Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги из ГПНТБ / Миньяр-Белоручев Р.К. 4000 полезных слов и выражений краткий справочник переводчика-международника (французский язык)

.pdf
Скачиваний:
24
Добавлен:
29.10.2023
Размер:
9.62 Mб
Скачать

ДИПЛОМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ И МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО

LES RELATIONS DIPLOMATIQUES ET LE DROIT INTERNATIONAL

абсолютное

оружие

ar­

me

absolue

орган

or­

автономный

m

ganisme

 

autonome

агентура

 

agents

m

pl;

service

 

m d’espionnage

агреман

 

agrément

m

 

агрессивная

война

 

guerre

/

 

d’agression

агрессивные

действия

actes

m

pl

d’agression;

agressions

f

pl

bloc

агрессивный

блок

agressif

agression

/

агрессия

 

агрессор

agresseur

m

 

административное

меж­

дународное

право

ad­

droit

 

international

ministratif

accré­

аккредитовать

diter

 

 

 

 

acte

m

акт

агрессии

d’agression

 

acte m

акт

доброй

воли

de

bonne

 

volonté

 

активизироваться

inten­

sifier

ses

actions

 

/

активность

activité

активный нейтралитет neu­ tralité active

акт

капитуляции

acte

m

de

capitulation

 

 

 

актуальная

 

проблема

 

problème

 

m

de

l ’heu­

re;

problème

urgent

 

альтернат

alternat

m

 

аннексировать

annexer

 

аннексия

 

annexion

/

 

аннулировать

соглашение

annuler

un

accord

 

антивоенные

настроения

attitude

f

(état

m

 

d ’esprit)

antimilita­

 

riste

 

anschluss

m

 

аншлюсе

 

 

арбитр

(третейский

 

 

судья)

arbitre

m

m

 

арбитраж

arbitrage

 

арбитражная

 

комиссия

 

commission

f

d ’arbi­

trage

 

 

 

 

 

bail

аренда территории

m du

territoire

 

 

 

арендованная

террито­

 

рия territoire m à bail

арест имущества saisie

/;

séquestre

m

ядерные

атлантические

силы forces f pl nuc­

léaires

atlantiques

 

11

Атлантический

союз Al­

безъядерная

зона

zone f

liance

f atlantique

/

dénucléarisée

blanc

атомная

война

guerre

Белая книга Livre

atomique

arme

/

белый флаг

drapeau blanc

атомное

оружие

беседа продолжалась en­

atomique

 

 

 

 

chan­

tretien

m a duré

 

 

атомный

 

шантаж

 

беседа протекала в духе ...

tage

т atomique

 

 

entretien

m se

dérou­

атташе (дип.) attaché m

lait

dans

l ’esprit ...

аудиенция

 

audience

 

/

беседу

записал

dialogue

аутентичный

 

текст

texte

m a

été

enregistré

т authentique

 

 

 

беспристрастные действия

аэрофоторазведка recon­

acte

impartial

 

 

 

naissance

/

 

photogra­

бесспорная

юрисдикция

phique

 

(aérienne)

 

 

 

juridiction

f

incontes­

база

base

/

 

 

 

 

 

 

table

 

 

перемирие

ar­

 

 

 

война

бессрочное

бактериологическая

mistice

m

sans

délai

guerre /

 

bactériologique

fixe

 

 

договор

con­

бактериологические;

 

сред­

бессрочный

ства

войны

moyens

т

trat m sans délai fixe

pl

de

guerre

bactério­

благожелательный

ней­

logique

 

войны

désas­

тралитет

neutralité

 

бедствия

 

bienveillante

 

 

от­

tres

m

 

pl

de

la

guerre

благожелательный

беженцы

 

réfugiés

m

pl

клик échos m pl favo­

безатомная

зона

zone

rables

 

 

 

 

 

 

. désatomisée

 

(апат-

 

благотворительные

орга­

безгражданство

 

m

низации

organisations

ридизм)

 

apatridisme

f

pl

de bienfaisance

 

безоговорочная

 

капиту­

блокада

blocus

m

 

 

ляция capitulation f sans

 

 

блокировать

решение

во­

conditions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

проса

 

bloquer

la

voie

без

предупреждения

sans

 

vers la

solution

du pro­

avertissement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

blème

 

 

 

 

 

 

без

различия

расы,

 

по­

 

 

 

 

 

 

ла,

 

языка и религии

бойкот

boycottage

m

sans

distinction de

race,

большие и малые госу­

de sexe, de langue et de

дарства

Etats

grands et

religion

 

