фебе подана иронично, через оценку, какую умница Розалинда дает поведению пастушки. Что же касается истории Розалинды и ее возлюбленного, то здесь она сама вносит ту долю иронии, которая превращает их отношения из условно-романти- ческих в человечески-реальные.

Ироническое отношение к идеалам пасторали проявляется и в том, как характеризуются некоторые ее типич^ ные мотивы. Сначала вспомним еще один образец прославленной идиллической жизни на лоне природы. В «Генри VI» король, мечтая о пастушеской жизни, размышляет о том — как он будет по солнечным часам наблюдать за ходом времени:

Как убегают тихие минуты,

Исколько их составят целый час,

Исколько взять часов, чтоб вышел день,

Исколько дней вмещается в году,

Исколько лет жить смертному дано.

(3TVI,

I I , 5, 21. ЕБ)

В «Как вам это понравится» Жак, бродя по лесу, наткнулся на шута, на «пестрого шута», который «лежал врастяжку и, на солнце греясь, /Честил Фортуну в ловких выраженьях». Шут, по словам Жака, вынул часы

И, мутным взглядом посмотрев на них, Промолвил очень мудро: «Вот уж десять! Тут видим мы, как движется весь мир. Всего лишь час прошел, как было девять,

Ачас пройдет — одиннадцать настанет; Так с часу и на час мы созреваем,

Апосле с часу и на час — гнием.

Вот и весь сказ».

( I I , 7, 21. ТЩК)

465 Пастораль

Жаку нравится рассуждение шута, потому что он и сам думает так же. Его рассуждение о семи возрастах человека проникнуто такой же идеей бессмысленности жизни, «этой странной, сложной пьесы» (II, 7, 166). Жак полагает, будто Оселок, говоря о быстротечности времени, и в самом деле так думает. Но Оселок любитель играть ходовыми идеями и понятиями, все они для него относительны. Он иронизирует над плоскими рассуждениями о ходе времени и вместе с тем, как это ему свойственно, зубоскалит по поводу мрачных рассуждений о том, что каждый шаг приближает человека к могиле.

Рядом с ним Шекспир вывел комическую фигуру сельского жителя Корина, этакого пасторального философа, а на самом деле наивного простака, пробавляющегося тривиальностями и плоскими мыслями. Когда Оселок спрашивает его, знает ли он толк в философии, Корин отвечает: «Знаю из нее только то, что чем кто-нибудь сильнее болен, тем хуже он себя чувствует; что если у него нет денег, средств и достатка, так ему не хватает трех Добрых друзей; что дождю положено мочить, а огню — сжигать...» (111,2,23).

Рассуждение Оселка о времени — такая же плоская мысль. Жаку невдомек, что шут пародирует подобные рассуждения. Если мы хотим понять Оселка, одного из прелестнейших шекспировских шутов, то должны обратить внимание на речь, в которой он объясняет Корину свое отношение к пастушеской жизни на лоне природы: «По правде сказать, пастух, сама по себе она — жизнь хорошая; но, поскольку она жизнь пастушеская, она ничего не стоит. Поскольку она жизнь уединенная, она мне очень нравится; но, поскольку она очень уж уединенная, она преподлая жизнь. Видишь ли, поскольку она протекает среди полей, она мне чрезвычайно по вкусу; но, поскольку она проходит не при дворе, она невыносима. Так как жизнь эта умеренная, она вполне соответствует моему характеру, но так как в ней нет изобилия, она не в ладах с моим желудком» (III, 2, 13). Вот его образ мысли.

Оселок и Корин противопоставлены друг другу. Для второго все, что есть, — есть, каждое понятие равно самому себе, и поэтому мысль сельского мудреца вращает-

16 А. Дникст

466 Комедии

ся в кругу тождеств, а речь имеет тавтологический характер. Оселок, наоборот, рассматривает все с подвиж* ной точки зрения. То, что хорошо в одном отношении, плохо в другом. Все зависит от того, как смотреть на вещи. «Одно в них хорошо, другое дурно», — как говорил монах Лоренцо в «Ромео и Джульетте». Раздумчивее персонажи Шекспира утверждают именно это. И даже Гамлет согласен с Оселком: «сами по себе вещи не бывают хорошими и дурными, а только в нашей оценке» («Гамлет», II, 2, 225).

