- •Київський національний університет імені Тараса Шевченка
 - •Тематичний план практичних занять
 - •Об’єкти, критерії та норми оцінювання знань, умінь та навичок студентів з латинської мови
 - •Підсумковий контроль Питання, які виносяться на залік
 - •Навчальні матеріали
 - •Список виразів юридичної фразеології, рекомендованих для вивчення напам’ять:
 - •Список сентенцій, рекомендованих для вивчення напам’ять:
 - •Melius sero, quam nunquam – Краще пізно, ніж ніколи.
 - •Варіант 3
 - •Варіант 4
 - •Варіант 5
 - •Варіант 6
 - •Варіант 7
 - •Варіант 8
 - •Варіант 9
 - •Варіант 10
 - •Варіант 11
 - •Варіант 12
 - •Варіант 13
 - •Варіант 14
 - •Варіант 15
 - •Варіант 16
 - •Варіант 17
 - •Варіант 18
 - •Варіант 19
 - •Варіант 20
 - •Варіант 21
 - •Варіант 22
 - •Варіант 23
 - •Варіант 24
 - •Варіант 25
 - •Варіант 26
 - •Варіант 27
 - •Варіант 28
 - •Варіант 29
 - •Варіант 30
 
Варіант 15
Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: mаeror, nuncupatio, oppĭdum, ponĕre, producěre, proxǐmus, quadraginta, quaerĕre, qualǐtas, theatrum.
Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: eventuum , exilio, scientiārum, mutatiōnes, diebus.
Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: mos,moris,m – звичай, antiquus,a,um – давній.
Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: bonus, а, um; egens, entis; instabĭlis, e; mollis, e.
Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: adiungo, iunxi, iunctum, ĕre; attineo, tenui, tentum, ēre; communĭco, āvi, ātum, āre; rescio, scīvi, scītum, īre; effugio, fūgi, fugitūrus, ĕre; particĭpo, āvi, ātum, āre.
Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти дієслівні форми: appello, āvi, ātum, āre – називати; assentio, sensi, sensum, īre – погоджуватися.
Визначити, від яких латинських основ походять слова: нотаріат, кодифікація, абсолюція, ад’юдикація, бенефіс, вердикт, гранд, герб, ексгумація, юрист.
Записати латинською мовою вирази:
Немає злочину, немає покарання, якщо вони не передбачені законом.
Поділяй і володарюй!
Право вступати в шлюб з римською громадянкою.
Преторське право.
Рівний проти рівного не має юрисдикції.
Надійшла скарга.
За відсутності відповідача.
Відмовитися від посади.
Скарга.
Позовна заява.
Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 16
Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: collusio, collatio, civilĭter, mancipatio, neglegentia, plerīque, tertius, timĭdus, tribuěre, schola.
Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: falso, fetu, scribis, superficie, nomĭna.
Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: ordo,ĭnis m – звання, ряд, honestus,a,um – почесний.
Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: brevis, e; excelsus, а, um; insignis, e; mundus, а, um.
Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: adiŭvo, iūvi, iūtum, āre; arguo, ui, ūtum, ĕre; expedio, īvi, ītum, īre; retineo, tinui, tentum, ēre; elĭgo, lēgi, lectum, ĕre; pario, pepĕri, partum, ĕre.
Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: avŏco, āvi, ātum, āre – відзивати; benedīco, dixi, dictum, ěre – благословляти.
Визначити, від яких латинських основ походять слова: абстиненція, афект, боніфікація, версія, віза, губернатор, градація, протекторат, нотаріальний, протест.
Записати латинською мовою вирази:
Через виголошення.
Батьком є той, на кого показує шлюб.
У судовому засіданні.
Постанова суду приймається за істину.
Доки обставини не змінилися.
Перший серед рівних.
Договір найму.
Наступний закон відміняє попередній.
Посилення санкції при відміні вироку по скарзі засудженого.
В силу закону.
Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
