Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
3 / Дэвид А. Марка МЕТОДОЛОГИЯ СТРУКТУРНОГО АНАЛИЗА И ПРОЕКТИРОВАНИЯ.pdf
Скачиваний:
30
Добавлен:
24.03.2015
Размер:
4.91 Mб
Скачать

Глава 6. Более глубокие концепции моделей

В частях II - IV книги обсуждаются основы моделирования как процесса, в ходе которого автор создает модель. В данной главе эти основы несколько расширяются при обсуждении важных и более глубоких концепций, благодаря которым SADT является превосходным методом моделирования систем. Поскольку эта книга посвящена функциональным SADT-моде-лям, мы рассмотрим только те концепции, которые относятся к функциональному описанию систем и ограничимся моделью, созданной одним автором.

6.1. Модели SADT структурируют естественный язык

Отличительная особенность SADT как методологии описания систем заключается в том, что она, используя в качестве основы естественный язык экспертов, структурирует этот язык с помощью своих графических средств. Естественный язык позволяет эксперту свободно описывать функционирование системы, пользуясь знакомой и удобной терминологией письменно и в беседе. Затем в процессе создания диаграмм автор снабжает слова эксперта специальной пунктуацией в соответствии с графическим языком SADT. Графические обозначения SADT, так же как и пунктуация, обладают высокой степенью точности. Используя "расширенную форму пунктуации", SADT-автор дает более точное и сжатое описание системы, не жертвуя качеством. Графика SADT устраняет неоднозначность описаний, выполненных экспертом на естественном языке.

Устранение неоднозначности достигается в результате стандартной интерпретации графических обозначений SADT. Формально описание "Отдельный блок В, связанный с входными дугами I, дугами управления С, выходными дугами О и дугами механизма М" соответствует фразе "Функция В преобразует I в О при ограничениях, заданных С, с помощью М". Перевод SADT-диаграмм в предложения в точности следует этой схеме, но мы рекомендуем строить фразы так, чтобы они, семантически совпадая с приведенным образцом, были интересны для чтения. Описание системы, соответствующее диаграмме модели на рис. 6-1, может быть записано так:

Экспериментальный механический цех производит нестандартные детали. Он делает это, используя рабочий комплект и станки и инструменты с помощью процесса, управляемого справочником стандартов качества и создающего гото-

вую деталь. Кроме того, поступающие время от времени требования по срокам выполнения задания, требуют отчета об оценке степени завершённости задания.

Неоднозначность устраняется также в результате декомпозиции и уточнения диаграмм высокого уровня, что приводит к ограничению числа возможных интерпретаций. Декомпозиция и уточнения производятся до тех пор, пока диаграммы низкого уровня не станут достаточно подробными для того, чтобы обеспечить точное значение объектов и функций системы. Иными словами, SADT-модель придает строгий смысл изложенному. Она организует описание системы в иерархическую структуру, подобную структуре, образуемой главами и разделами данной книги. Проанализируйте, например, спецификации в уроке 25. Обратите внимание на то, что каждая диаграмма вызывает свой ход мыслей, что позволяет по каждой из них написать несколько параграфов текста. Это объясняется тем, что, хотя блок и его дуги семантически эквивалентны фразе, отражающей одно из направлений, обычно существует еще несколько важных фактов, относящихся к данному блоку, которые необходимо сообщить, чтобы достичь цели модели. Поскольку SADT организует фразы, отражающие основные

53

Рис. 6-1. Описание границ SADT-модели

направления, с помощью иерархических диаграмм, где блоки упорядочены по доминантности, взаимосвязанные факты собраны вместе и излагаются доступным образом без повторений и противоречий.

6.2. Точка зрения модели влияет на расстановку акцентов и терминологию

SADT-авторы владеют искусством согласованного изложения. Для согласованного изложения существенным является понятие точки зрения. В SADT модель должна быть построена исходя из одной точки зрения. Выбирая единую точку зрения для данной модели и придерживаясь ее, автор достигает двух важных целей. Во-первых, определенная точка зрения всегда выделяет одни аспекты системы и игнорирует другие. Например, выбирая точку зрения начальника экспериментального механического цеха, автор придает одинаковый вес обязанностям различных работников цеха. Как видно из рис. 6-2, управлять выполнением задания, выполнить задание и контролировать каче-

ство выполнения задания являются тремя самыми важными функциями механического цеха с точки зрения начальника.

При выборе точки зрения контролера функции управления и обработки были бы затушеваны в модели и диаграмма АО выглядела бы хотя и похоже, но не совсем так, как на рис. 6-3. Ясно, что выбор станков или инструментов и сравнение сроков выполнения задания с плановыми оценками завершения не имеют важного значения для контролера, поэтому эти факторы исчезли бы из поля зрения контролера и никогда не появились бы в его модели экспериментального механического цеха. В то же время такие функции, как определить степень завершенности задания в терминах, связанных с контролем, по-прежнему были бы выделены. Поэтому диаграмма на рис. 6-3 только приблизительно соответствует тому, как выглядела бы диаграмма АО модели контро-

54

лера. Это показывает, почему модели с разными точками зрения содержат перекрывающуюся информацию.

Выбор одной точки зрения обеспечивает согласованность терминологии. Точку зрения лучше всего понимать как "вид на систему" с позиции определенного человека. Часто точка зрения непосредственно связана с конкретной ролью, выполняемой этим человеком, который является

Рис. 6-2. Все обязанности сотрудников цеха имеют одинаковые степени важности

55

Рис. 6-3. Некоторые функции более важны для контролера

частью системы. Поскольку каждой роли, как правило, соответствует особый жаргон, выбор определенной точки зрения означает также использование соответствующего набора терминов. Обратите внимание на терминологию рис. 6-3, с помощью которой описана работа контролера с точки зрения начальника. Здесь используются термины типа стандарты допусков и принятое задание. Теперь сравните их с теми терминами на рис. 6-4, которые описывают обработку деталей с точки зрения начальника. В этом случае используются термины типа чертеж, сырье и набор инструментов. Читая эти две диаграммы, можно представить себе двух совершенно различных людей, беседующих о своей работе. Таким образом, автор будет оперировать той терминологией, которую он почерпнет, опрашивая соответственно контролера и оператора.

Выбор точки зрения означает также выделение определенных аспектов системы и применение определенной терминологии. Без правильно расставленных акцентов и терминологии согласованное изложение практически невозможно. Одна из сложнейших задач автора в SADT -оставаться в рамках выбранной точки зрения, поскольку выявленное множество подробностей о работе системы, которые не вписываются в принятую точку зрения, вызывают сильное искушение изложить их. Например, факты, связанные с планированием задания, входят в сферу интересов как мастера, так и рабочего. Мастер в большей степени заинтересован в плане в целом и в том, сколько времени займет его выполнение. Рабочего же больше интересуют конкретные шаги, необходимые для выполнения задания. Разделив эти два вопроса и отразив их на диаграммах А1 и А2, автор ясно и раздельно описал деятельность двух очень разных работников механического цеха.

Стратегия разделения проблем осуществляется в процессе моделирования, когда авторы выбирают точку зрения для следующей модели. Например, при построении модели, которая описывает только планирование и выполнение плана-графика, можно

56