Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Глава 1

.pdf
Скачиваний:
141
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
2.26 Mб
Скачать

изобразительность речи усиливают тропы и фигуры.

3.

Говорите уместно:

ориентируйтесь на аудиторию и соблюдайте законы жанра;

не забывайте об обратной связи с аудиторией, следите за тем, как принимают вашу

речь.

4.

Следите за правильностью речи.

Контрольные вопросы

1.Что является основой ораторской речи? Какие качества оратора формируют общую речевую культуру?

2.Какие факторы должен учитывать оратор при установлении и поддержании

контакта с аудиторией? Назовите9. Основыэтапыкультурыработыречи при подготовке к выступлению. 1013.

4.Какие требования предъявляются к выбору темы, определению цели ораторской речи, поиску и подбору материалов для выступления?

5.Охарактеризуйте классическую модель композиции.

6.Какие методы изложения материала может использовать оратор?

7.Что такое аргументация? Какова ее логическая структура? Назовите виды аргументов, применяемые в риторике.

8.Объясните, почему психологические аргументы не корректны с точки зрения логики?

9.Какие требования предъявляются к словесному оформлению публичного выступления?

10.Назовите коммуникативные качества публичной речи и охарактеризуйте их.

11.Какие средства используются для выразительности речи? Приведите примеры.

Литература

1.Введенская JI.A., Павлова Л.Г., Катаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. —

Ростов-на-Дону, 2001.

2.Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. — М., 2002.

3.Культура русской речи / Под ред. проф. JI.K. Граудиной, проф.

Е.Н. Ширяева. - М., 2001. .............

4.Русский язык и культура речи / Под ред. В.Н. Максимова. — М., 2002.

5.Баева О.А. Ораторское искусство и деловое общение. — Минск, 2000.

6.Головин Б.Н. Основы культуры речи. — М., 1988.

7.Ивин А.А. Основы теории аргументации. — М., 1997.

8.Львов М.Р. Основы теории речи. — М., 2000.

9.Мурашов АА. Культура речи учителя. — М. — Воронеж, 2002.

10.Ножин ЕА. Мастерство устного выступления. — М., 1989.

11.Филиппов А.В. Сто пятнадцать приемов ораторской речи. — М., 1998.

12.Хазагеров Г.Г., Корнилова Е.Е. Риторика для делового человека. — М., 2001

Глава 8

РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ

8.1.Разговорная речь — особая функциональная разновидность русского литературного языка

Разговорная речь — это особая функциональная разновидность литературного языка. Энциклопедия «Русский язык» дает следующее определение: Разговорная речь —

специфическая разновидность литературного языка», употребляемая в условиях непринужденного общения и противопоставленная в пределах литературного языка кодифицированной книжной речи [126, с. 249].

Филологи решают вопрос о том, какой именно фактор разговорной речи является определяющим ее сущность. Разговорная речь имеет существенные особенности на всех

языковых уровнях, и поэтому ее рассматривают как особую языковую систему.

В то же время в разговорной коммуникации велика роль внеязыковых (экстралингвистических) факторов. К ним относятся:

спонтанность, неподготовленность;

неофициальность;

персональность;

ситуативность;

эмоционально-экспрессивная окрашенность;

невербальные средства общения.

Разговорная речь осуществляется преимущественно в устной форме, предполагает непосредственный контакт между коммуникантами, как правило, родственниками, друзьями, близкими знакомыми и — реже — случайно встретившимися людьми. В разговоре непосредственно участвуют и адресант, и адресат речи, часто меняясь при этом ролями; соотношения между ними устанавливаются в самом акте речи. Такая речь не может быть предварительно обдумана. Непосредственное участие отправителя и получателя речи определяют ее преимущественно диалогический характер, хотя возможен и монолог.

