Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Libretto Монте-Кристо.doc
Скачиваний:
25
Добавлен:
28.03.2015
Размер:
218.62 Кб
Скачать

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

БАЛ-МАСКАРАД

Бертуччо:

Бал-маскарад у графа Монте-Кристо!

Большой приём у графа Монте-Кристо!

Весь высший свет у графа Монте-Кристо!

«Пари нувэль» и «Дэйли телеграф»!

Бошан

Вы слышали? У графа Монте-Кристо,

Бал-маскарад у графа Монте-Кристо!

Большой приём у графа Монте-Кристо!

Весь наш бомонд и пресса, ай да граф!

Хор:

Бал-маскарад у графа Монте-Кристо,

Большой приём у графа Монте-Кристо,

У графа Монте-Кристо весь бомонд,

У графа Монте-Кристо высший круг,

У графа Монте-Кристо, весь Париж!

Бал-маскарад у Монте-Кристо,

Большой приём у графа Монте-Кристо,

У графа Монте-Кристо весь бомонд,

У графа Монте-Кристо высший круг,

У графа Монте-Кристо, весь Париж!

Бошан

Таинственный граф, изумительный граф, поразительный граф

Явился недавно, явился внезапно, внезапно как чудо.

Невероятно богат, безукоризненный аристократ,

Неведомо, кто, непонятно, зачем и неизвестно, откуда!

Хор:

Таинственный граф, изумительный граф, поразительный граф.

Неведомо, кто, непонятно, зачем, и неизвестно, откуда!

Бошан

А ну, среди этих вуалей,

Вуалей, плащей, кимоно,

А ну, кто быстрее,

А ну, кто быстрее,

Из нас разгадает кого.

Он словно бы нашему обществу,

Обществу делает вызов!

Я чувствую, будет, я чувствую, будет

Сегодня немало сюрпризов.

Хор:

Недаром, недаром, недаром

Затеял он бал-маскарад!

Недаром, недаром, недаром

Затеял он бал-маскарад!

Затеял он бал-маскарад!

Накинем плащ, надвинем шляпу,

Укроем маской свое лицо

И друг за другом вперед по трапу

На карнавальное колесо.

Оно закружит, оно захватит,

Оно помчится на всех парах.

Ты только помни: на маскараде

Твоя судьба - в твоих руках!

Кружись и действуй, не жди погоды,

Свою удачу не упусти!

А неудачу оставь другому

И не пытайся его спасти.

Бошан

Позор ошибки, боязнь огласки,

Наивных слез постыдный грех -

Ты все укроешь за шёлком маски.

На ней написан всегда успех!

Хор:

Смелей вперед, отбросив робость!

Танцуй с начала - и до конца!

И все запомнят твой светлый образ

И позабудут черты лица!

Смелей вперед, отбросив робость!

Танцы с начала - и до конца!

И все запомнят твой светлый образ

И позабудут черты лица!

Накинем плащ, надвинем шляпу,

Укроем маской свое лицо,

И, друг за другом, вперед по трапу

На карнавальное колесо!

Бертуччо:

Его сиятельство граф Монте-Кристо!

(выходит Эдмон в маске)

Мерседес:

Эдмон... Эдмон!

Бертуччо:

Она воскликнула: «Эдмон»... Эдмон Дантес исчез двадцать лет назад, пропал, сгинул, и незачем теперь вспоминать это имя.

ЖИВАЯ ПАМЯТЬ ПРЕЖНИХ ДНЕЙ (АРИЯ БЕРТУЧЧО)

Бертуччо:

Вроде каждому ясно на этой Земле,

Что за осенью время настанет зиме,

А за вешними днями лето пройдёт,

И всему обозначен срок и черёд,

Обозначен свой срок и черёд.

Что-то было, сияло, пылало и жгло.

Ну и всё: отболело, остыло, прошло

И ушло, и уже не появится впредь.

Бесполезно скорбеть и не надо жалеть,

И не надо, не стоит жалеть.

И всё равно в душе твоей

Живая память прежних дней

Всё возвращает, как назло,

И вновь волнует и тревожит.

Всё, что давно уже прошло,

Всё возвращает, как назло,

Живая память прежних дней,

И уж ничем помочь не может.

Всё равно не исправить уже ничего,

От беды не избавить уже никого.

И не стоит на чудо надеяться зря:

Не бывает апреля среди января!

Нет, не стоит надеяться зря.

И всё равно в душе твоей

Живая память прежних дней

Всё возвращает, как назло,

И вновь волнует и тревожит.

Всё, что давно уже прошло,

Всё возвращает, как назло,

Живая память прежних дней,

И уж ничем помочь не может.

