Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
POLITICAL TRANSLATION II YEAR_2013[1].doc
Скачиваний:
88
Добавлен:
23.03.2015
Размер:
726.02 Кб
Скачать

Запомните фразы с инфинитивом и их перевод:

fail to do

The Hamas movement has failed to renounce violence.

Движение Хамас не отказалосьот насилия.

set to do (due to do)

at hearings on the convention due to begin on Sept.27

во время слушаний по конвенции, которые должны начаться (начнутся)27 сентября

bound to do

If the king continues in this vein with the changes, then tensions are bound to increase.

Если король продолжит в том же духе с преобразованиями, напряженность неизбежно / обязательно возрастет.

get sb. to do sth.

The prime minister has pledged to get the cabinet to make a decision on the budget.

Премьер-министр пообещал заставить кабинет принятьрешение по бюджету.

tend to do

Government posts tend to be allocated between the different parties on a proportionate basis.

Государственные должности, как правило, распределяютсямежду различными партиями на пропорциональной основе.

Упр.2. Переведите на русский язык следующие предложения, обращая внимание на устойчивые выражения с инфинитивом.

  1. Four months of preliminary talks failed to produce an agreement.

  2. But the conditions that triggered the crisis look set to linger.

  3. The peacekeepers sent to the world’s trouble regions tended to arrive long after the worst hostilities had ended.

  4. Some analysts say winning passage of the law the president is due to sign at the White House was the hardest hurdle.

  5. Saudis are growing increasingly concerned about the rising power of Shia Iran and tend to view disturbances in Bahrain as part of an Iranian plot.

  6. Although the US would eventually fail to join the League of Nations, Wilson chaired the 1919 Versailles Peace Conference’s commission on the establishment of an international organization.

  7. Some analysts warn that the economy is bound to take a significant hit because of the money pumped into the president's campaign.

  8. Trade unions mount a rally intended to get the company to minimise the damage done to the workers.

  9. British Gas is set to announce record profits tomorrow for the second year in a row.

  10. The opposition leaders who are talking to the government are only representing themselves, not the demonstrators. This is bound to complicate the task of the politicians involved in the negotiation.

Перевод конструкции «именительный с инфинитивом» (the Complex Subject)

Конструкция «именительный с инфинитивом (the complex subject) переводится на русский язык сложноподчиненным предложением:

неопределенно личное предложение (ожидалось)+придаточное дополнительное предложение, вводимое союзами что, чтобы.

Eg. The UN was expected to take charge of world economic policy. - Ожидалось, что ООН возьмет на себя обязанности по проведению международной экономической политики.

Упр.3. Заполните пропуски в следующей таблице соответствий фраз, употребляемых в конструкции «Именительный с инфинитивом».

(he) is reported to …

передают / сообщают (сообщается), что …

is believed to …

is considered to …

is thought to …

is understood to …

ожидается, что

is alleged to …

is heard to …

is felt to …

по-видимому, похоже на то, что (ситуация в настоящем)

по всей вероятности, вероятно (ситуация в будущем)

маловероятно, чтобы; едва ли / вряд ли (ситуация в будущем)

happens (happened) to …

is sure to …

is scheduled to …

is supposed to …

Упр.4. Переведите предложения на русский язык.

  1. The EU foreign affairs chief is expected to visit Egypt to hold talks with Egyptian officials.

  2. The Salvadorian President is scheduled to meet with the Columbian President and business representatives.

  3. Because of procedural differences, legislation in the French Parliament is much less likely to be amended in passage than in British.

  4. The Secretary of State is said firmly to favour the diplomatic route, albeit with tougher sanctions.

  5. The vice-president leads the more hawkish wing, which the President’s remarks appeared to refer to.

  6. Tempers were raised as it became clear that the Greek-Cypriots are likely to reject the UN’s unification plan for Cyprus.

  7. Aristotle, who is normally thought to be a political theorist, carried out a comparative study of the political systems known to him.

  8. Government can be taken to include any mechanism through which ordered rule is maintained.

  9. Government is more commonly understood to refer to the formal and institutional processes which operate at the national level to maintain order and facilitate collective action.

