
Posobie_MGU-1-pravka
.pdf40BЛ.А. Баландина, Г.Р. Давидян,
Г.Ф. Кураченкова, Е.П. Симонова
41BРУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ
42BУчебное пособие
по дисциплине
(для аудиторной и самостоятельной работы студентов)
Москва 2007
1
111BУДК
ББК
Л.А. Баландина, Г.Р. Давидян, Г.Ф. Кураченкова,
Е.П. Симонова. Русский язык и культура речи: Учебные материалы по дисциплине (для аудиторной и самостоятельной работы студентов).
Рецензент: Т.М. Воителева, доктор пед. наук, профессор Московского государственного открытого педагогического университета (МГОПУ) им. М.А. Шолохова
39BНаучный редактор: Л.А. Баландина, канд. филол. наук, доцент
В учебном пособии представлены различные типы языковых норм, описаны стили современного русского языка и их жанры, даны теория и образцы деловой письменной речи, освящены проблемы ораторского искусства и делового этикета.
Для студентов российских вузов, изучающих дисциплину "Русский язык и культура речи".
Учебное издание
Баландина Лолита Аркадьевна, Давидян Гаянэ Рубеновна, Кураченкова Галина Федоровна, Симонова Евгения Павловна
Русский язык и культура речи: Учебное пособие по дисциплине
(для аудиторной и самостоятельной работы студентов)
2
Предисловие
Данное учебное пособие предназначено для студентов-нефилологов российских вузов. Оно отражает основное содержание дисциплины "Русский язык и культура речи", предусмотренное Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования, утвержденным Министерством образования РФ (2000).
Вопросы о речевой культуре человека в настоящее время стоят очень остро и находятся в центре внимания преподавателей, ученых-языковедов, общественных деятелей.
Негативные явления, разрушающие русский язык, к сожалению, ши-
роко распространены в устной речи студентов, более взрослой аудитории,
в деловых и политических кругах. В их числе ошибки в ударениях, чрез-
мерное и неуместное употребление заимствований, общение на жаргоне,
неточность словоупотребления, грамматические ошибки и многое другое.
Не менее остро стоит вопрос и о культуре письменной речи. Умение грамотно писать, оформлять деловые бумаги (служебные документы) в соответствии с нормами стилистики и делового этикета – необходимое требование времени.
XXI век в качестве главного условия успеха экономиста, бизнесмена, специалиста в области управления, политика, а также людей многих других профессий выдвинул коммуникабельность – умение выступать публично, проводить переговоры, убеждать аудиторию. Знание особенностей публичной речи, этапов ее подготовки и словесного оформления, а также делового этикета важно для будущих специалистов.
3
Сказанное выше определяет цели настоящего издания: 1) дать необходимые знания по таким базовым темам, как "Языковая норма", "Стили современного русского языка", "Деловая письменная речь", "Оратор и его аудитория", "Деловой этикет" и др.; 2) научить применять полученные теоретические знания на практике, в частности грамотно составлять деловые бумаги – распорядительные и инструктивно-методические документы, коммерческие письма (с учетом их структурно-композиционных особенностей, норм делового этикета); 3) скорректировать навыки в области орфоэпии, грамматической стилистики, выбора и употребления слова.
Актуальность данного пособия заключается в том, что оно поможет студенту:
1)принимать участие в аудиторных занятиях (работать с вопросами и заданиями, таблицами и структурно-логическими схемами);
2)проводить индивидуальную работу:
–восполнить отсутствие нужных материалов в случае пропуска лекции или семинара;
–оперативно вернуться к любой теме (теории, образцам документов) и проработатьееещеразвслучаеобнаружениянедостаточныхзнаний.
3)осуществлять самостоятельную работу:
–проработать темы, вынесенные преподавателем на внеаудиторное изучение (при подготовке к коллоквиуму, зачету);
–подготовиться к докладу.
Пособие состоит из пяти разделов. В разделе I дается характеристика основных норм современного русского языка. Особое внимание уделяется наиболее трудным случаям русской грамматики и орфоэпии.
Раздел II знакомит студентов с богатством русского языка, с одной стороны, и негативными явлениями, разрушающими язык, – с другой; указываются основные направления, по которым следует совершенствовать свою речь.