Всё равно не исправить уже ничего.

От беды не избавить уже никого.

МАРСЕЛЬ, ПРИВЕТ ТЕБЕ

Мерседес:

Эдмон, мой капитан,

Лети, лети по переменчивой волне.

Эдмон, твой океан

Когда-нибудь тебя отпустит ли ко мне?

Эдмон, из дальних стран

Что привезешь ты к нашей свадьбе?

Чтобы мы стояли в церкви

В белом праздничном уборе.

Чтобы это было завтра,

Мой Эдмон!

Эдмон:

Марсель, привет тебе,

Заветный берег счастья, Родина моя.

Марсель, ты обо мне

Не позабыл, ты днем и ночью ждал меня.

Марсель, любимый край,

Сон золотой, волшебный город.

Чем дальше в море я иду,

Тем больше ты зовешь меня,

И тем сильней я встречи жду

С тобой, Марсель!

Привет, привет тебе,

Моя любовь, моя Мерседес, жизнь моя!

Мерседес:

Привет, привет тебе,

О мой Эдмон, мой свет и радость, жизнь моя!

Фернан:

Эдмон, в твоих руках

Любовь моя, вся жизнь моя.

Мерседес, Эдмон и Фернан:

Я знаю, знаю в этот раз

Настанет этот день и час,

Когда решится все для нас!

ПРОШУ ТЕБЯ, НЕ ТОРОПИСЬ (АРИЯ ФЕРНАНА)

Фернан:

Кровь моя горяча, моя воля сильна,

Я отважен и молод!

И моя, и моя наступила весна,

Но в душе моей холод!

Я стою, словно дело мое - сторона,

Я глаза свои прячу,

Но не меньше других я имею права

На любовь и удачу!

Почему, почему пощадили его

Ураганы и бури?

Почему в кабаке не убили его

Где-нибудь в Сингапуре?

Ваше дело меня проклинать и бранить.

Вы одно только знайте:

Этой свадьбе не быть, этой свадьбе не быть,

Не бывать этой свадьбе!

Прошу тебя, не торопись,

Пойми, ведь я тебя люблю

И никому не уступлю,

И никому не отдам!

Прошу тебя, не торопись,

Подумай о судьбе своей,

Не отвергай любви моей -

Любовь моя навсегда!

Ни на что не смотря,

Он лишает меня и мечты, и надежды,

Значит вправе и я, ни на что не смотря,

Отвечать ему тем же!

Пусть на высшем суде снисхождения к себе

Я ни в ком не увижу.

Всё равно я её никому не отдам -

Не хочу, не могу, ненавижу!

Прошу тебя, не торопись,

Пойми, ведь я тебя люблю

И никому не уступлю,

И никому не отдам!

Прошу тебя, не торопись,

Подумай о судьбе своей,

Не отвергай любви моей -

Любовь моя навсегда!

Прошу тебя, не торопись,

Пойми, моряк — он есть моряк.

Ему и реки, и моря, ему далёкие края.

А здесь земля, моя земля, моя любовь, моя!

Прошу тебя, не торопись,

Пойми, ведь я тебя люблю

И никому не уступлю,

И никому не отдам!

Прошу тебя, не торопись,

Подумай о судьбе своей,

Не отвергай любви моей -

Любовь моя навсегда!

Не отвергай любви моей!

Не отвергай любви моей,

Любовь моя – навсегда!

Я ВИДЕЛ НАПОЛЕОНА

Эдмон:

Я видел Наполеона!

Мерседес:

Правда?

Эдмон:

В каюте, наедине.

Мы зашли за водой на Святую Елену,

И он заглянул ко мне.

Мерседес:

Зачем?

Эдмон:

Какому-то знакомому просил передать письмо -

Благодарит за что-то, что было давным-давно.

Представляешь, сколько народа было вокруг него,

А он запомнил всех до одного!

Такой талант не каждому дан...

Мерседес:

Потому он император...

Эдмон:

А я капитан!

Мерседес:

Ты мой Наполеон!

Эдмон:

Ты Франция моя!

Ты Франция моя, единственная в мире,

И никаких врагов на свете нет в помине!

Мерседес:

И никаких людей, а только ты и я...

Фернан:

Он твой Наполеон?

Не лучший образец нашла ты для него:

Опасный император, безжалостный тиран!

Что ж, если так, Эдмон, тебе конец!

Имею сообщить, что капитан Дантес - изменник и злодей.

Он в тайне от властей поддерживает связь с опасным Бонапартом,

Который письма шлет как раз через него

Из плена своего подпольным адресатам.