  10. The problem with all the four US wars in Asia is that they were not wars in a conventional sense and did not use the military as militaries are supposed to be used.

  11. Popular criticism does not seem to have dampened enthusiasm for the referendum.

  12. The struggle has had many phases, and it appears to have entered a new one over the past few weeks.

  13. The demonstrators are deeply divided among themselves and thus far do not appear to have been able to generate the type of mass movement that toppled the Shah of Iran’s regime in 1979.

  14. Modern lone-wolf terrorism is widely considered to have emerged in the 1800s.

Упр.5. Переведите следующие предложения на английский язык.

  1. Планируется, что президент Гондураса нанесет визит в Сингапур.

  2. Скорее всего, консерваторы в Германии потеряют большинство мест в парламенте.

  3. Сообщают, что «голубые каски» ООН наблюдают за соблюдением режима прекращения боевых действий в Ливане.

  4. Ожидается, что премьер-министр Египта объявит имена новых министров-членов кабинета.

  5. Полагают, что коалиционные правительства менее стабильны, чем правительства, состоящие из представителей одной партии.

Coalition governments …………………………………………………………..one-party governments.

  1. По имеющимся сведениям, современный консерватизм возник во время Французской революции.

  2. Передают, что энергетическая компания «Бритиш Петролеум» сообщила об эвакуации персонала и о временном прекращении работы своих филиалов по причине массовых беспорядков.

Energy company BP ……………………………………………………………….due to massive unrest.

  1. По-видимому, восстания возникают в результате пониманием народом того, что правящие режимы лишили его политических и экономических прав.

……………………………………………………………….. have deprived them of political and economic rights.

  1. Некоторые находят привлекательной идею того, что страна может управляться посредством плебисцитов, поскольку они, как представляется, предлагают способ избежать недостатков представительной демократии.

The idea that a country might be governed by the use of plebiscites is attractive to some, …………………………………………………………………………… .

  1. Кажется, что правительственные войска лучше организованы и обучены, чем их противники, которые не имеют единого мнения и дезорганизованы.

…………………………………………………………………….who are divided and disorganized.

Перевод инфинитивного комплекса FOR+N.+INF

Инфинитивный комплекс for+имя+инф.как правило, переводится на русский с помощью придаточного предложения, вводимого союзамичто, чтобы. При этом не исключаются другие варианты перевода, обусловленные правилами сочетаемости слов в русском языке.

Упр.6. Переведите следующие предложения, содержащие инфинитивный комплекс for +имя+инфинитив.

  1. It is vital for authorities in Moldova to ensure an independent judiciary, tackle discrimination and protect the rights of minorities.

  2. There is good reason for the US government to increase security measures around the globe.

  3. This means that energy-rich Libya could spiral into chaos which is the ideal environment for jihadists to flourish.

  4. It would not be out of the realm of possibility for militants to begin to attack multinational oil companies, foreign diplomatic facilities and even foreign companies and hotels.

  5. After the conventional force has been defeated, the resistance can switch to methods difficult for American intelligence to deal with.

  6. Facebook messages can be open for all to see, and even private messages can be viewed by authorities in more open countries.

  7. The EU is considered to be a mechanism for Germany to surge exports into developing countries via the union’s free trade system.

  8. Economic integration has made it possible for European goods to be exported to Germany in large quantities, which put segments of the Greek economy at a disadvantage.

  9. Long-term contracts under which oil is supplied to other places of the world could make it impossible for Japan to secure the oil it needs to run its industry.

  10. This would allow for the Syrian parties to discuss many issues on the national agenda without any limitation.

  11. It was said by some before Sunday’s poll that it would be hard for the incumbent president to lose, given the country’s robust economic growth.

  12. “We have not taken any decision. It is not for us to take,” said a US diplomat in Ankara.

  13. For a speaker to have addressed the Confederation in Bangalore only last year and to have been invited back again a year later is a great honour indeed.

The summit resulted in the adoption of resolution 1887, in which the Council resolved to seek a safer world for all and to create the conditions for a world without nuclear weapons. It also recognized the need for all States to take effective measures to prevent nuclear material or technical assistance becoming available to terrorists.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]