Помимо спонтанности отличительным признаком разговорной речи является неофициальность отношений между говорящими (не только в семье, быту, но также и на производстве, в учреждениях). Разговорная речь — средство общения не с массами, даже не с коллективами, а с ограниченным кругом людей, хорошо знакомых говорящему, имеющих с ним общие интересы, возможности понимания темы. Это свойство разговорной речи называют персональностью (человек обращается персонально к...). Важным экстралингвистическим фактором, оказывающим влияние на разговорную речь, является ситуативность общения (опора на реальную обстановку речи: собеседники слышат и видят друг друга — шире используются жесты и мимика; собеседники не видят друг друга — при разговоре по телефону — усиливается громкость речи и изменяется интонация).

Итак, разговорное неофициальное общение с непосредственным участием говорящих осуществляется обычно между хорошо знающими друг друга людьми в конкретной ситуации. Поэтому говорящие имеют определенный общий запас знаний. Эти знания называются фоновыми. Именно они позволяют строить в разговорной коммуникации такие редуцированные (сокращенные) высказывания, которые вне этих фоновых знаний непонятны.

В условиях непринужденного общения человек в значительно большей мере, чем при наличии официальных отношений, имеет возможность проявлять свои личностные качества — темперамент, эмоциональность, симпатии, что способствует эмоционально-

экспрессивной окрашенности разговорной речи.

Разговорная речь будет успешной, если собеседники заинтересованы в общении, умеют проникнуть в коммуникативный замысел говорящего, способны выполнить жесткие требования ситуативного речевого поведения, умеют прогнозировать направление диалога или полилога.

Разговорный стиль.

Несмотря на то что разговорная речь в исследованиях последних лет признается скорее особой функциональной разновидностью литературного языка, она имеет ряд стилеобразующих факторов, позволяющих отнести ее к стилю, который в разных пособиях называется разговорным, разговорно-обиходным, разговорно-бытовым.

Итак, стиль — разговорный, доминирующая языковая функция — обмен мнениями; основная форма речи — устная; типичный вид речи — диалог, полилог, преобладающий способ общения — личный, контактный; тон речи — обусловленный ситуативно.

Разговорный стиль обслуживает сферу повседневного бытового общения, которая характеризуется отсутствием официальных отношений между говорящими. Он противопоставлен всем книжным стилям как стилям, обслуживающим различные сферы общественной деятельности. Книжные стили объединяются в одну группу благодаря

наличию не только стилистически нейтральных, межстилевых средств, но и общекнижных, которые являются межстилевыми именно в сфере научного, официальноделового и газетно-публицистического стилей. Разговорно-обиходный стиль включает в свою систему лишь специфически окрашенные (разговорные и разговорнопросторечные), а также нейтральные языковые средства [52, с. 117], что, с одной стороны, противопоставляет его книжным стилям, а с другой — сопоставляет с ними, включает в единую систему литературного кодифицированного языка.

8.2.Норма в разговорной речи

Кодификация — это фиксация в разного рода словарях и грамматике тех норм и правил, которые должны соблюдаться при создании текстов кодифицированных функциональных разновидностей [62, с. 47]. Нормы и правила разговорного общения не

фиксируются.

Но кодифицированный литературный язык и

разговорная речь

9. О н вы культуры речи

103

представляют

собой две подсистемы внутри литературного языка. Как правило, каждый

носитель литературного языка владеет обеими этими разновидностями речи.

Разговорная речь имеет свои нормы. В разговорной речи нормой признается то, что постоянно употребляется в речи носителей литературного языка и не воспринимается при спонтанном восприятии речи как ошибка — «не режет слуха». Наличие функциональностилистических норм является показателем сформированности функционального стиля. Обиходно-разговорная речь современного русского языка — это нормированная разговорная речь. Однако эти нормы своеобразны. Во многих случаях они не совпадают с нормами книжной речи, зафиксированными в словарях, справочниках, грамматиках. Нормы разговорной речи, в отличие от книжных, устанавливаются узусом (обычаем) и никем сознательно не поддерживаются. В разговорной речи сосуществуют устойчивые речевые стандарты, воспроизводимые в типичных и повторяющихся ситуациях, и общелитературные речевые явления, которые могут подвергаться различным смещениям. В разговорной речи создаются готовые конструкции, речевые клише (формулы приветствия, прощания, обращения, извинения, благодарности и др.), которые воспроизводятся автоматически и способствуют упрочению нормативного характера разговорной речи, что и является характерной чертой ее нормы. Но спонтанность речевого общения, его неподготовленность, конкретная ситуативность и использование невербальных средств коммуникации приводят к ослаблению норм, незаконченности, слабооформленности речевого построения.