Французский патриот.

А свадьба подождет!

ПО ЗЕМЛЕ И ПО ВОДЕ (ДУЭТ ЭДМОНА И МЕРСЕДЕС)

Мерседес:

Расскажи мне, мой милый друг,

Где так долго ты гулял,

Что за морем увидел ты,

Что там повидал?

Эдмон:

Обошел я, мой милый друг,

Все моря до одного.

Ничего не увидел я

Краше края своего.

Мерседес и Эдмон:

По земле и по воде,

И во сне, и наяву

Я всегда иду к тебе,

Я всегда к тебе иду!

По заброшенной тропе

И в молитве, и в бреду

Я всегда иду к тебе,

Я всегда к тебе иду!

Мерседес:

А скажи мне, мой милый друг,

Там, за далью голубой,

Как не сбился ты с пути,

Как вернулся ты домой?

Эдмон:

По дороге моей морской

Путеводной звездой была

Ты, Мерседес, любовь моя:

Ты светила и вела!

Мерседес и Эдмон:

По некошеной траве

Я иду к тебе!

И в молитве, и в бреду

Я всегда к тебе иду!

По земле и по воде,

И во сне, и наяву

Я всегда иду к тебе,

Я всегда к тебе иду!

По некошеной траве

И в молитве, и в бреду

Я всегда иду к тебе,

Я всегда к тебе иду!

К тебе...

СВАДЬБА

Хор:

Смотрите, смотрите, какая толпа!

Скажите, откуда они и куда?

Скажите, кого это в церковь ведут?

А это жених и невеста, а это жених и невеста,

А это жених и невеста венчаться идут!

Будем веселиться и танцевать!

Этой жаркой ночью никто не ляжет спать!

Лейся, лейся, лейся, лейся вино!

Праздника красивого мы ждём давно!

Весною вновь и вновь кипит, бушует кровь.

В любой голове одно на уме: любовь, любовь, любовь!

Весною вновь и вновь кипит, бушует кровь,

И песня одна с утра до темна:

Любовь, любовь, любовь, любовь, любовь, любовь!

Прекрасная пара идет под венец:

Невеста - красотка, жених - молодец!

Окончено дело, судьба решена:

Сегодня жених и невеста, сегодня жених и невеста,

А завтра наутро они уже муж и жена!

Будем веселиться и танцевать!

Этой жаркой ночью никто не ляжет спать!

Лейся, лейся, лейся, лейся вино!

Праздника красивого мы ждём давно!

Весною вновь и вновь кипит, бушует кровь.

В любой голове одно на уме: любовь, любовь, любовь!

Весною вновь и вновь кипит, бушует кровь,

И песня одна с утра до темна:

Любовь, любовь, любовь, любовь, любовь,

Любовь, любовь, любовь, любовь,

Любовь, любовь, любовь, любовь,

Любовь, любовь, любовь!

АРЕСТ

Вильфор:

Капитан Дантес?

Эдмон:

Да, это я!

Вильфор:

Вы арестованы.

Хор:

В чем дело? Что такое? В чем дело?

Вильфор:

Вот ордер на ваш арест по подозрению в государственной измене.

Хор:

Что такое? За что? За что? За что?

Эдмон:

Но я клянусь, я чист перед законом.

Вильфор:

Здесь сказано: «по подозрению»,

А подозрение - еще не преступление.

Если это всего лишь недоразумение,

То нынче же вернетесь Вы домой.

Эдмон:

Да, но...

Вильфор:

Прошу вас следовать за мной.

Мерседес:

Да как вы смеете!

Вильфор:

Мадемуазель, пардон,

Мне жаль, но, что поделаешь, - закон.

Хор:

По подозрению, он сказал по подозрению,

А это очень далеко до обвинения.

Да это просто недоразумение.

Ну разумеется, что недоразумение!

Ну ничего, авось начальство разберется.

Держу пари - он к вечеру вернется.

Ошибка вышла - только и всего.

И я держу пари сто против одного...

А если нет? А если нет? А если нет?

Не может быть того!

КЛЯТВА МЕРСЕДЕС

Мерседес:

Эдмон, мой капитан,

Еще немного и развеется туман.

Эдмон, я жду тебя.

Не падай духом, не грусти, мой капитан.

Эдмон, я жду тебя, я буду ждать тебя всегда.

Куда бы ветер иль судьба не занесли твои суда,

Я буду ждать тебя всегда, мой Эдмон

(уходя в сторону Фернана)

Фернан, мне страшно.

ДОПРОС

Вильфор:

У вас есть враги, капитан?

У вас есть враги, капитан!