 

гонка

воору­

petits

 

 

 

 

 

 

 

безудержная

бомбардировка чужой тер­

жений

course

effrénée

ритории

bombardement

aux

armements

 

 

 

 

m

du territoire étranger

— 12 —

борец за мир champion т

в дипломатическом

по­

de la paix

мир

lutte /

рядке

par

voie

diplo­

борьба

 

за

 

matique

 

 

 

 

 

pour

la

paix

 

вой­

в должной форме и над­

братоубийственная

лежащем

порядке

en

на guerre

/ fratricide

bonne

et

 

due

forme

брать

заложников

pren­

вдохновитель

агрессии

dre

des

otages

 

 

 

promoteur

m

d ’agres­

быть

аккредитованным

sion

 

 

иностранных

в ...

(стране) être

ac­

ведомство

crédité

à

...

(en) ...

дел

 

département

m des

быть

аккредитованным

Affaires

 

étrangères

 

при ... (правительстве)

великая

держава

grande

être

accrédité

près ...

puissance

нота

note

ver­

(auprès) ...

 

 

в

вербальная

быть

закрепленным

bale

 

 

 

грамоты

let­

(документе)

être

con­

верительные

firmé dans (le

document)

tres / pl de créance

быть

лишенным

юриди­

вероломное

нападение на

ческой

силы

être

ren­

attaque

/

 

perfide

(con­

du sans

effets

 

 

с ...

tre,

 

sur

qn)

 

pou­

быть

совместимым

верховная

власть

être

compatible

avec...

voir

m suprême

 

haut

 

 

 

 

 

 

 

 

верховный

комиссар

варварское

разрушение

commissaire

 

mener

вести

 

переговоры

городов

и

деревень

de­

les

 

pourparlers

;

négo­

struction

f

barbare

des

cier

veto

m

 

 

 

 

villes

et

des

 

villages

вето

 

 

 

entr­

варварство

 

barbarie

/;

взаимная

 

помощь

 

vandalisme

m

 

 

aide

/ ;

assistance

mu­

вассальная

зависимость

tuelle

 

 

 

 

 

 

vassalité

f

 

 

 

 

взаимное ненападение non-

вводить военное (чрез­

agression

 

mutuelle

res­

вычайное)

положение

взаимное

 

уважение

déclarer

la

loi

martiale

pect

mutuel

 

inter­

(l’état

d’urgence)

 

взаимозависимость

вводить вооруженные силы

dépendance

f

 

com­

на территорий

другого

взаимопонимание

 

государства envoyer

des

préhension

mutuelle

troupes

sur

le

terri­

вид

на

жительство

per­

toire

 

d ’une

puissance

mis

m de

séjour

 

 

étrangère

 

 

 

 

 

виза

 

visa

m

 

 

 

13 —

визировать

паспорта

vi­

ser

les

passeports ;

 

mettre le visa dans les

passeports.

 

 

 

 

владения

и

арендованные

районы на чужих тер­

риториях

possessions

f pl et régions à bail en

territoires

étrangers

 

вмешательство

во

внут­

ренние

дела

ingérence

f dans, les affaires in­

térieures

нападение

at­

внезапное

taque-surprise

/

; sur­

prise

f

сношения

rela­

внешние

tions

 

extérieures

po­

внешняя

политика

litique

extérieure

(ét­

rangère)

море

mer

in­

внутреннее

térieure

воды

 

eaux

внутренние

 

intérieures

 

affaires

внутренние

дела

intérieures

 

 

 

po­

внутренняя

политика

litique

intérieure

ино­

во главе

с министром

странных

дел

avec

le

ministre

des

Affaires

étrangères

à

sa

 

tête

в одностороннем

порядке

unilatéralement;

 

ar­

bitrairement

 

 

bom­

водородная

бомба

be f à hydrogène ; bom­

be

/

 

H

 

 

 

aven­

военная

/

авантюра

ture

 

guerrière

 

m

военная

блокада blocus

militaire

военная контрабанда con­ trebande f de guerre

военная необходимость im­

pératif

m

de

guerre

военная

провокация

pro­

vocation f

de

guerre

военно-воздушная

база

base aérienne

 

 

военно-воздушный ат­

таше

attaché

m

de

l ’Air

положение

loi

военное

martiale

военно-морская база base navale ; position f

военно-морской атташе attaché naval

военнопленный prison­ nier m de guerre

военно-политический блок bloque m politique et militaire

военно-промышленный по­

тенциал potentiel

m (in­

dustriel

 

et

de

guerre)