Есть нормы, присущие разговорной речи и отличающие ее от других разновидностей литературного языка. Это нормы фонетические, лексические, словообразовательные, морфологические и синтаксические.

Фонетические нормы. Различают три стиля произношения: высокий, нейтральный, разговорный. Под разговорным произношением понимается такое, которое характеризуется меньшей напряженностью органов речи, меньшей четкостью произношения, что приводит к изменению качества звуков вплоть до их выпадения.

Гласные фонемы:

1.Cильная количественная редукция (ослабленное произношение звуков [а], [о], [э] или же совпадение этих звуков.

2.Качественная редукция гласных, особенно [у], который в безударной позиции может звучать как [ъ] или [и].

3.Стяжение гласных в предударной части слова.

Согласные фонемы:

1.Упрощение групп согласных (редукция согласных до нуля в сочетании с другими согласными).

2.Редукция интервокальных (находящихся между гласными) согласных.

Многие фонетические особенности разговорной речи действуют в совокупности, создается весьма «экзотический» фонетический облик слов и словосочетаний, особенно частотный: тысяча девятьсот — [тыж'д'ъв'ицот], например — [нм'эр], человек — [ч’эк], все равно — [с’орно], сегодня — [с’он’а].

Интонация. В обиходно-разговорной речи, для которой устная форма является исконной,

исключительно важную роль играет интонация. Непринужденная речь часто сопровождается резкими повышением и понижением тона, «растягиванием» гласных, удлинением согласных, скандированием слогов, паузами, изменением темпа речи, а также ее ритма.

Так, находясь в соседней комнате, не видя тех, кто разговаривает, и не разбирая слов, только по интонации можно определить, с кем идет разговор: с близкими, родственниками или гостем (особенно если отношения с ним официальные). По ответу по телефону (Да; я слушаю; У телефона) можно определить по интонации, есть ли в комнате кто-то посторонний... [99, с. 51]. Официальная речь менее ритмизирована, в ней меньше безударных слов и каждое слово произносится с большим напряжением органов речи, т.е. значительно более четко.

Лексические нормы и лексические особенности. В основном лексические нормы разговорной речи – это нормы национального языка, нормы литературного языка (не употреблять слова, не входящие в литературный язык) и нормы разговорного стиля (не употреблять слова, чуждые разговорному стилю).

Следовательно, лексические нормы характеризуются прежде всего как нежелательность (запрет) употребления каких-то слов (заимствованных, книжных, диалектных, просторечных). Однако особенностью норм разговорной речи является их принципиальная факультативность. В разговорной речи фактически отсутствуют запрещенные нормы (есть типичное, допустимое и нежелательное).

Характерной чертой разговорной речи является ее лексическая разнородность. Встречаются самые разнообразные в тематическом и стилистическом отношении группы лексики: и общекнижная лексика, и термины, и иноязычные слова, и слова высокой стилистической окраски, и даже некоторые факты просторечия, диалектов и жаргонов. Причины такого разнообразия — в тематическом разнообразии разговорной речи, не ограничивающейся рамками бытовых тем, и в осуществлении разговорной речи в двух тональностях — серьезной и шутливой; в последней возможно использование разнообразных элементов.

Лексическая норма разговорной речи — употребление нейтральной лексики. Однако в ее использовании проявляется специфика разговорной речи, отличающаяся от использования нейтральной лексики в других стилях.

Удельный вес нейтральной лексики в разговорном стиле значительно выше, чем в научном и официально-деловом. Условия неподготовленного общения ограничивают время выбора наиболее точного, яркого слова, и поэтому чаще применяются общеупотребительные, нейтральные слова.

В разговорной речи широко используется конкретная лексика (типа человек, дело, работа, дом, идти, ехать, холодный, белый, такой, значит, когда, да, нет).