Если Жак попался на удочку и поверил в мудрость рассуждения о времени, ему простительно. Но беда, когда критики уподобляются этому философу, который не так уж далеко ушел от Корина, и хотят представить, будто в речах Жака выражено мировоззрение самого Шекспира. Нет, уж если выбирать, то, конечно, ироническое рассуждение Оселка ближе к тому, что думал сам Шекспир. Во всяком случае, в «Как вам это понравится» убедительно показано, что пастушеская жизнь сама по себе хороша, но поскольку она жизнь пастушеская, она ничего не стоит.

Шекспир не уверяет нас, что лес, в котором живут герои комедии, это — аллегория жизни. Все действие пьесы освещено мягкой иронией. Шекспир понимал относительность пасторального идеала.

Пройдет добрый десяток лет, и Шекспир вернется к пасторали в двух последних произведениях. В «Зимней сказке» вторая половина фабулы — четвертый и пятый акты — развивается в пасторальной обстановке. Дочь короля Леонта, которую отец приказал убить, была спасена и воспитывалась среди селян в богемской деревне. Это типичный мотив пасторали, так же, как и то, что здесь появляется принц Флоризель, который влюбляется в «пастушку» Утрату. Их любовь встречает препятствия, пока не обнаруживается, что Утрата — принцесса, и остается лишь примирить отцов с этим браком.

Нельзя сказать, что здесь пастораль преподносится так же иронически, как в ранних комедиях. Правда, Шекспир вводит мотив, который должен подчеркнуть относительность пасторали. Этой цели служит плут Автор лик, обирающий простодушных крестьян, но и он в конце

467 Проблемные пьесы

концов становится участником пасторального маскарада, хотя, переодевшись в дворянское платье, не угомонился п продолжает обирать простаков.

Однако, если в четвертом акте Автолик еще как-то уравновешивает идеальную атмосферу пасторали своим вполне реальным житейским плутовством, то развязка происходит по всем правилам «чистой» пасторали.

В «Буре», которую привыкли рассматривать как фи- лософско-символическое произведение, весьма заметна пасторальная основа фабулы. Все мотивы пьесы — изгнание брата братом, жизнь на уединенном острове, кораблекрушение у его берегов и высадка «злодеев», волшебник— владыка острова, любовь принца и принцессы, раскаяние злодеев и финальное примирение — повторение того, что составляет обычное содержание пасторальных поэм, повестей и романов. Однако в этой пасторали мотив любви играет второстепенную роль. «Буря» — та пьеса Шекспира, которая единственно может быть названа классической пасторальной драмой, притом лишенной того налета иронии по отношению к пасторальным мотивам, который встречается в ранних комедиях. Хотя Шекспир создал для этой пасторали свою мифологию, воплощенную в образах Калибана и Ариеля, для вставного эпизода пьесы-маски он использовал фигуры классической мифологии — Юнону и Цереру. Так что даже в этом отношении «Буря» отвечает требованиям жанра.

ПРОБЛЕМНЫЕ ПЬЕСЫ

Под такой рубрикой шекспировед Ф.-С. Боас объединил четыре пьесы: «Все хорошо, что кончается хорошо», «Мера за меру», «Триол и Крессида» и «Гамлет».

Характеризуя данную группу произведений Шекспира

вцелом, Ф.-С. Боас писал: «В этих пьесах мы попадаем

ввысокоразвитое общество, чья искусственная цивилизация перезрела и загнивает. В такой среде возникают ненормальные для интеллекта и эмоций условия, сознание оказывается перед лицом сложностей, требующих решения беспрецедентными способами. В этих пьесах