И один из них, капитан,

Черной злобой пылает к вам!

Вот, взгляните, его донос!

Кто бы это на вас донес?

Связь с диктатором - что за бред?

Эдмон:

Да, но здесь-то ошибки нет.

Вильфор:

Как, нет ошибки?

Эдмон:

Но дело не в измене!

Мы брали воду на Святой Елене,

И в самом деле на одну минуту

Он, Бонапарт, зашел ко мне в каюту

И попросил свезти письмо

Какому-то знакомому или другу

В признательность за давнюю услугу.

Вильфор:

О, Боже правый, только и всего!

И вы взялись по вашей доброте,

А кто-то подглядел - и вот расплата!

Письмо при вас?

Эдмон:

Да, вот письмо для господина Нуартье.

Вильфор:

Письмо для господина Нуартье...

Письмо для господина Нуартье?

Письмо для господина Нуартье!

И вы искали, адрес узнавали,

Кому-то имя это называли?

Эдмон:

Я не успел, меня арестовали.

Вильфор:

Вот и спасибо вашей доброте!

Мне Нуартье знаком, я сам

Ему посланье передам.

А вы о нем немедленно забудьте!

Вы сами видите - кругом такие люди.

Нет никому доверья, капитан.

Я попрошу вас, подождите там.

(Эдмон выходит, Вильфор один)

Какая память у Наполеона!

Что за дурак я был во время оно -

Идеалист, восторженный щенок!

Уже не помню, чем я ему помог.

Нет Нуартье - все знают лишь Вильфора.

Какой удар! Оскаленная свора,

Узнав, что Бонапарт писал ко мне,

Накинется тотчас со всех сторон:

"А, вспомнил Нуартье Наполеон!"

(выносит вердикт)

Эдмон Дантес, опаснейший преступник,

Изоблеченный в гнусных злодеяниях

Против закона, трона и народа,

Признался, ничего не утаив,

И подлежит отныне заточению, бессрочному,

В подвалах замка Иф.

Эдмон:

(отбиваясь от стражников)

Что? Нет! Нет!

АРИЯ ДУХА ЗАМКА ИФ

Хор:

Тёмны стены, мрачны своды -

Вот и кончен путь.

Солнце жизни, свет свободы -

Всё теперь забудь.

Гнев проклятий, вой стенаний,

Твой предсмертный крик -

За гранитными стенами

Кто услышит их?

Дух замка Иф:

Голос твой, лицо и имя

В памяти людской

Навсегда сотрёт твердыня

Каменной рукой.

И одна тебе дорога

Из тюрьмы твоей -

К свету божьего чертога

На исходе дней.

Но и там, раскрыв над бездной

Книгу бытия,

Ждёт тебя на суд небесный

Грозный Судия!

Там, раскрыв над бездной

Книгу бытия,

Ждёт тебя на суд небесный

Грозный Судия! Грозный Судия!

О ГОСПОДИ

Фернан:

О Господи, прости мне этот грех,

Но что же оставалось делать мне,

Когда ее любовь и свет, и смех -

Все, все назначила судьба ему,

И уступить ему я должен был?

Прости меня, что я не уступил.

Вильфор:

О Господи, прости мне этот грех,

Но что же оставалось делать мне,

Когда моя карьера и успех,

Вся жизнь моя стояла на кону,

И кто-то должен был пойти ко дну?

Прости меня, что выпало ему.

Вильфор и Фернан:

О Господи, прости мне этот грех.

Одно мне оправданье перед небом:

О Господи, ты выбора мне не дал.

Вильфор/Фернан:

И точно так бы поступил любой, / И точно так бы поступил любой,

Будь он вместо меня перед тобой. / Будь он вместо меня перед тобой.

Вильфор и Фернан:

Таков наш век, он нас такими сделал.

Вильфор/Фернан:

И точно так бы поступил любой, / И точно так бы поступил любой,

Будь он вместо меня перед тобой. / Будь он вместо меня перед тобой.

Вильфор и Фернан:

Таков наш век, он нас такими сделал.

О Господи...

МОЛИТВА МЕРСЕДЕС

Мерседес:

Как сияет это солнце,

Как спокойно это море.

Улыбнись и не грусти.

В этом мире быть не может

Ни беды, ни зла, ни горя,

Боже мой, не допусти.

С нашей верой и любовью

Перед небом и тобою,

Ты же знаешь, мы чисты.

О Боже мой, не допусти!

Я тебя заклинаю жизнью моей!

Дай мне надежду, мою печаль развей!

Неужели невозможно

Счастье и любовь без боли

И без слёз во тьме ночей?