Велик удельный вес бытовой лексики (чашка, кастрюля, щи, щетка, картошка, электричка, жадничать, мигом, потихоньку), лексики родственных отношений (мать, мама, отец, папа, батя, сын, дочь, внук, тетя), собственных имен людей (Саша, Аля, Катя, Николай Иванович) и кличек животных (хотя каждое из этих слов не частотно — бытовые предметы, имена, клички животных могут просто не называться).

Возможно употребление слов с просторечной окраской (живность, дармоед, вихлять, белобрысый, огреть).

Развита многозначность и синонимия, в том числе ситуативная. Например: снять — «уволить с должности»; свалить — «сдать, сделать что-либо»; выбросить — «пустить в продажу»; получка — «зарплата»; простыть — «простудиться»; маячить — «виднеться».

Разговорная лексика богата эмоционально-экспрессивной окраской. Например: безалаберный, захудалый, трудяга, работенка, бездарь, крохобор, огорошить, напраслина. Подобные слова отличаются смысловой емкостью и красочностью.

Возможности сочетаемости слов шире нормативных общеязыковых. Использование слов с абстрактным значением в разговорной речи ограничено.

Разговорно-обиходный стиль богат фразеологизмами. По сути, подавляющую часть фразеологического фонда русского языка составляют выражения из разговорно-бытовой

речи и профессионализмов: хвататься за голову, брать себя в руки, бросаться в глаза, на босу ногу, ударить по карману; топорная работа, бить баклуши, отложить дело в долгий ящик.

Разговорные фразеологизмы экспрессивны и нередко ярко эмоциональны. Фразеологизмы в разговорной речи часто переосмысливаются, изменяют форму. Слово с фразеологически обусловленным значением может употребляться как самостоятельное, сохраняя при этом значение целого фразеологизма. Например: Не суйся; не высовывайся из; Совать нос не в свое дело (экономия речевых средств).

Употребление лексики нелитературной (жаргонизмов, вульгаризмов, бранных слов и др.) — это не нормативное явление разговорного стиля, а скорее нарушение норм. Инородными воспринимаются в разговорной речи и книжные слова (типа возвещать,

шествовать, отчизна, резюме).

105

9. Осн ы культуры речи

Специфика словообразования в разговорной речи.

Исследователи отмечают, что в

сфере разговорно-обиходного стиля различаются два типа словообразовательных моделей: (1) то, что в разговорной литературной речи постоянно употребляется и является в ней нейтральным (передовица, газетчик, сгущенка); (2) то, что в литературной разговорной речи выделяется как сниженное или экспрессивное (столовка, никудышный, скукота); такие образования обладают разговорно-просторечной окраской [52, с. 119].

Словообразовательные возможности разговорной речи связаны прежде всего с ее экспрессивностью и оценочностью.

Весьма продуктивны для этой сферы общения суффиксы субъективной оценки со значениями ласкательности, уменьшительности, увеличительности, неодобрения и др. Например: доченька, внучок, домик, ножик, ручища, здоровенный, худющий, злющий. Активны суффиксы с функциональной окраской разговорности. Сюда относятся существительные с суффиксами -к(а): тетрадка, книжка; -ак(як): чужак, слабак, добряк; - ун: говорун, певун; -ан(ян): старикан, грубиян; -ыш: малыш, крепыш; -ш(а): кассирша, секретарша; -л(а): заводила, воротила. Продуктивны для разговорной речи и просторечия суффиксы -аг(а), -ух(а), -ул(я), -овк(а), -их(а), -н(я), -ож(еж) и др. Например: доходяга, чернуха, грязнуля, воровка, врачиха, возня, стряпня, дележ, галдеж.

Помимо суффиксов существительных, а также прилагательных (типа фигуристый, глазастый, задиристый), эмоционально-экспрессивные образования создаются за счет глагольных суффиксов: -ничать (бродяжничать, модничать), -нуть (ахнуть, тряхнуть, ругнуть); за счет префиксально-суффиксального способа образования глаголов (приговаривать, разгуливать, натравливать); за счет повторения однокоренных слов (огромный-преогромный, видимо-невидимо, тьма-тьмущая).