465 Комедии

мы движемся по неясным и нехоженым тропам, а в конце испытываем чувства, не похожие ни на обыкновенную радость, ни на страдание; мы возбуждены, поражены, смущены, ибо поднятые здесь вопросы исключают возможность вполне удовлетворяющего исхода, даже когда, как в «Все хорошо, что кончается хорошо» и «Мере за меру», трудности внешне решены в пятом акте. В «Троиле и Крессиде» и «Гамлете» также частичные решения не имеют места, и нам предоставляется самим решать загадки этих пьес, насколько это нам доступно. Драмы, столь 'необычные по темам и тону, нельзя назвать ни комедиями, ни трагедиями. Мы заимствуем поэтому удобное понятие из современного театра и объединяем их как проблемные пьесы Шекспира» К Хотя термин «проблемные пьесы» действительно возник в конце XIX века и применялся к пьесам Ибсена, Шоу и других драматургов, его закрепили и за названными пьесами Шекспира, за исключением «Гамлета», о чем будет сказано ниже.

Концепцию проблемной пьесы у Шекспира развил и углубил Уильям У. Лоренс, который писал: «Существенная характеристика проблемной пьесы, как я считаю, в том, что неразрешимые и мучительные сложности человеческой жизни изображаются со всей подобающей серьезностью. Особая трактовка отличает этот вид драмы от других, и состоит она в том, что тема пьесы служит не для того, чтобы только возбудить интерес или заинтриговать, вызвать жалость или развеселить, но с целью углубления в сложные взаимоотношения характера и поступков в ситуациях, допускающих различные этические толкования. «Проблема» здесь не такая, как в математике, где возможно только одно правильное решение; здесь речь идет о поведении, и в этом нет твердых и неизменных законов. Проблема не сводится здесь к четкой формуле, какому-нибудь одному вопросу, ибо человеческая жизнь слишком сложна, чтобы ее можно было четко упростить»2.

1 F. S. В о a s. Shakespere and his predecessors. L., 1896, p. 345. (Такое написание фамилии Шекспира было принято в последней

.четверти XIX века, теперь оно уже не употребляется.)

2

W i l l i a m

W i t h e r l e

L a w r e n c e . Shakespeare's Problem

Comedies. 2nd ed.

N. Y., 1960,

p. 4.

469 Проблемные пьесы

Сама сюжетная основа этих пьес у Шекспира приобретает неясную тональность. Вопросы подняты серьезные, а трактуются они то со всей подобающей значительностью, то легко, — чтобы не сказать легковесно. Серьезное и смешное, отвратительное и величественное находятся в слишком близком соседстве, перемешаны настолько, что переход от одного к другому оказывается не сразу понятным. От читателя требуется особая чуткость к этим изменениям тональности. В театре — если режиссер обладает такой чуткостью — понимание этих эмоциональных сдвигов облегчается для зрителя, но они все же остаются не менее странными и причудливыми.

Обратимся теперь к самим пьесам, и в первую очередь к тем, которые формально принадлежат к разряду комедий.

«Все хорошо, что кончается хорошо» и «Мера за меру» обладают многими обычными признаками шекспировской комедии: действие начинается мрачно, завершается радостно, в конце происходят свадьбы, в обеих пьесах много смешных происшествий, шутовской персонал в большом количестве выходит нэ сцену и создает поводы для смеха. Тем не менее критика давно стала отделять эти пьесы от остальных комедий, потому что в них нет того безмятежного юмора, который присущ романтическим комедиям. Сюжеты здесь содержат более серьезные мотивы: в первой из названных комедий ставится проблема социального неравенства в браке, во второй — вопрос о строгости закона, карающего внебрачные связи. И здесь и там в центре сюжета молодые пары, но препятствия на их пути к соединению уже не такие шуточные, как в ранних комедиях. Здесь нет той игры, которая дает понять зрителю, что не следует серьезно относиться к осложнениям в судьбах героев.

«Все хорошо, что кончается хорошо» и «Мера за меру» написаны Шекспиром после «Юлия Цезаря» и «Гамлета» и незадолго до «Отелло» и «Короля Лира». Не вдаваясь в разбор обстоятельств, обусловивших появление трагедий, скажу лишь, что большинство исследователей Шекспира не считают соседство этих пьес случайным. Действительно, две комедии, о которых идет речь, содержат мотивы совсем не комические.