О Боже мой, Ты не допусти!

Я тебя заклинаю жизнью моей!

Дай мне надежду, мою печаль развей!

Милый мой, я жду тебя...

Боже, помоги. Боже, сохрани.

Мой милый, я жду... Я жду...

ПИСЬМО ПРОКУРОРА

Фернан:

Мерседес, плохие новости я принёс.

Мерседес:

Читай!

Фернан:

Ответ от прокурора на наш запрос.

Мерседес:

Прочти!

Фернан:

Мерседес...

Вильфор:

(за декорациями)

Сообщаю в ответ на Ваше письмо, что обвиняемый Эдмон Дантес при переводе его в тюрьму пытался бежать...

Мерседес:

Пытался бежать?

Он пытался бежать!

И что?..

Вильфор:

...и погиб.

Мерседес:

Нет... Я не верю... Я не верю!

Вильфор/Фернан:

Он погиб./Он погиб...

Он погиб./Он погиб...

Он пытался бежать и погиб../ Он пытался бежать и погиб...

И не надо молиться и ждать./ Не надо молиться и ждать...

Он пытался бежать./Он пытался бежать и, такая беда,

И погиб/Он погиб, и уже никогда-никогда...

Фернан и Вильфор:

Никогда...

Мерседес:

Нет! Нет!

ЗАТОЧЕНИЕ

Эдмон:

Двести тридцать три, двести тридцать четыре...Она забыла меня... Нет, она...

Бертуччо:

Она вышла замуж за Фернана. Вскоре у них родился сын Альбер.

Эдмон:

Тысяча триста один, тысяча триста два...Она забыла меня! Забыла...

Бертуччо:

За усердную службу Фернан получил богатство, титул, чин... Отныне он граф де Морсер.

Эдмон:

Три тысячи сто, три тысячи...Все забыли меня! Все...

Бертуччо:

Прокурор де Вильфор перебрался в Париж. Он теперь богатый вдовец. Он растит любимую дочь Валентину и, несмотря на тайную связь с одной дамой, являет собой образец высочайших моральных устоев.

Эдмон:

Прокурор... Я требую прокурора!

Бертуччо:

Вот и встретились как-то Морсер и Вильфор,

Меж собой заключили один договор.

И не будем тому удивляться,

Что, возможно, они породнятся.

(сцена знакомства Альбера и Валентины)

МНЕ ХОЛОДНО (АРИЯ ЭДМОНА)

Эдмон:

Не помню, не помню, я всё забыл,

Где жил, где родился, как моё имя.

Мёртвые камни мёртвых могил

Похоронили меня.

Мне холодно, мне холодно,

Мне холодно всегда.

В крови моей огонь давно остыл.

Идут года, идут года,

И голова моя седа.

Вы помните меня,

А я уже забыл.

Скажи мне, за что же, скажи, зачем

Безмолвны засовы, стражники немы?

Мёртвые камни проклятых стен

Не расшатаешь ничем.

Мне холодно, мне холодно,

Мне холодно всегда.

В крови моей огонь давно остыл.

Идут года, идут года,

И голова моя седа.

Вы помните меня,

А я уже забыл.

Ну отзовись хоть кто-нибудь живой!

На ключ закрыт, живьём зарыт,

Навек забыт среди могил.

За каменной стеной.

Я больше не могу...

АББАТ ФАРИА

Фариа:

Не может быть! Только не это, только не это!

Лучше бы я о скалы разбился, в море утонул, с голоду подох.

Я ошибся! Я где-то в расчетах ошибся...

Дьявол, дьявол устроил мне этот подвох...

Как нелепо, как ужасно

Все впустую, все напрасно

Кончен путь, свеча погасла

Вот он – смертный час

Чем же бога я прогневал,

Что он мне свободы не дал?

Эдмон:

Видно так угодно небу...

Фариа:

Кто вы такой?

Эдмон:

Я это сам уже не помню.

Уж столько лет, как заживо зарыт,

Людьми, друзьями, Господом оставлен.

И я не знаю, в чем вина моя.

Фариа:

Сынок, я слушаю тебя...

Значит, этот Фернан был в нее влюблен?..

Де Вильфор... Де Вильфор... Когда-то я знал одного бонапартиста - его звали Нуартье де Вильфор. Похоже, вы доставили письмо по адресу.

Непостижимы замыслы небес –

Бог мне послал тебя, Эдмон Дантес!

Отныне друг я и наставник твой.

Эдмон:

Святой отец, руководите мной!

Фариа:

Тебе я для начала передам

Всё, чему в жизни научился сам.