Для разговорной речи весьма характерно «семантическое стяжение»: сокращение неоднословных наименований и замена их одним словом. Основные из этих моделей: (а) семантическое стяжение способом устранения определяющего слова: дипломная работа

— диплом; хирургическое отделение — хирургия; (б) семантическое стяжение способом образования аффиксального производного: зачетная книжка — зачетка; читальный зал — читалка; офсетная бумага — офсетка; (в) семантическое стяжение путем устранения определяемого слова: Она в больнице работает сестрой.

Соответствующие неоднословные наименования с книжной стилистической окраской в разговорной речи часто заменяются одним словом — существительными с суффиксами -ик или -ник — названием лица по роду деятельности, по специальности, по условиям занятий, по заболеванию. Например: массовик, пищевик, глазник, сердечник, сезонник, заочник.

Тенденция к семантическому стяжению захватывает и глагольные сочетания, в результате чего зависимый от глагола компонент опускается и глагол выступает абсолютно: отпускать (о товарах в магазине), поступать (в учебное заведение), отметить (праздник, юбилей), сдавать (экзамены), окончить (учебное заведение), уложиться (в срок, в регламент).

Морфологические нормы и особенности. Основное отличие морфологии разговорной речи заключается не в том, что в ней есть какие-то особые морфологические явления, а в

том, что некоторые явления в ней отсутствуют.

Морфологическая норма разговорной речи состоит в специфическом для нее

соотношении частей речи.

Так, в разговорной речи нет обычного для языка преобладания существительного над глаголом. Глаголы преобладают над существительными. Активность личных форм глагола возрастает за счет пассивности отглагольных существительных. Крайне редко употребляются такие глагольные формы, как причастия и деепричастия в своих прямых функциях, связанных с созданием причастных и деепричастных оборотов, которые в работах по стилистике справедливо характеризуются как сугубо книжные обороты. В разговорной речи возможны только такие причастия и деепричастия, которые выполняют функции обычных прилагательных и наречий и не являются центром причастных и деепричастных оборотов. Например: блестящее воспитание, дрожащий голос, облегающий костюм, кивнули не сговариваясь, говорил не задумываясь.

Редко используются краткие прилагательные, и образованы они от весьма ограниченного круга слов, в результате чего в разговорной речи почти отсутствует противопоставление кратких и полных форм прилагательных. Краткие прилагательные активны лишь в усилительных конструкциях, где они характеризуются ярко выраженной экспрессивной окраской: Ну и шустра! Ясно, что он не прост! Плохи наши дела!

Своеобразие разговорной речи проявляется и в распределении падежных форм имен существительных. Типичным считается преобладание именительного падежа, что объясняется особенностями разговорного синтаксиса, т.е. распространенностью конструкций с «именительным темы». Например: А Красная площадь... Вы там побывали?, а также употребительностью существительных в именительном падеже при уточнении: Идите прямо, там светофор... и дом еще такой, многоэтажный... и аптека там же. Отмечено наличие особой звательной формы: Тань! Коль! Редко употребляется родительный падеж со значением сравнения, качественной характеристики. Не употребителен творительный падеж со значением субъекта действия.

Во множественном числе в именительном падеже характерны формы на вместо нормативного -ы: инструктора, прожектора, отпуска, сектора. В родительном и предложном падежах мужского рода преобладают формы на -у: стакан чаю, кусок сахару, в цеху, в отпуску. В родительном падеже множественного числа на месте книжного окончания -ов обнаруживается нулевая флексия: сто грамм, пять килограмм помидор.

В отличие от кодифицированного литературного языка некоторые вещественные существительные употребляются в счетной форме в значении «порция этого вещества»: два молока (два пакета молока), две сметаны (две банки сметаны), три борща (три порции (тарелки) борща).

Одна из характерных черт разговорной речи — широкое использование местоимений, не только заменяющих существительные и прилагательные, но и употребляющихся без опоры на контекст. Например: Видели этого твоего... Так оно и есть! Такая красота кругом! Есть на что купить?

Активна тенденция к несклоняемости первой части составных имен (к Марь Петровне) и составных числительных (вместо с пятьюстами шестьюдесятью рублями говорят с пятьсот шестьюдесятью рублями).