военные

f

действия

 

hosti­

lités

 

pl

 

attaché

военный

атташе

m militaire

 

 

bâti­

военный

 

корабль

 

ment

m de guerre ;

na­

vire

m de guerre

 

 

 

военный

/

объект instal­

lation

militaire;

objec­

tif

m

 

преступник

cri­

военный

 

minel

 

m

de

guerre

 

воздерживаться

от

дей­

ствий

s ’abstenir

des

ac­

tions

 

 

 

от

при­

воздерживаться

менения

силы

ne

pas

recourir

 

à

la

force

14 —

воздушная

война

guerre

aérienne

пространство

воздушное

airs m pl ; espace aérien

воздушные

границы

frontières

/ pl

aérien­

nes

возлагать ответственность на кого-л. faire tomber la responsabilité à qn

возможность предотвраще­

ния войны

possibilité f

de conjurer

la

guerre

возобновлять

переговоры

reprendre

les

pourpar­

lers

война в нарушение меж­

дународных

договоров,

соглашений

и

обяза­

тельств guerre f en vio­

lation

 

des

traités,

des

accords

et

des engage­

ments

internationaux

 

волеизъявление

народа

expression / de la vo­

lonté

du peuple

ville

f

вольный

город

libre

 

 

 

 

су­

вооружение торговых

дов

armement

m

des

navires

de

commerce

вооруженное вмешатель­

ство

intervention armée

вооруженное

нападение

attaque

armée

 

 

вооруженные

силы forces

armées

 

конфликт

вооруженный

conflit

armé

 

4

 

вооруженный

нейтрали­

тет neutralité

armée

восстановить

диплома­

тические отношения

ré­

tablir les relations dip­ lomatiques

восстановить права rétab­ lir les droits

восстановление единства rétablissement m de l ’unité

воюющая сторона belli­ gérant m

вписьменной форме par écrit

впределах компетенции dans les limites de la compétence

врамках чего-л. dans le

cadre

de...

правительство

временное

gouvernement

m pro­

visoire

поверенный в

временный

делах

chargé

m d ’af­

faires

ad

intérim

вручать (верительные) гра­ моты (ноту и т. п.) re­ mettre les lettres (de cré­ ance) (la note, etc.)

Всеобщая декларация прав человека Déclaration gé­ nérale des droits de 1’homme

всеобщее и полное разо­ ружение désarmement général et complet

всеобщий мир и безопас­ ность paix et sécurité universelles

всесторонне рассмотреть envisager sous tous les aspects

всесторонний и откровен­ ный обмен мнениями

échange m de vues lar­ ge et sincère

15 —

в силу договора en vertu

в

de

l ’accord

 

совокупности au total

в

сопровождении

accom­

 

pagné

de...

встре­

встреча

в верхах,

 

ча

на

высшем

уровне

 

rencontre / au

sommet

встреча глав правительств rencontre/ des chefs

de gouvernement

вступать в законную силу entrer en vigueur

вторжение на территорию другого государства in­ trusion / sur le terri­ toire de la puissance étrangère

втягивать в орбиту sa­ telliser

вультимативном тоне d’un ton péremptoire

вустной форме orale­ ment ; verbalement

вформальном смысле formellement

входе переговоров au cours des pourparlers

выбор

гражданства

choix

m

de

la

nationalité

выводить

войска

retirer

les

troupes

 

 

 

выдавать

визу délivrer un

visa ; accorder un visa

выдача преступника

ино­

странному государству

(экстрадиция)

extra­

dition

/

 

 

 

выносить

рекомендации

adopter

les

recomman­

dations

 

заход

вынужденный

порт)

relâche

forcée

выпад (против) attaque § (contre)

выполнять положения до­ говора appliquer les dispositions d ’un accord

вырабатывать текст éla­ borer le texte

высадка вооруженных сил débarquement m des troupes

высокие договаривающие­ ся стороны Hautes Par­

ties

Contractantes

выступать

инициатором

être

à

l ’origine

 

высшая

власть pouvoir m

suprême

из ...

résulter

вытекать

 

de qch ; découler de qch

выход

из

войны

rupture

/ de

la

guerre

 

