
Благодарности
Только после того как закончишь собственную книгу, начинаешь понимать, насколько важной и искренней ее частью являются благодарности. Какой бы книга ни вышла в итоге, она могла быть гораздо хуже без комментариев и поддержки моих многочисленных друзей, в особенности Роберта Мак-Крама, Эрики Вагнер, Джеффри Смита и моего брата Лоуренса Марша. Мой чудесный агент Джулиан Александер всегда был рядом, чтобы поделиться мудрым советом, а мой потрясающий редактор Би Хемминг превратила несколько хаотичную рукопись в полноценную — во всяком случае, мне хочется на это надеяться — книгу. Алан Самсон и Холли Харли из Weidenfeld & Nicolson также дали мне немало полезных советов по поводу рукописи. Я в глубочайшем долгу перед своими пациентами и коллегами из Лондона, Киева и Катманду, а особенно перед Упендрой и Мадху Девкота, чьи исключительные гостеприимство и доброта сделали мои поездки в Непал незабываемыми. Однако наиболее важной для меня была помощь Кейт, которая в очередной раз придумала заголовок для книги и на всех этапах ее создания исполняла роль первого читателя, критика, музы и моей жены.
Примечания
1
Бечевник (устар.) — береговая полоса вдоль судоходных рек, использовавшаяся для подъема судов против течения с помощью бечевой тяги.
2
Исследование замороженного среза — метод быстрого анализа образца ткани. Образец замораживают на сухом льду, затем с ткани снимают тонкий срез, окрашивают и исследуют под микроскопом. Этот метод часто применяют во время хирургических операций при подозрении на наличие раковой опухоли. Полученный результат может кардинально изменить ход операции.
3
В Великобритании трастами называют обособленные подразделения (филиалы) Национальной службы здравоохранения, каждое из которых подчиняется совету директоров.
4
Негатоскоп — устройство, позволяющее просматривать негативы рентгеновских снимков.
5
В переводе с латыни это название буквально означает «большое затылочное отверстие».
6
С1 — шейный позвонок, также известный как атлант.
7
Акустическая обратная связь — физическое явление, которое возникает, например, когда к динамику подносят подключенный к нему же микрофон.
8
Дашаин — крупнейший национальный праздник в Непале, символизирующий победу добра над злом. Отмечают его на протяжении 15 дней.
9
МВД — микроваскулярная декомпрессия.
10
Белый Нил — река в Африке, один из двух крупнейших притоков Нила.
11
Лама — буддийский монах в Тибете и Монголии.
12
«Нулевка» — самая мелкозернистая наждачная бумага.
13
Здесь имеются в виду жилые лодки — довольно популярный среди англичан тип жилья. Плавучие дома бывают разных типов и размеров, но преобладают узкие моторные лодки с крышей, специально сконструированные для английских каналов.
14
Акр — единица измерения площади, применяемая в ряде стран с английской системой мер (например, в Великобритании, США, Канаде, Австралии и др.). 1 акр равен 4047 квадратным метрам.
15
«Смерть Артура» — роман-эпопея, написанный в XV веке на позднем среднеанглийском языке Томасом Мэлори. По некоторым версиям, первый англоязычный роман в прозе.
16
Смута — конфликт в Северной Ирландии, вызванный спором между британскими властями и местными национальными организациями, представлявшими интересы католического населения, о статусе региона.
17
«Школьные годы Тома Брауна» — хрестоматийный роман Томаса Хьюза, написанный в 1857 году. Это первое в английской литературе произведение, в котором описывается повседневная жизнь британской школы для мальчиков.
18
Даниель Канеман — один из основоположников психологической экономической теории, лауреат Нобелевской премии по экономике 2002 года. Амос Тверски — пионер когнитивной науки, один из авторов теории когнитивных искажений.