При характеристике морфологической системы разговорного стиля нередко обращают внимание и на такое специфическое явление, как релятивы. Это слова, употребляемые в речи как ответная реакция на ситуацию или высказывание собеседника: Ну и ну! Разумеется... Еще бы! Как бы не так!

Синтаксические нормы и особенности. Непосредственность и неподготовленность высказывания, ситуация речевого общения разговорной речи определяют ее синтакси-

ческое своеобразие.

Так как разговорный стиль обычно реализуется в условиях непосредственного общения, все, что дано обстановкой или вытекает из того, что было известно собеседникам еще раньше, опускается из речи. Например: Уезжать страшно. Но надо. Не знаю... Для разговорной речи характерны неполные предложения. Неполными считаются

предложения, в которых не замещены какие-либо синтаксические позиции и необходимый для коммуникации смысл извлекается либо из контекста (контекстуально неполные), либо из ситуации (ситуативно неполные), либо из фоновых знаний говорящих [62, с. 54].

Незамещенные синтаксические позиции разнообразны. Весьма характерна для разговорной речи незамещенная позиция глагола-сказуемого в конструкциях типа: Они

— на вокзал. Помимо семантического разряда глаголов движения, это могут быть глаголы со значением «заниматься, изучать» (Каждый день — английский, музыка...), со значением «обращаться» (Мы уже — и к учителю, и к тренеру...), со значением речи (Давай покороче, а то — одно и то же...). Незамещенным может быть и глагол в

неопределенной форме (Нам завтра на экзамен).

 

Именно за счет своей неполноты простые предложения

оказываются короткими.

9. Основы культуры речи

107

Короткие простые предложения как бы нанизываются друг за другом. Например: Как-то

пришли в школу... / как раз мороз был / во втором классе учились / ну и физкультуру / лыжи / отменили... В условиях непосредственного персонального общения такая речь естественна и нормальна. Длинные, особенно сложно развернутые предложения, в разговорной речи просто невозможны, так как ни говорящий, ни слушающий не в состоянии с ними справиться. Дело в том, что и говорить, и понимать услышанное человек может благодаря работе так называемой оперативной памяти. Ученые установили, что в ней удерживается начало высказывания, его продолжение и конец, что в объеме составляет 7 + 2 элемента. В письменной речи автор видит часть написанного предложения и может продолжать его. Читающий может перечитывать длинное предложение несколько раз для понимания смысла. В устной речи это невозможно. И если предложение длинное, сложно организованное, говорящий просто затрудняется с ним справиться. Со стороны собеседника возникают переспросы. Иногда для предупреждения переспроса адресант сам делает добавление к речи. Например: Надо было заранее об отпуске думать / написано ведь / объявление висело. Возможно использование вставных конструкций, вносящих добавочные сведения к высказыванию: В институте она учится вроде ничего / Но поступила с третьего раза. Частотны в разговорной речи вводные слова: конечно, может быть, наверное, жаль и др.

В связи с неподготовленностью и ассоциативностью разговорной речи для нее характерна перестройка фразы на ходу (Телефон — это evo) или вообще разорванная структура с перебоями интонации [53, с. 214]. Например: Не вижу особых причин для беспокойства... Хотя... Впрочем...

Наблюдается активность междометных фраз (Ой ли? Вот те на!), фраз-предикативов (Ну и номер! Вот так сказал!).

Только для разговорного синтаксиса характерно наличие слов-предложений (утвердительных, отрицательных, вопросительных): Да. Нет. Отчего же?

Порядок слов в разговорной речи более свободный, чем в книжных стилях. Но все же наиболее существенный элемент высказывания обычно помещается в начало: Ветер ужасный вчера был / Некоторые деревья повалило. Чаще всего на первый план выдвигается имя существительное в именительном падеже: Больница / На какой остановке выходить? Препозитивное положение может занимать имя прилагательное: Киевский у вас торт свежий?

Употребление конструкций с относительным местоимением или наречием в функции имени существительного исследователи называют «номинацией разговорной речи»: «Купи чем стирать»; «Положи где шкаф».