выход из гражданства a- bandon m delà nationalité

выход из организации abandon m de l ’orga­ nisation

выяснение точек зрения

éclaircissement m des points de vue

гарант garant m гарантийный договор con­

trat

 

m

de

garantie

гарантия

garantie

/

геноцид

génocide

m

геополитика

géopoliti-

que

/

политика

politi­

гибкая

/

que

souple

chef

глава

государства

m d(e

l)’Etat

chef m

глава

делегации

de la

délégation

 

16 —

глава

правительства

chef

m

de

gouvernement

глобальная война

guerre

globale

faits

bruts

голые

факты

гонка

вооружений

 

cour­

se

f

aux

armements

госпитальное

судно

na­

vire-hôpital

m

 

 

государства с различными социальными системами

Etats

m

pl

aux

sys­

tèmes

sociaux

diffé­

rents

 

 

 

граница

государственная

frontière

/

de

l ’Etat

государственная

незави­

симость

indépendance /

d ’Etat

 

 

 

печать

государственная

sceau

m de

l’Etat

ar­

государственный

герб

moiries

/

pl

d ’Etat

государственный

гимн

hymne

 

m

national

 

государственный договор

traité

m d’Etat

 

государственный

секре­

тарь secrétaire

m d’Etat

государственный

сувере­

нитет

souveraineté

/

de la

nation

 

 

государственный флаг dra­ peau m national

государство-нарушитель

(Etat) délinquant m

государство-опекун Etat tuteur m

грабеж населения pillage m de la population

гражданин citoyen m гражданские и полити­

ческие права droits m

pl

civils

et

civiques

гражданство

citoyenneté

/ ;

nationalité

/

грубое нарушение violation / grave ; atteinte f

гуманное обращение at­ titude humaine

гуманность humanité f гуманные идеи и прин­

ципы idées / pl et prin­

cipes

m

pl

humains

давление

извне

pression

/ du

dehors

 

движение сторонников ми­ ра mouvement m de la Paix

двойное гражданство (дву-

гражданство) double na­

tionalité f

соглашение

двустороннее

accord

m bilatéral

 

двусторонние

консульта­

ции consultations f

pl

bilatérales

désavouer

дезавуировать

дезинформация désinfor­

mation

f

(эффектив­

действенные

ные)

меры

mesures

/

pl efficaces

 

 

действовать в обход поло­

жений

Устава ООН

 

éluder

la

Charte de

l ’ONU

 

déclaration

f

декларация

Декларация

о

предостав­

лении независимости ко*

лониальным

странам

и

народам

 

Déclaration

 

sur l’octroi de l ’indé­ pendance aux peuples et pays coloniaux

— 17 —

декрет

décret

m

faire

des

дипломатическая

прак­

делать

оговорку

 

тика

pratique

f

diplo­

réserves

 

délégation

f

matique

 

 

 

 

 

делегация

 

дипломатическая служба

делимитация

границы

dé­

service

m diplomatique

limitation

/

des

fron­

дипломатические

каналы

tières

 

подход

 

attitude

voie

f

diplomatique

деловой

 

 

дипломатические

отно­

f

pratique

 

 

 

 

 

шения

relations

f

pl

демаркационная линия

 

diplomatiques

перего­

ligne

f

de

démarcation

дипломатические

демаркация

границы

 

dé­

воры

pourparlers

m

pl

marcation / de la fron­

diplomatiques

агент

tière

démarche

/

 

 

дипломатический

демарш

 

 

agent

m diplomatique

демилитаризация

 

démili­

дипломатический

имму­

tarisation

f

 

 

 

зона

нитет

immunité

f

di­

демилитаризованная

plomatique

 

корпус

zone

démilitarisée

 

 

дипломатический

демократические

 

начала

corps

m diplomatique

base

/

 

démocratique

дипломатический

курьер

демократическое государ­

courrier

m diplomatique

ство

Etat

m démocra­

дипломатический

персо­

tique

 

 

(договора

и

нал personnel

m diplo­

денонсация

matique

 

 

 

 

 

m. d.)

 

dénonciation

f

дипломатический

пред­

(d’un

traité,

etc.)

