
- •От составителя
- •A peasant will not cross himself before it begins to thunder
- •1. Быть в ожидании (часто - чего-л. Плохого); 2. Участвовать (в конкурсе, соревновании)
- •Попасть в переделку; иметь неприятности
- •Попасть в переделку; иметь неприятности
- •1 Bed house
- •House of Representatives, the
- •Iron Age
- •Maritime Safety Committee
- •Military time
- •One would be glad to get to paradise but the blames do not allow it
- •One would be glad to get to paradise but the blames don’t allow it
- •Pearly Gates
- •Peasant will not cross himself before it begins to thunder, a
- •Peasant will not cross himself before it begins to thunder, The
- •Popular goods
- •Pork pie
- •Porky pie
- •Salable goods
- •Statute of the Court
- •Synopsis of thesis prepared by candidate 1. Автореферат диссертации; 2. Автореферат научной работы
- •The peasant will not cross himself before it begins to thunder
- •Treasury Department
- •Use smb. Like a dog
- •Verbal agreement
- •8000 Words
- •World Customs Organization
- •Www Всемирная Паутина, Интернет
Maritime Safety Committee
Комитет по безопасности на море
market goods
показать товар лицом; выгодно представить товар для его успешного сбыта
marketable goods
popular goods
salable goods
ходкий товар; ходовые товары
marketing research
изучение рынка сбыта
marriage certificate
свидетельство о браке
Married but Available
MBA
состоящий (-ая) в браке, но доступный (-ая); состоящий (-ая) в браке, но свободный (-ая)
Married by Accident
MBA
состоящий (-ая) в браке в результате несчастного случая; состоящий (-ая) в браке вследствие печального стечения обстоятельств
marry in haste and repent at leisure
жениться на скорую руку да на долгую муку; выйти замуж – не напасть, да как бы замужем не пропасть
marry off smb.
женить (кого-л.), выдать замуж (кого-л.)
marry smb.
жениться (на ком-либо), выйти замуж (за кого-либо)
marry the gunner’s daughter
(мор., ирон.) подвергнуться порке, будучи привязанным к казенной части пушки
master limited partnership
акционерно-коммандитное товарищество
Master of Business Administration
MBA
магистр экономики управления
material and logistical assistance
материально-техническая помощь
matter of concernment, a
(очень) важное дело
matter of course, a 1. естественный, неизбежный; 2. (нечто) само собой разумеющееся; 3. ясное дело
matter of fact, a
matter-of-fact, a
1. (истинный) факт; 2. буквальный; фактический; 3. сухой, скучный, прозаический; лишенный фантазии
matter of great importance, a
очень важное дело
matter of habit, a
дело привычки
matter of honor, a
matter of honour, a
дело чести; вопрос чести
matter of importance, a
важное дело
matter of indifference, a
незначительное дело
matter of life and death, a
вопрос жизни и смерти
matter of luck, a
дело случая; вопрос удачи, везения
matter of opinion, a
дело вкуса; частная, субъективная точка зрения; суждение, не подтвержденное объективными данными
matter of peculiar interest, a
момент, представляющий особый интерес; вопрос, представляющий особый интерес; дело, представляющее особый интерес
matter of smth., a
вопрос чего-л., дело чего-л. (напр., чести)
matter of taste, a
дело вкуса
matter will not wait, The
matter won’t wait, The
The matter will not wait
The matter won’t wait Дело не терпит отлагательств
matter won’t wait, The Дело не терпит отлагательств
matters take such a turn that…
дело поворачивается таким образом, что…
May one’s memory be blessed
Да будет благословенна чья-л. память
May the road rise before you
(ирланд.) 1. Счастливого пути!; 2. Удачи!
MBA
Make or Buy Decision
прими решение или купи его
Married but Available
состоящий (-ая) в браке, но доступный (-ая); состоящий (-ая) в браке, но свободный (-ая)
Married by Accident
состоящий (-ая) в браке в результате несчастного случая; состоящий (-ая) в браке вследствие печального стечения обстоятельств
Master of Business Administration
магистр экономики управления
Me back
(разг.) Я вернулся; Я опять здесь
mean time
среднее (солнечное) время
mean(s) of concealment
способ(ы) сокрытия
means to an end
надежный, верный способ достижения цели
measure by one’s own arshin
measure others by one’s own arshin
мерять (других) своим аршином
measure off smth.
отмерять что-л.
measure others by one’s own arshin
мерять (других) своим аршином
measurement ton
(мор.) обмерная тонна (=1,12 м3)
meat grinder
(амер.) мясорубка
meat loaf
кусок мяса (вырезки), приготовленный (запеченный, зажаренный) в виде полена (каравая)
meat wagon
карета скорой помощи, машина «неотложки»
mechanical transport
механический транспорт
medical technology
медицинская технология
medium of exchange
средство международных расчетов
meet all requirements
отвечать всем требованиям
meet all the requirements
отвечать всем требованиям
meet smb.
1. встречать кого-л.; 2. познакомиться с кем-л.
meet smb. half day
«встретиться на полпути»; пойти на равное количество взаимных уступок
meet the requirements отвечать (всем) требованиям
meeting place (амер.)
meeting point (брит.)
место встречи
meeting point
(брит.)место встречи
Member of Knesset
член израильского парламента, Кнессета
memorandum for record
mfr
заметка для записи
Memorial Day
Remembrance Day
День памяти (отмечается в Израиле в память всех погибших за страну)
mend one’s fences
1. улучшить отношения; 2. укрепить свои позиции
mend the matter
mend the matters
помочь делу; улучшить ситуацию
mend the matters
помочь делу; улучшить ситуацию
mentally challenged
mentally deficient
умственно неполноценный, отсталый; с психическими отклонениями, аномалиями
mentally deficient
умственно неполноценный, отсталый; с психическими отклонениями, аномалиями
mention (smb., smth.) упоминать (кого-л., что-л.); ссылаться на кого-л., что-л.
mercenary activities
наемничество; наемная служба
merchant vessel
торговое судно
merchant wholesaler
оптовый скупщик
Merry Christmas!
Merry X-mas!
Merry Xmas! Веселого Рождества!
Merry X-mas!
Веселого Рождества!
Merry Xmas! Веселого Рождества!
mess about
лодырничать; работать с ленцой; 2. (по)возиться (с чем-л.); 3. производить беспорядок; пачкать, грязнить
mess smb. about
дергать, тормошить кого-л.
mess smth. about
производить беспорядок в чем-л.
mess up
1. портить, портачить; 2. привести в беспорядок; напутать; 3. унижать; 4. «лажать», «делать западло»; 5. неразбериха; путаница
method of exploration
метод исследования, способ исследования
method of transport
способ транспортировки
metric ton
метрическая тонна
MEZ
Middle European Zone
временнАя зона стран Центральной Европы : +1 час
mfr
заметка для записи
Mickey Finn
алкогольный напиток, в который добавлено какое-л. вещество, чтобы наверняка привести выпившего этот «коктейль» человека в бессознательное состояние
middle management
руководители среднего звена; руководство среднего звена
Might means right
Кто силен, тот и прав
Middle European Zone
временнАя зона стран Центральной Европы : +1 час
middle name
one’s middle name
one’s second name
second name
1. (чье-л.) второе имя; 2. отчество