470Комедии

В«Все хорошо, что кончается хорошо» комедийная

цепь — Елена любит Бертрама, Бертрам — Диану-— осложнена мотивами, ранее не встречавшимися и лишающими всю историю той чистоты, которая так характерна для самых запутанных ситуаций прежних комедий.

Бертрам не просто слепец, не понимающий своего счастья, а дворянин,. гордящийся своей родовитостью и не допускающий мысли о браке с девушкой низкого положения. Этот вопрос становится предметом обсуждения, и в речи короля выражено осуждение сословных предрассудков о зависимости достоинства человека от происхождения и звания. Перед нами редкий случай, когда можно, не боясь ошибки, сказать, что сам Шекспир явно разделяет мнение своего персонажа. Так или иначе, отношения между Бертрамом и Еленой приобретают форму конфликта, притом конфликта социального, чего не было в ранних комедиях. Там даже вопрос о вере не стоял настолько остро, чтобы кто-нибудь, например, попрекнул Джессику ее еврейским происхождением. Здесь же между любящей Еленой и любимым ею человеком такое расхождение, которое выходит за сферу чувств. Может быть, Елена и нравилась Бертраму, но о браке с ней он не помышлял. Точно так же в отношении Бертрама к Диане есть то, чего ни разу не было в комедиях Шекспира до сих пор. Ни один герой не предлагал любимой девушке любви вне брака, а Бертрам именно к этому склоняет Диану.

Шекспир не был чопорен в изображении и суждениях о любви. Он позволял своим героям и даже героиням такие вольности, которые добродетельная мораль викторианства не допускала. Еще и сейчас школьные издания пьес Шекспира в Англии и США публикуют с купюрами. Но вольность в речах — одно, а нравственность — другое. В романтических комедиях Шекспира супружество утверждается как естественная форма близости любящих.

Такая постановка вопроса может показаться консервативной, и Шекспира сочтут на этом основании писателем, поддерживавшим средневековые понятия о браке. Но в том-то и парадокс, что позиция Шекспира в его время была смелой и новой. Она выражала гуманистическое

471 Проблемные пьесы

понятие о браке. В средние века брак был всегда сделкой, экономическим союзом. Он часто заключался даже без согласия вступающих в брак. Индивидуальная половая любовь, как установил Ф. Энгельс, изучая реальные отношения и их отражение в поэзии, в средние века возникла как любовь внебрачная, и об этом свидетельствует вся лирика трубадуров и миннезингеров, а также рыцарские романы вроде «Тристана и Изольды». Гуманизм утверждал новую форму брака — брака по любви и взаимному согласию самих вступающих в брак, даже если это идет вразрез с волей родителей. В этом, если угодно, социально-нравственная основа комедий Шекспира, «Ромео и Джульетты», а также брака Отелло и Дездемоны.

«Все хорошо, что кончается хорошо» обнажает жизненную практику, противоречащую гуманистическому идеалу семьи. Бертрам ищет не любви, а наслаждения,

ион первый такой герой у Шекспира.

Вконце концов он станет мужем Елены, но она будет знать, что он не пришел к ней нравственно чистым. Да и'она, чтобы завоевать его, вынуждена была прибегнуть к обману, чего не делала ни одна шекспировская героиня. Они, правда, переодевались в мужское платье, но этот наивный обман не имел ничего общего с тем, как

поступила Елена: пользуясь темнотой, она разделила ложе с Бертрамом, который думал, что в его объятиях Диана.

Примирение Бертрама и Елены в финале выглядит не очень убедительным, но оно относится к тем драматургическим приемам Шекспира, которые надо рассматривать не с психологической точки зрения, о чем говорилось выше. Существенно то, что конфликт и способ решения его расходятся с гуманистическими идеалами равенства людей, любви и взаимности.

В «Мере за меру» противоречия между гуманистическим идеалом любви и жизненной практикой обнажаются еще острее1. В пьесе две пары молодых людей. Клавдио сблизился с Джульеттой до брака, и она ждет ребенка. Закон осуждает внебрачные отношения, и Клавдио

1

Д э в и д

К р э г. Любовь и общество: «Мера

за меру» и наша

сшоха. В кн.:

Шекспир в меняющемся мире. М,

«Прогресс», 1966,

стр. 328—361.