Для синтаксических конструкций разговорной речи свойственны разного рода специальные слова — актуализаторы (местоимения, отрицательные или утвердительные частицы): Вера? / Ну она редко опаздывает; Так и написали? / Да? / Правда; Ты был? / Нет? / На концерте?

Актуальные для собеседников компоненты в разговорной речи могут повторяться: Я буду на Селигере этим летом отдыхать / На Селигере; Такой гол забили во вчерашнем матче! / Красивый гол!

В немногочисленных для разговорной речи сложных предложениях преобладает сочинение над подчинением. В сложноподчиненных предложениях возможна постановка союза не только перед придаточной частью, но и в конце ее: Извинялся, не прав потому что; Я журналы взяла, почитать в электричке чтобы. Употребляются короткие бессоюзные предложения: Приедешь — позвони; Увидишь наших — передавай привет.

Итак, эллиптичность, избыточность, инверсионносгь разговорного синтаксиса, своеобразное лингвистическое воплощение других стилевых черт разговорной речи, эмоциональность и экспрессивность позволяют считать разговорную речь особой функциональной разновидностью русского литературного языка.

Контрольные вопросы

1.Почему разговорную речь считают особой функциональной разновидностью литературного языка?

2.Охарактеризуйте экстралингвистические условия функционирования разговорной речи.

3.Назовите доминирующую языковую функцию, основную форму речи, типичный вид речи, преобладающий способ общения при разговорной речи.

4.Сравните кодификацию в литературном языке и норму в разговорной речи.

5.Каковы особенности произношения в разговорной речи?

6.Охарактеризуйте лексические нормы и особенности и словообразовательные модели с разговорной окраской.

7.В чем заключается специфика морфологических норм разговорного стиля?

8.В чем заключается синтаксическое своеобразие разговорной речи?

Литература

1.Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. проф. JI.K. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. — М., 2001.

2.Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г. Основы стилистики и культуры речи: Учебное пособие / Под ред. проф. П.П. Шубы. — Минск, 1999.

3.Земская Е.А. Русская разговорная речь. — М., 1983.

4.Земская Е.А., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь: итоги и перспективы исследования // Русистика сегодня. — М., 1988.

5.Сиротинина О.Б. Устная речь и типы речевых культур // Русистика сегодня. —

М., 1995.

6.Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. — М., 1977.

Глава 9

ОСНОВЫ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ

9.1.Понятие «культура речи»

Учение о речевой культуре зародилось в Древней Греции и в Древнем Риме — в теории и практике ораторского искусства. В России его оригинально осмыслил и развил на материале отечественной словесности М.В. Ломоносов.

ВXX в. В.И. Чернышев, Л.В. Щерба, Г.О. Винокур, В.В. Виноградов, Д.Н. Ушаков и другие языковеды все шире и полнее развивали совокупность явлений, обозначаемую термином культура речи, или речевая культура. Их внимание было привлечено к идее создания нормативных трудов — прежде всего толкового словаря и академической грамматики, отражавших языковые реалии новой жизни страны.

Важнейшая эпоха в становлении культуры речи как особой дисциплины в российском языкознании связана с именем профессора С.И. Ожегова. Он стал основателем сектора культуры русской речи в Институте русского языка АН

СССР.

ВЭнциклопедии «Русский язык» так определяется культура речи — это владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, грамматики, словоупотребления и др.), а также умение использовать

выразительные языковые средства в разных условиях обучения в соответствии с целями и содержанием речи.

Правильность речи и речевое мастерство – основные компоненты культуры речи. Правильность речи — это соблюдение норм <...>. Речевое мастерство

это не только следование нормам литературного языка, но и умение выбрать из сосуществующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически уместный, выразительный, доходчивый и т.п. [126, с. 119; 69, с.

1 7 7 ] .

Автор одной из первых книг по культуре речи Д.Э. Розенталь культурной называет такую речь, которая отличается «национальной самобытностью, смысловой точностью, богатством и разносторонностью словаря, грамматической

правильностью, логической стройностью» [88, с. 6–7].

