Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Мусоргский_Картинки с выставки.docx
Скачиваний:
71
Добавлен:
12.03.2015
Размер:
45.77 Кб
Скачать

Сюжеты и музыка

            «Картинки с выставки» являют собой сюиту из десяти пьес – каждая навеяна одним их сюжетов Гартмана. Мусоргский «изобрел» совершенно замечательный способ объединить эти свои музыкальные  картинки в единое художественное целое: для этой цели он использовал музыкальный материал вступления, и поскольку по выставке  обычно гуляют, он  назвал это  вступление «Прогулкой».

            Итак, нас приглашают на выставку…

Прогулка

            Это вступление не составляет основной – содержательной – части выставки, но  является существенным элементом всей музыкальной композиции. В первый раз музыкальный материал  этого  вступления излагается полностью; в дальнейшем  мотив «Прогулки» в разных вариантах – то спокойном, то более взволнованном – используется в качестве интерлюдий между пьесами, что замечательно выражает психологическое состояние зрителя на выставке, когда он переходит от одной картины к другой. При этом Мусоргский достигает создания ощущения единства всего произведения при максимальном контрасте музыкального - и мы ясно ощущаем, что и зрительного тоже (картины В. Гартмана) - содержания пьес. По поводу своей находки, как соединить пьесы, Мусоргский высказался (в цитированном выше письме к В. Стасову): «связки хороши (на “promenade” [это и есть по-французски - прогулка]) (...) Моя физиономия в интермедиях видна».          

            Сразу обращает на себя внимание колорит «Прогулки» - ее отчетливо ощутимый русский характер. Композитор своей ремаркой дает указание: nel modo russico [итал. - в русском стиле]. Но одной этой ремарки было бы не достаточно, чтобы создать такое ощущение. Мусоргский достигает этого несколькими средствами: во-первых, посредством музыкального лад: «Прогулка», по крайней мере, поначалу написана в так называемом пентатоническом ладу, то есть с использованием только пяти звуков (отсюда термин, в основе которого слово «пента», то есть «пять») – исключены звуки, образующие с соседними так называемый полутон. Оставшиеся и используемые в теме, отстоят друг  от друга на целый тон. Исключенные в данном случае звуки - ля и ми-бемоль. Дальше, когда характер намечен, композитор использует уже все звуки звукоряда. Пентатоника уже сама по себе придает музыке отчетливо выраженный народный характер (здесь не возможно вдаваться в объяснение причин такого ощущения, но они имеются и хорошо известны). Во-вторых, ритмическая структура: поначалу борются (или чередуются?) нечетный размер (5/4) и четный (6/4; вторая половина пьесы именно уже вся в этом, четном, размере). Эта кажущаяся неопределенность[2] ритмической структуры, вернее, отсутствие в ней квадратности - также одна из особенностей склада русской народной музыки.

            Мусоргский снабдил это свое произведение довольно подробными ремарками, касающимися характера исполнения – темпов, настроений и т. д. Для этого он  использовал, как принято в музыке, итальянский язык. Ремарка для первого проведения «Прогулки» такова:Allegro giustonel modo russicosenza  allergezzama poco sostenuto. В изданиях, дающих переводы подобных итальянских ремарок, можно увидеть такой ее перевод: «Скоро, в русском стиле, без торопливости, несколько сдержанно». В таком наборе слов мало смысла. Как же играть: «скоро», «без торопливости» или «несколько  сдержанно»? Дело в том, что, во-первых, в таком переводе без внимания осталось важное слово          giustoкоторое буквально означает «правильно», «соразмерно» «точно»;  применительно  к интерпретации -  «темп, соответствующий характеру пьесы». Характер же этой пьесы определяет первое слово ремарки - Allegro, и понимать его в данном случае  нужно в смысле «бодро» (а не «быстро»). Тогда все становится на свои места, и вся ремарка переводится: играть «бодро в соответствующем этому темпе, в русском духе, без  торопливости, несколько сдержанно». Вероятно, каждый согласится, что именно это  душевное состояния обычно владеет нами, когда мы только входим на выставку. Другое дело, наши ощущения  от новых  впечатлений от увиденного…

            В одних случаях мотив «Прогулки» оказывается связующим для соседних пьес (так происходит при переходе от № 1 «Гном» к № 2 «Старый замок» или от №2 к № 3 «Тюильрийский сад»; этот ряд легко продолжить – по ходу произведения эти переходы, в прямом и переносном смысле, безошибочно узнаются), в других - наоборот – резко разделяющим (в таких случаях «Прогулка» обозначается как более или менее самостоятельный раздел, как, например, между № 6 «Два еврея, богатый и бедный» и № 7 «Лимож. Рынок»). Всякий раз, в зависимости от контекста, в котором предстает мотив «Прогулки», Мусоргский находит для него особые выразительные средства: то мотив близок к своему первоначальному варианту, как это мы слышим после № 1 (мы еще не далеко ушли в своей прогулке по выставке), то звучит не так умеренно и даже грузно (после «Старого  замка»; ремарка в нотах: pesante [у Мусоргского –  pesamento – некий гибрид французского  и итальянского] -  итал. тяжело).  

            М. Мусоргский так выстраивает весь цикл, что совершенно избегает какой бы то  ни было симметричности и предсказуемости. Это характеризует и трактовку музыкального материала «Прогулки»: слушатель (он же зритель) то остается под впечатлением услышанного (= увиденного), то, наоборот, как бы стряхивает с  себя мысли и ощущения от увиденной картины. И нигде одно и то же настроение не повторяется в точности. И все это при единстве тематического материала «Прогулки»! Мусоргский в этом цикле[3]предстает на редкость тонким психологом.