Тогда у нас двоих достанет сил

На то, с чем я не справился один.

Бессильны стены перед силой духа!

Бессилен враг, когда есть помощь друга.

Бертуччо:

Шли годы. Эдмон оказался способным учеником и узнал о людях и мире больше, чем за всю предыдущую жизнь.

Эдмон:

Я становлюсь мудрей день ото дня,

И тем теснее стены для меня.

Как нам бежать?

И что нас дальше ждет?

Фариа:

Богатство, власть,

Неслыханный почет.

Взгляни, я эту карту раскопал, в архивах роясь.

Здесь тайна клада, полного сокровищ.

И я тебе передаю его.

Теперь ты знаешь,

Что есть «зло» и что «добро».

Ты в этот мрачный мир войдешь как светлый луч:

Несчастному воздашь, голодного накормишь;

Ты будешь, как святой, всеблаг и всемогущ,

И памяти людской о Господе напомнишь.

Боже правый, благодарю!

Он исполнит волю твою!

Эдмон:

Святой отец, мы в замке Иф, отсюда нет возврата...

СДЕЛАЙ ЭТО, ЭДМОН ДАНТЕС (АРИЯ АББАТА ФАРИА)

Фариа:

Час мой пробил, Эдмон Дантес -

До рассвета мне не дожить.

Я исполню волю небес

Эту карту тебе вручить.

На рассвете придут сторожа,

Мое тело зашьют в мешок.

И когда отойдут они,

Ты меня собой подмени.

Сделай это, Эдмон Дантес! Сделай это…

Сделай это, Эдмон Дантес! Сделай это…

По обычаю здешних мест

Они в море сбросят тебя.

И уже на исходе дня

Ты свободен, Эдмон Дантес.

Только карту не потеряй.

Этот остров, где клад зарыт:

Монте-Кристо, Божья гора.

Монте-Кристо, не позабудь!

Сделай это, Эдмон Дантес! Сделай это....

Сделай это, Эдмон Дантес! Сделай это....

НУ ЧТО, ДРУЖОК (АРИЯ СТРАЖНИКОВ)

Стражники:

Ну что, дружок?

Прощай, дружок,

Последний час пришёл!

Какой был хилый старичок,

А нынче так тяжел!

Что тут сказать?

Ни дать, ни взять -

Не хочется ему

Вот так навеки покидать

Любимую тюрьму!

Взяли, эх... Давай!

Он здесь задаром ел да пил

И дрыхнул день-деньской.

Теперь пора на рыбий пир,

Хлебнуть воды морской!

Кто раньше сам омаров жрал,

Тот нынче к ним на стол!

Давай, дружок, плати должок,

Пошел, пошел, пошел!

(Стражники бросают мешок в воду. Эдмон высвобождается из мешка и всплывает на поверхность)

CОЛЕНЫЙ ВЕТЕР (АРИЯ БЕРТУЧЧО)

(корабль Бертуччо)

Бертуччо:

На берегах верные сердцем ждут.

На берегах дети без нас растут.

Издалека порты, причалы

Шлют морякам свои сигналы.

Кто в море спасётся,

К себе домой вернётся!

Бертуччо и хор:

Нам и крылатым парусам и сильным волнам

Дай свободы своей, солёный ветер!

Зовёт неизвестное вперёд!

Навстречу загадкам огромной земли.

Бертуччо:

На берегах веру сменяет страсть.

На берегах правят закон и власть.

Мимо плывём, не замечая,

Что мы живём, судьбой играя.

Кто в море спасётся,

К себе домой вернётся.

Бертуччо и хор

Нам и крылатым парусам и сильным волнам

Дай свободы своей, солёный ветер!

Зовёт неизвестное вперёд!

Навстречу загадкам огромной земли.

Бертуччо:

Человек за бортом!

Отличное место для купания вы выбрали себе, сударь!

Эдмон:

Это был не мой выбор!

Бертуччо:

Догадываюсь! В замке Иф тревога — похоже, они что-то потеряли...

Эдмон:

Вечная история, капитан. Кто-то теряет...

Бертуччо:

А кто-то находит!

Эдмон:

Вы об этом не пожалеете, капитан...

Бертуччо:

Время покажет!

Бертуччо и хор:

Нам и крылатым парусам и сильным волнам

Дай свободы своей, солёный ветер!

Зовёт неизвестное вперёд!

Навстречу загадкам огромной земли.

БОЖЕ ПРАВЫЙ, БЛАГОДАРЮ (АРИЯ ЭДМОНА)

Призрак Фариа:

Ты в этот мрачный мир войдёшь, как светлый луч!..