 

 

ставитель

représentant

денонсировать

dénoncer

m diplomatique

 

 

депозитарий

déposi­

 

 

дипломатический протокол

taire

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

protocole

m

 

 

 

депонировать

déposer

 

 

 

 

 

дипломатический ранг rang

державы-победительницы

m diplomatique

 

 

puissances victorieuses

 

 

дипломатический

статус

джентльменское

соглаше­

statut

m

diplomatique

ние

gentleman

agree-

ment

m

 

m

 

 

дипломатический

этикет

диктат

diktat

m

étiquette /

diplomatique

дипломат

diplomate

дипломатическим

путем

дипломатическая

 

пере­

par voie

f

diplomatique

писка

correspondance

дипломатическое

пред­

/

diplomatique

 

почта

ставительство

légation

дипломатическая

 

/ ; mission

f diplomati­

valise

/

 

diplomatique

que

 

 

 

 

 

 

18 —

дипломатия diploma­ tie f

дискриминация discrimi­ nation f

диффамация diffamation /

для служебного поль­ зования à l ’usage res­ treint

добрососедские отношения relations f pl de bon

voisinage

 

bons

of­

добрые

услуги

fices

 

 

 

сто­

договаривающиеся

роны

Parties

Contrac­

tantes

 

 

 

 

договор

traité m

 

 

договоренность

(между

государствами) entente

f

(entre

les

Etats)

договорная

практика

pra­

tique

contractuelle

 

договорные

долги

dettes

contractuelles

 

 

faci­

договорные

льготы

 

lités

contractuelles

 

договорные

нормы

nor­

mes

contractuelles

 

договорные

обязатель­

ства

obligations

 

con­

tractuelles

 

 

 

 

договорные

права

droits

contractuels

 

 

 

договор

о дружбе,

союзе

и

взаимной

помощи

traité

m

d ’amitié,

 

d’alliance

et

d’assis­

tance mutuelle

 

 

 

договор о запрещении ядерных испытаний в атмосфере, космичес­ ком пространстве и

под

водой

accord

 

m sur

l ’interdiction

des

es­

sais

nucléaires

dans

l ’atmosphère,

dans le

cosmos

et

 

sous

 

l ’eau

договор

о

нейтралитете

traité

m de

neutralité

договор

о ненападении

traité m de non-agres­

sion

 

 

срока

avant

до истечения

l ’expiration

du

terme

доктрина

doctrine

/

 

должным образом уполно­ моченный dûment man­ daté

доминион dominion m дополнительная статья clause additionnelle

дополнительный прото­ кол protocole addition­ nel

допуск иностранцев на свою территорию accès m des étrangers sur son territoire

достигать соглашения par­

venir

à un

accord

дружественная

страна

pays

ami

отноше­

дружественные

ния

relations

amica­

les

 

 

единообразный правовой режим législation / uni­ forme

единство взглядов unité / de vues

жесткий курс politique / ferme

жестокое обращение mau­

— 19 —

vais traitement ; rude at­ titude /

животрепещущие про­ блемы problèmes m pl du jour (d’une passion­ nante actualité)

жизненные интересы in­ térêts vitaux

заблаговременно (преду­ предить, уведомить) d ’a­ vance (avertir)

зависимость dépendance / завоевание conquête / завоевать доверие ga­

gner la confiance

завоевать независимость accéder à l ’indépendance

заинтересованные государ­

ства

Etats

intéressés

заинтересованные

сто­

роны

parties

intéres­

sées

 

asservisse­

закабаленке

ment

m

stigmatiser

заклеймить

заключать

договор con­

clure

un

traité

conclure

заключать

мир

la paix

 

 

 

заключение договоров con­ clusion f des traités

заключительная часть до­ говора dispositions fina­ les

заключительный протокол protocole final

законная сила validité / законные интересы in­ térêts m pl légitimes

законные права народов droits m pl légitimes des peuples

законодательные меро­ приятия mesures légis­ latives

законодательный орган or­ ganisme législatif

Закон о защите мира loi / de protection de la paix

законы и обычаи BofiHbilois et coutumes de la guerre

закрывать порты для до­ ступа иностранных су­ дов interdire aux na­ vires étrangers l’accès des ports .

закрытое море mer fer­ mée

закрытое письмо lettre confidentielle

закрытый блок bloc fer­ mé

закрытый

договор

 

traité

fermé

 

 

сговор

enten­

закулисный

te secrète

 

 

 

 

 

заложник otage m

 

 

 

занимать

господствую­

щее положение dominer

занять

позицию

prendre

' position

 

 

 

оружия

запасы

ядерного

stocks

 

m

pl

d ’armes

nucléaires

 

(визу,

 

аг­

запрашивать

 

реман)

 

demander

(le

visa,

Vagrément)

 

 

in­

запрещать

действия

terdire

des

actions

 

запрещение

испытаний

. ядерного

оружия

 

in­

terdiction

/

des

essais

nucléaires

запрещение термоядерного

— 20 —

Соседние файлы в папке книги из ГПНТБ