Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
3_s_istoriya_movoznavstva_ispit.docx
Скачиваний:
211
Добавлен:
23.03.2015
Размер:
120.32 Кб
Скачать

5.Індійська лінгвістична традиція.(фонет.Вчення в роботі Панніні; словотвір і морфологія в працях давньоіндійських учених).

Найдавніша наук. трад. – 3000 років. Виникнення зумовлене практичними потребами:

-прагнули зберегти точність Вед (найдавніша літ. памятка) і забезпечити їх розуміння,

-уберегти від впливу розмовних варіантів давньоінд. мови та здійснити нормалізацію санскриту, який прості люди не розуміли.

Уже в самих Ведах розкриваються питання фонетики, орфографії, граматики і лексики.

Багато мовознавців працювало над укладанням списків незрозумілих слів у ведах, над укладанням коментарів до вед, вивченням фонетики, граматики, словотвору, етимології санскритської мови, але найвидатнішим серед них був Паніні ( IV ст. до н.е.), Паніні створив працю «Аштадгяї», тобто «складену з восьми частин». «Аштадгяї» складається з восьми книг і містить у собі 3996 коротких віршованих правил, або сутр, розрахованих на легке запамятовування й усне передавання. Сутри охоплюють фонетику, морфологію, словотвір, етимологію і синтаксис класичного санскриту, без поділу всього мовного матеріалу на відповідні підрозділи. Основа викладу - індукція, аналіз, але сам виклад здійснюється дедуктивно, синтетично. Це стислий, точний і старанний аналіз морфологічного ладу, словотвірної будови і фонетичої системи санскриту, зрідка Паніні звертає увагу і на говіркові риси Східної Індії, на своєрідності усного мовлення, вказує на особливості ведійської мови. Майже два тисячоліття була зразком опису класичного санскриту. Ввів поняття морфеми та нульової морфеми.

Інші: Яска, Вараручі, Катьяяна, Патанджолі, Бхатріхарі, лексикограф Амарусіпх, Хемачандра, Вопадева та ін.розвивають учення Паніні.

Основною одиницею мови - речення, бо тільки воно спроможне виражати думку. Слово не має цієї властивості і поза реченням не існує.

Найвищі досягнення - аналіз морфологічних, словотвірних та фонетичних явищ. Звичайно виділяють 4 частини мови: імя, дієслово, прийменник і частку. У відм. – 7 відмінків без назв, описувалося діэвідм.

Всі слова утворені від дієслівних, далі неподільних коренів-основ. Виділяли основу і закінчення.

Паніні такі корені-основи:

а)прості;

б) корені - твірні елементи;

в) корені похідні.

Увага суфіксам - первинним і вторинним. Точні правила для всіх видів зміни звуків, для всіх випадків наголошування і чергування і - е - аі.

Розрізняють активний орган, або артикулятор (корінь язика, середину язика і кінчик язика) і місце артикуляції (мяке піднебіння, піднебіння, зуби або альвеоли). Нижня губа - артикулятор, верхня - місце артикуляції. Вперше виділяють голосні і приголосні. Серед голосних уже розрізняють довгі й короткі, а серед приголосних - проривні і фрикативні. Досл. філософські проблеми: співвідн. речення і судження, роль слова у мові.

6.Історія китайської писемності.

Перші мовознавчі праці в Китаї належать до І ти­сячоліття до н. е. Так, у V ст. до н. є. з'явилися тлума­чення незрозумілих слів у давніх текстах, а також пра­ці про зв'язок між словом і властивостями позначуваного ним предмета чи явища.У III ст. до н. е. китайці дійшли висновку, що назва нерозривно пов'язана з позначуваним, і так виникала теорія «виправлення імен», тобто вибору імені, яке б відповідало позначуваному. Наприклад, якщо правління імператора було невдалим, девіз правління оголошували «неправиль­ним» і змінювали. Вважалося, що людина, яка займає певне соціальне становище, повинна поводитись відпо­відно до назви цього становища.

У IIст. до н. є. було укладено перший ієрогліфіч­ний словник. Далі словникова робота стала провідною в китайському мовознавстві.

Першим класиком китайського мовознавства вва­жають Сю Шеня ст. н. е.).Він здійснив класифіка­цію ієрогліфів і виділив їх складові частини (цим ко­ристуються до наших днів).

Специфіка китайського мовознавства в тому, що до II—IIIст. н. є. китайські вчені досліджували тільки значення й написання ієрогліфів, а не вимову слів.

На китайську лінгвістичну традицію вплинув скла­довий характер китайської мови. Основною одиницею китайської фонетики вважають цзи — склад у цілому, який водночас відповідає писемному знакові та лексич­ній одиниці й розглядається як основна одиниця і лек­сики, і граматики. Спочатку цзи інтерпретували як неподільну одиницю, пізніше з розвитком фонетики як розділу мовознавства цзи почали членувати: відділили тон як особливу характеристику складу, а те, що зали­шилося після відрахування тону, ділили на дві частини, які в нашому мовознавстві прийнято називати ініціаллю і фіналлю.

Ініціаль —приголосний, з якого почина­ється склад, а фіналь —усе інше (голосний +приголос­ні). Фіналь утворює риму. З XI ст. китайські мовознавці складають таблиці, в яких склади впорядковуються за ініціалями і фіналями. Звуків (фонем) у китайському мовознавстві не виділяли аж до ознайомлення з євро­пейською традицією та її прийняття. Такий підхід по­в'язаний із жорсткою структурою китайського складу

З IIIст. н. є. з'являються перші словники омофонів і рифм. Напочатку XVIIIст. укладено великий слов­ник.

Граматиці в китайській лінгвістиці приділяли не­значну увагу. Це зумовлено тим, що не було необхід­ності виділяти граматику в окрему дисципліну, бо в китайській мові немає словозміни й граматичної афік­сації.

Класифікації за частинами мови також не було, за винятком виділення «повних» і «пустих» слів, що так само пов'язано з особливостями будови китайської мови. Хоча синтаксис є дуже важливим для китай­ської мови, він не став об'єктом вивчення.

Граматична наука в Китаї почала формуватися лише наприкінці XVIII—на початку XIXст. Перша граматика китайсь­кої мови з'явилася 1898 р. і то під впливом європей­ської традиції.

Досліджували китайські мовознавці й питання діа­лектології та етимології. Так, ще на початку нашої ери Ян Сюн написав працю про народні слова, що ввійшли до літературної мови, вказавши на місце, звідки кожне з цих слів походить. У IIст. Лю Сиуклав словник «Шимін» («Тлумачення імен»), у якому дано етимоло­гію китайських імен.

Китайське мовознавство аж до кінця XIXст. розви­валося самостійно без будь-яких впливів інших лінгві­стичних традицій. У XIX ст. китайці ознайомилися з європейським мовознавством, і китайська традиція, на відміну від індійської, швидко піддалася впливу євро­пейської. Нині в чистому вигляді вона вже не існує, хоча деякі її ідеї та методи, особливо ті, що стосуються ієрогліфіки, збереглися.

Китайська лінгвістична традиція справила істотний вплив на японське мовознавство.