 

 

472 Комедии

должен поплатиться за это головой, хотя он любит Джульетту и не собирается уклоняться от своего долга. Вторая пара — Анджело и Марианна. Он нарушил обещание жениться и теперь, став наместником герцога, выступает в роли блюстителя нравственности, но остается верен своему безответственному отношению к женщинам. Когда Изабелла приходит просить о помиловании брата, он предлагает ей стать его любовницей. В принципе Анджело ведет себя так же, как Бертрам, с тем различием, что ему даже не нужно никакого чувства со стороны Изабеллы. (Диана хотя бы восхищалась героизмом Бертрама, и не попадись на ее пути Елена, кто знает, как повела бы себя она.) Более того — Анджело даже настолько подл, что не выполняет обещания и не платит за наслаждение, как обещал.

Читатель помнит, Изабелла применила тот же трюк, что и Елена. Ночь провела с Анджело не она, а Марианна. Впоследствии это послужит основой примирения Марианны с Анджело, которое не надо рассматривать с точки зрения психологического правдоподобия так же, как и примирение Елены с Бертрамом.

Вся атмосфера пьесы проникнута духом полного нравственного разложения. Если в первой сцене, когда герцог передает власть Анджело, еще неясно, как будет развиваться действие, то вторая определяет атмосферу пьесы; здесь выведена компания молодых гуляк, завсегдатаев публичного дома Переспелы, которая тут же появляется в сопровождении своего вышибалы Помпея. Среди гуляк мы встречаем Луцио. Именно он уговаривает Изабеллу покинуть монастырь и хлопотать за брата. Луцио не просто участник событий, а выразитель одного из идейных начал, сталкивающихся в пьесе. Он — откровенный «философ» наслаждения, для которого цена жизни только в физических радостях.

Таким образом, по сюжету эти две пьесы резко отличаются от романтических комедий. Если во «Все хорошо, что кончается хорошо» одна тема, то в «Мере за меру» их две — любовь и закон. С обеими темами соприкасается вопрос о нравственной чистоте и, особенно, о милосердии. Во второй пьесе насыщенность проблемами заметна при самом поверхностном взгляде.

473 Проблемные пьесы

По композиции и составным элементам проблемные комедии не отличаются от романтических. И здесь, и там малоправдоподобные сюжеты, тот же тип персонажей, та же схема движения фабулы; переодевания, внезапные повороты судьбы от несчастья к счастью, налет сказочности на всем происходящем.

Может быть, проблемность этих пьес преувеличена? Не произошло ли с ними того же, что с «Венецианским купцом»? Не явилось ли изменение нравов и морали после Шекспира причиной того, что мы не можем так смеяться над этими комедиями, как то было естественно для его современников?

Нет, у нас есть основания считать, что в отношении к этим комедиям не случилось той аберрации, которая возникла из-за изменившейся трактовки Шайлока. Ни один из персонажей комедий не воспринимается позднейшими временами иначе. Изменилась лишь степень суровости оценок в отношении Бертрама и Анджело. Морализирующие критики XIX века считали, что их следовало бы наказать. Критики XX века, стремящиеся найти у Шекспира религиозные мотивы, видят в прощении Бертрама и Анджело проявление Шекспиром духа христианского милосердия. Между тем ни то, ни другое не отражает действительного смысла финалов проблемных комедий. Им не следует придавать слишком глубокого смысла. Шекспиру случалось проявлять некоторую небрежность в создании развязок комедий. К тому же он был связан традиционным сюжетом, контуры которого не менял, хотя

иввел в развитие его острые проблемы и современные мотивы. Надо также сказать, что Шекспир, по-видимому,

исам видел некоторое несоответствие между ходом действия и его завершением. Само название комедии «Все хорошо, что кончается хорошо» достаточно выразительно подчеркивает соотношение между драматическим конфликтом и характером его решения. А так как зритель к концу пьесы мог и забыть ее название, то итог происшедшему подводил самый мудрый и справедливый персонаж комедии — французский король:

Все счастливы. К союзу двух сердец Был горек путь. Тем сладостной конец.

(V, з, 333. МД)