Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
фразеологізми.docx
Скачиваний:
26
Добавлен:
19.03.2015
Размер:
38.86 Кб
Скачать

97. Седьмая вода на киселе

Родич десятого коліна. Десята вода (шкурка) на киселі. Пр. Мій батько і твій тато (дід) коло одної печі грілися. Пр. Мій батько горів, а твій руки грів — от і родичі.Пр. Родина — кумового наймита дитина. Пр. Дідового сусіда молотник. Пр. Ми родичі: на однім сонці онучі сушили. Пр. Його мама і моя мама в одній воді хустки прали. Пр. Пень горів, а він руки нагрів та й став йому дядьком. Пр. Наша корова напилася з вашої калюжі. Пр. Твій пес і мій пес у одній соломі спали. Пр.Двоюрідному бугаєві свояк. Пр. Чорт козі — дядько. Пр.

98. Семи пядей во лбу

Мудра голова; мудрагель; головатий чоловік. Розуму як накла[де]но. Пр. Розуму наче два клали, а третій топтав. Пр. Мудрий як Соломон. Пр. Він більше має розуму в п'яті, ніж ти в голові. Пр. (давн.) Розумний — по коліна в Біблії. Пр.

99. Семь пятниц на неделе

Сім п'ятниць на тиждень; сім п'ятниць має на тиждень.

100. Слухом земля полнится

Чутка йде (поголос іде) по всьому світі. Пр. Вісті не лежать на місці. Пр.

101. Стричь всех под одну гребенку

Під одну гребінку (під один гребінець) [усіх] стригти; під одну мірку [усіх] рівняти; підводити (підганяти) [усіх] під один ранжир.

102. Ты заварил кашу,ты и расхлебывай

Хто каші наварив, той мусить і з'їсти. || Ти заварив кашу, то ти й печися нею. Пр.Твоя розчина, ти й міси. Пр. Купили хріну — треба їсти. Пр. Бачили очі, що купували, їжте, хоч повилазьте. Пр.

103. Укромное местечко, укромный уголок

Затишна (відлюдна) місцина (місцинка); затишок. Затишний куток (затишок); тихий куток (закуток).

104. Утро вечера мудренее

Ранок мудріший від вечора. Пр. Вечір думає, а ранок умає. Пр. Завтра уранці буде видніше. Пр. Ранок покаже. Пр. Година вранці варта двох увечері. Пр. Ніч — порадниця-мати: порадить, що починати (казати). Пр. Ніч-мати дасть пораду.Пр.

105. У черта на куличках

Аж геть далеко, аж десь край світа, у чорта далеко; у чорта на болоті, у чорта в зубах.

106. Федот,да не тот

Така ж свита, та не так пошита. Пр. Усім козак, та тільки чуб не так. Пр. Не кожен той козак, що чуба списа має. Пр. Був би лошак, та хвіст не так. Пр.

107. Худая молва

[Недобра] слава; неслава; поговір (слава-поговір).

108. Цеплят по осени считают

Курчат восени лічать. Пр. Восени і курчата курми будуть. Пр. Не кажи гоп, доки не перескочиш. Пр. Не хвали дня до вечора. Пр. То ще не хліб, що в полі, хліб те, що в коморі. Пр. Зеленим вівсом (зеленим житом) не хвалися. Пр.

109. Чем черт не шутит

Чого на світі не буває; бува[є].

110. Чтоб тебе пусто было

[Не]хай тобі (вам) усячина (трясця!); а бодай тебе (вас)!; щоб тебе (вас) курка брикнула.

111. Что в лоб,что по лбу

Що раз батька по лобі, що два. Пр. Чи в камінь головою, чи каменем у голову. Пр.Хоч круть-верть, хоч верть-круть. Пр. Хоч пень об сову, хоч сову об пень, а все сові лихо. Пр.

112. Чувствовать сбя не в своей тарелке

Бути не в гуморі; почуватися ні в сих ні в тих; сидіти, як (наче) у сливах; бути не в своїй тарілці.

113. Щекотливое положение

Дражливе (делікатне, ніякове) становище.

114. Щепетильный человек

Делікатна людина

115. Это умора

Сміх та й годі!; сміхота [сама]!; (іноді) [це] кумедія!; кумедія без грошей!

116. Это не в счет

Це (то) не в число; це не йде в рахунок (не враховується); цього не слід брати (не береться) до уваги.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]