(Призрак исчезает, на его месте появляется Эдмон)

Эдмон:

Я в этот мир приду, как грозный трибунал,

И напишу "Позор" на лбу его бесстыжем.

Да, я сполна воздам тому, кто был унижен,

Но я сто крат воздам тому, кто унижал.

Покуда зло царит, не ведая преград,

Покуда грех прикрыт личиною лукавой,

Так пусть же на земле его настигнет ад,

И это мне дано - служить небесной карой.

Боже правый, благодарю!

Я исполню волю твою!

Боже правый, благодарю!

Я исполню волю твою!

О золото земли, о дьявол наяву,

Орудие греха, награда словоблудья,

Пришла пора звенеть во славу правосудья -

Не обходить закон, а помогать ему.

И не взывай, палач, к защитникам своим.

И не надейся, вор, на купленную милость.

Здесь нет земных судей - здесь божья справедливость.

И будет приговор, как смерть, неотвратим!

Боже правый, благодарю.

Я исполню волю твою!

Боже правый, благодарю.

Я исполню волю твою!

Боже правый, благодарю.

Я исполню волю твою!

Боже правый, благодарю.

Я исполню волю твою!

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

СЕНСАЦИИ

Хор:  Бал-маскарад у Монте-Кристо.  Жди приключений каждый миг!  Здесь в общем хоре свои солисты,  И все мы вскоре услышим их.  Как интересно и любопытно!  Ну что за страсти, ну что за прыть?  Глаза сверкают, лица не видно,  И, не дай Боже, его открыть!  Монахи, черти, шуты, злодеи.  Костюм прекрасен, неотразим.  А кто вы, маска, на самом деле?  Мы угадаем, мы так хотим!  Мы угадаем, мы так желаем,  И уклониться вам не дадим!

Бошан:  О наша публика почтеннейшая, вот она,  Со всею роскошью и музыкой, и танцами!  Как первобытное ненасытное животное,  Всё время ждёт какой-нибудь, какой-нибудь сенсации!

Хор:  Хотим сенсации, мы хотим сенсации!  Хотим смотреть на безопасном расстоянии,  Как возвышаются и гибнут репутации,  Как созидаются и тают состояния.

Бошан:  Стучат, стучат станки печатные,  За полосою выползает полоса.  Под эти жадные и плотоядные, и беспощадные глаза!

Хор:  Вчера монархия – сегодня республика,  А дальше снова смена декорации!  А мы всё та же, та же, та же публика,  И мы хотим, мы требуем, мы требуем сенсации!

Бошан:  А мы всё та же почтеннейшая публика,  И мы хотим, мы требуем, мы требуем сенсации!

БЫВАЛИ ВЫ В МАРСЕЛЕ?

Эдмон:  Прекрасно! Все готово, очень рад.  Бертуччо, начинаем маскарад.

Мерседес:  Скажите, граф, бывали Вы когда-нибудь в Марселе?

Эдмон:  О да, причем не раз, но вспоминать об этом не люблю...

Мерседес:  Да? Но почему?

Эдмон:  Да потому, что там однажды я навек утратил веру в чистоту и благородство, и с той поры туда ни разу ни ногой.

Мерседес:  Это было так ужасно?

Эдмон:  Да.

КТО ТЫ (АРИЯ МЕРСЕДЕС)

Мерседес:  Кто ты?  Голос твой знакомый, но кто ты?  В прошлом затаенный, ну кто ты?  Я не знаю, я боюсь найти ответ...

Режет,  Как ножом предчувствие режет,  Мое сердце лезвием режет,  Между тьмой и светом, между "да" и "нет"...

Прошлое не повторится,  Все забыть или забыться не могу...

Сделай,  Что-нибудь прошу тебя сделай!  И не искушай меня верой,  Не терзай, не мучай, не томи меня...

Кто ты?  Взгляд твой словно выстрел, но кто ты?  Кто ты, Монте-Кристо, ну кто ты?  Я не знаю, я боюсь узнать тебя!

Прошлое не повторится,  Все забыть или забыться - не могу...  Что давно было любовью -  Все теперь сделалось болью на душе,  Скажи уже,

Кто ты?  Взгляд твой словно выстрел, но кто ты?  Кто ты, Монте-Кристо, ну кто ты?  Я не знаю - я боюсь узнать тебя!

Режет,  Как ножом предчувствие режет,  Мое сердце лезвием режет.  Не терзай, не мучай, не томи меня!

Жизнь моя - это забвенье!  Смерть твоя - для возрождения.  И сейчас, в этот час тайну свою откроешь, кто ты!  Кто ты?  Кто ты?