4
Раздел III содержит описание стилей современного русского языка и их жанров. Особое внимание уделено учебному реферату как одному из актуальных для студентов жанров научной работы в вузе.
Раздел IV знакомит студентов с нормами деловой письменной речи: правилами оформления документов, спецификой языка и стиля коммерческой корреспонденции, интернациональными особенностями официальноделовой письменной речи. В раздел включены образцы основных документов.
Раздел V готовит студентов к публичному выступлению, а также учит стратегии и тактике проведения деловых переговоров.
Для закрепления полученных знаний к темам прилагаются структур- но-логические схемы или таблицы, а также даются вопросы и задания.
5
РА З Д Е Л I
ЯЗЫКОВАЯ НОРМА
Тема 1. ЯЗЫКОВАЯ НОРМА, ЕЕ РОЛЬ В ФУНКЦИОНИРОВАНИИ ЛИТЕРАТУРНОГО
ЯЗЫКА. ТИПЫ НОРМ
1.1. Понятие «культура речи»
В начале XXI в. остро стоит вопрос о культуре речи. И это не случай-
но. Сегодняшний период жизни нашего общества можно охарактеризовать как время эффективности, активного поиска, «предъявления себя», время проверки личностных качеств человека, а значит, его умения говорить –
свободно и грамотно общаться на родном языке.
Не так давно родилась поговорка «Слово – визитная карточка человека». И с этим нельзя не согласиться. Ведь по речи человека, по тому, как он говорит, можно сказать о многом: об уровне его образования, интеллигентности, о социальной успешности, об эмоциональном состоянии и т.д.
Каждому человеку, особенно молодому, только начинающему свой профессиональный путь, хочется быть успешным, состоятельным духовно и материально, решать многие жизненные задачи и реализовывать поставленные цели. Однако стоит задуматься над тем, что все это напрямую связано с культурой его речи.
Что же такое культура речи?
Понятие «культура речи» емкое и многоаспектное. В общем плане его можно определить как умение четко и ясно выражать свои мысли, говорить без ошибок, способность не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей.
6
Культура речи имеет и свое научное определение: это такое качество речи, которое обеспечивает максимально эффективное общение при со-
блюдении языковых, коммуникативных и этических норм. Что представ-
ляют собой эти нормы?
1.2. Языковые нормы
Языковая норма – центральное понятие речевой культуры. Это традиционно сложившиеся правила использования речевых средств, т.е. правила произношения, употребления слов, словосочетаний и предложений. Норма обязательна и охватывает все стороны языка. Различают нормы письменные и устные.
Письменные языковые нормы – это прежде всего 1) орфогра-
фические и 2) пунктуационные нормы. Например, написание UнU в слове тружеUнUик, и UннU в слове имениUннUик подчиняется определенным орфографическим правилам, а постановка тире в предложении Москва – столица России объясняется пунктуационными нормами современного русского языка.
Устные языковые нормы подразделяются на 1) грамматические,
2)лексические и 3) орфоэпические.
•Грамматические нормы – это правила использования форм разных частей речи, а также правила построения предложения.
Наиболее часто встречаются грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных: *белая тюль, *одно евро, *клавиша компьютера, *левый туфель, (следует говорить: белый тюль, один евро, клавиш компьютера, левая туфля).
•Лексические нормы – это правила выбора и употребления слов в речи. Ошибкой является, например, употребление глагола *говорите вместо задайте в предложении *Говорите ваш вопрос (несмотря на то что оба глагола принадлежат к одной и той же смысловой группе «Глаголы речи»).
7

• Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – орфоэпия (от греч. orthos "правильный" и epos "речь").
Соблюдение норм произношения имеет важное значение для качества нашей речи.
Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения, социальная роль правильного произношения очень велика.
Орфоэпические ошибки *катAа;´EAлог, *звAо;´EAнит, *средствAа;´EA и др. (правильно: каталAо;´EAг, звонAи;´EAт, срAе;´EAдства) всегда мешают воспринимать содержание высказывания и отрицательно сказываются на облике говорящегоF1F.