Появление бенедетто

Бертуччо:  Эй, маска, я узнал тебя!

Бенедетто:  Не может быть! И кто же я?

Бертуччо:  Ты Бенедетто!

Бенедетто:  Ах, перестаньте,  Я князь Луиджи Кавальканти!

Бертуччо:  Какой ты князь, ты вор и плут!  Тебя так вежливо позвали,  Чтоб ты плясал с другими в зале.  А ты зачем крадешься тут?

Бенедетто:  Бертуччо! Черт возьми, Бертуччо! Давно не виделись!

Бертуччо:  Тем лучше!

Бенедетто:  Зачем не знаю приглашен,  Но знаю я, зачем пришел!  Там наверху, в шкатулке у камина,  Алмаз албанского героя Тебелина.  Мне граф по дружбе показал его.  Идем, ты постоишь на карауле.  А через месяц где-нибудь в Стамбуле  Богаче нас не будет никого.

Бертуччо:  Граф пригласил тебя по дружбе.  И так-то ты благодаришь его?

Бенедетто:  Я люблю свою подружку  Не за мушку на щеке,  А за то, что у подружки  Под подушкой в кошельке.  Не идешь? И черт с тобой!  Весь навар, выходит, мой!

Бертуччо:  Стой, стой!

Монте-Кристо:  Бертуччо, не мешай ему.

Бертуччо:  Но весь наш план полетит к черту!

Монте-Кристо:  Нисколько, напротив...

За тихую радость любви (дуэт вильфора и эрмины)

Вильфор:  Эрмина, как странно, мы вновь в этом доме, когда-то моём.

Эрмина:  И счастье, и горе - одно за другим пережили мы в нём.

Вильфор:  Как страстно желал я забыть и остаться в своём забытьи.  Напрасно...

Эрмина:  ... напрасно. От прошлого нам не уйти.

Вильфор и Эрмина:  За тихую радость любви потаённой -  За всё предъявляется счёт неуклонный.  И платишь обычно с лихвой  До самой доски гробовой!

Эрмина:  Я помню так ясно  Ту страшную ночь и ветер, и дождь...

Вильфор:  Ужасно, ужасно,  Да как же нам память свою превозмочь?

Эрмина:  Я так вас любила,  Я так беззаветно ребёнка ждала.  И жизнь мне его подарила,  А смерть в тот же миг отняла.  И все эти годы какая-то сила  Меня так упорно тянула сюда,  Где нашего сына укрыла  Глухая трава без следа.

В ту ночь вы его унесли от меня  В косынке фамильной моей.  И не было дня, чтоб не помнила я,  Как вы унесли его в ней.

Покажите мне это место,  Ведь оно во всём мире известно  Только вам одному...

Вильфор:  Я боюсь, что-то здесь не так:  Кто-то явно мне подал знак,  Что известно оно и ему...

Идёмте, Эрмина, идёмте, уже ничего не вернёшь...

По земле и по воде (дуэт альбера и валентины)

Валентина:  Мой дорогой Альбер, вы угаданы!

Альбер:  Как и вы, мадемуазель де Вильфор!

Валентина:  Расскажи мне, мой милый друг,  Где так долго ты гулял,  И в далёких чужих краях  Что ты повидал?

Альбер:  Обошел я, мой милый друг,  Все моря до одного.  Ничего не увидел я  Краше края своего.

Валентина и Альбер:  По земле и по воде,  И во сне, и наяву  Я всегда иду к тебе,  Я всегда к тебе иду!  По заброшенной тропе  И в молитве, и в бреду  Я всегда иду к тебе,  Я всегда к тебе иду!

Валентина:  А скажи мне, мой милый друг,  Там, за далью голубой,  Как не сбился ты с пути,  Как вернулся ты домой?

Альбер:  Там, за далью голубой,  Путеводною звездой  Ты, любовь моя, была,  Ты светила и вела!

Валентина и Альбер:  По земле и по воде,  И во сне, и наяву  Я всегда иду к тебе,  Я всегда к тебе иду!  По заброшенной тропе  И в молитве, и в бреду  Я всегда иду к тебе,  Я всегда к тебе иду!

Альбер:  По некошеной траве  Я иду к тебе!

Валентина и Альбер:  По заброшенной тропе,  И в молитве, и в бреду...

Валентина:  По земле и по воде,

Валентина и Альбер:  И во сне и наяву  Я всегда иду к тебе,  Я всегда к тебе иду!  По заброшенной тропе  И в молитве, и в бреду  Я всегда иду к тебе,  Я всегда к тебе иду!

Мерседес:  Зачем вы здесь?

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]