Ниже на схеме представлены типы языковых норм.
ЯЗЫКОВЫЕ НОРМЫ
письменные
орфографические
труженик или *труженник?
пунктуационные
Москва – столица России
устные
грамматические
левая туфля или *левый туфель?
орфоэпические
языково;´й вуз или *языко;´вый?
лексические
класть или *ложить?
1.3. Коммуникативные нормы
Коммуникативные нормы – это выбор и употребление языковых средств, обеспечивающих 1) полное соответствие коммуникативным це-
лям и задачам; 2) точность, понятность и чистоту речи. Поясним данное определение.
1Исключением из этого можно считать явление профессионального употребления того или иного языкового средства: в речи специалистов, в том числе и людей с высокой общей языковой культурой, обычны формы, отличные от общепринятых. Это
8

Культура речи предполагает кроме соблюдения различных правил орфоэпии и грамматики соответствие речи коммуникативным целям и задачам. Так, например, если ставится цель создания научного текста (ста-
тьи, курсовой или дипломной работы), это обусловливает выбор научного
функционального стиля, отвечающего требованиям понятийной точности, логичности и т.д. и выбор языковых средств, используемых в научном сти-
ле (например: научная терминология, определённые синтаксические кон-
струкции).
Если же преследуется цель написания делового письма, единственно правильным выбором в этом случае станет официально-деловой стиль, а
значит, и вся система языковых средств, обслуживающих именно этот стиль (например: канцелярские обороты «ввиду отсутствия средств», «освободить от занимаемой должности», «согласно договору» и др.).
Смешение функциональных стилей, подмена одного другим (даже при соблюдении прочих норм речи) – свидетельство низкой культуры го-
ворящего/пишущего (о стилях современного русского языка см. разд. III).
Коммуникативные нормы предполагают также точность, понятность и чистоту речи. Они обеспечиваются отсутствием в речи неоправданных заимствований, диалектов, жаргонов, «слов-паразитов» и мн. другого, что «засоряет» нашу речь. (Подробно см. )
Ярким примером нарушения коммуникативных норм может служить использование в речи молодых деловых людей англо-американских заимствований, например: аппликуха (от англ. application) – прикладное программное обеспечение; икспенсы (от англ. expense) – затраты; канцели-
ровать (от англ. cancel) – отменить; отревьюировать (от англ. to review) –
составить отзыв о деятельности сотрудника; отхэппибёздить (от англ. happy birthday) – отпраздновать день рождения сотрудника.
компа;´с (у моряков), шприцы;´, *флюорографи;´я (у медиков), цена договорна;´я, *страховщи;´к (у экономистов).
9

Нарушения коммуникативных норм происходят и по другим причи-
нам.
Общеизвестно, что существует территориальное (диалектное) словоупотребление. В обиходной разговорной речи носителей русского языка, проживающих на разных территориях, употребляются местные, имеющие диалектное происхождение слова и формы.
Так, например, жители Архангельской области, говорящие на северном диалекте, используют в своей речи очень много слов, непонятных носителям литературного языка, в частности: чокотAе;´EAнь (мелкий дождь), зAа;´EAберега (кромка льда у берега), чAи;´EAмор (дым), обмAе;´EAныш (плохой человек)F1F. Диалектизмы могут быть присущи жителям не только деревень, но и центральных городов.
Специалисты не случайно обращают внимание на вышеописанные явления в языке. Ведь общение на англоязычном сленге или же диалекте может привести к тому, что единый литературный язык «растворится» в потоках нелитературных форм и люди перестанут понимать друг друга, оказавшись за пределами своего офиса или той или иной географической территории.
1.4. Этические нормы
Этические нормы предписывают применение правил языкового поведения в конкретной ситуации. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, прощания, благодарности, поздравления и т.п.; обращение на "ты" или "вы"; выбор полного или сокращенного имени, формы обращения и др.).
1Автору данной темы пришлось изучать диалекты Архангельской области в составе диалектологической экспедиции Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова в 1982 г. Этап привыкания к новой лексике, "вживания в язык" местного населения занял несколько недель: его можно было сравнить с изучением иностранного языка.
10