109

9. О новы культуры речи

В «Словаре-справочнике лингвистических терминов» Д.Э.

Розенталь и М.А.

Теленкова определяют термин культура речи следующим образом: 1. Раздел филологической науки, изучающий речевую жизнь общества в определенную эпоху (точка зрения объективно-историческая) и устанавливающий на научной основе правила пользования языком как основным средством общения людей, орудием формирования и выражения мыслей (точка зрения нормативнорегулирующая)... 2. Нормативность речи, ее соответствие требованиям, предъявляемым к языку в данном языковом коллективе в определенный исторический период, соблюдение норм произношения, ударения, словоупотребления, формообразования, построения словосочетаний и предложений. Нормативность речи включает в себя также такие ее качества, как точность, ясность, чистота [125, с. 158].

Три аспекта культуры речи. Культура речи определяется также как такой выбор и такая организация языковых средств, которая в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач [62, с. 16]. В определении подчеркнуты три аспекта культуры речи: нормативный, этический, коммуникативный.

Нормативный аспект основывается, по мнению авторов, на определении нормы как центрального понятия речевой культуры, данного С.И. Ожеговым:

Норма – это совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания общества средств языка, складывающихся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого... [62, с. 32].

Этический аспект культуры речи — это моральное и нравственное обоснование звучащего и написанного слова: знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях.

Коммуникативный аспект культуры речи связан с функцией языка, с соблюдением определенных правил речевого общения. Для успешной реализации коммуникативных задач необходимо представление о сферах общения. Носители языка в соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи должны владеть функциональными стилями языка, а также ориентироваться в разговорной речи и языке художественной литературы, которые по своей языковой организации отличаются от функциональных стилей.

Опорой русского литературного языка является литературная норма. В процессе активной языковой политики в науке сложились представления о нормализации языка, его кодификации, языковых вариантах, отклонениях от литературной нормы.

Существуют ортологические словари, т.е. словари, рекомендующие нормы правильной речи, в которых приводятся нормативные и стилистические оценки языковых явлений с точки зрения их соответствия нормам литературного языка

[62, с. 44]. Среди современных ортологических словарей – орфографические, орфоэпические, грамматические; словари синонимов, антонимов, паронимов; фразеологические словари; словари лексических трудностей русского языка. Использование необходимого в той или иной ситуации словаря поможет преодолеть затруднения, возникающие в практике общения.

9.2.Правильность речи

Одно из главных коммуникативных качеств речи — ее правильность. Она обеспечивается соблюдением норм литературного языка. Поэтому определение правильности речи как ее главного коммуникативного качества можно считать общепризнанным в науке и достаточно четким: «Правильность речи — это соответствие ее языковой структуры действующим языковым нормам» [31, с. 40].

Языковая норма — это совокупность явлений, разрешенных системой языка, отраженных и закрепленных в речи носителей языка и являющихся обязательными для всех владеющих литературным языком в определенный период времени.

Норма — категория историческая: основой ее функционирования является стабильность, устойчивость, и вместе с тем норма подвержена изменениям, что вытекает из природы языка как явления социального. В процессе речи создаются новые формы — обычно по моделям, уже заложенным в системе языка.

В современной лингвистике существует понятие кодификации нормы — отражения объективно существующей современной литературной нормы, сформулированной в виде правил и предписаний в учебниках, словарях, справочниках. При кодификации происходит сознательный отбор того, что предписывается употреблять как правильное.

Исследователи языка обращают внимание на то, что речь лиц, призванных оказывать воздействие на широкую аудиторию носителей языка (речь дикторов радио и телевидения, актеров театра и кино), часто ориентирована на кодифицированную норму, которая, как правило, отстает от реальной нормы.

Типы языковых норм были названы в главе 1. Излагать все сведения о нормах и их соблюдении в данном пособии нам представляется нецелесообразным: в грамматиках и словарях обычно дается именно нормативная точка зрения на все уровни языка, к которым предъявляются требования правильности речи — произношение, ударение, морфологию и синтаксис. Обратим внимание лишь на отдельные, наиболее важные и трудные случаи, связанные прежде всего с вариативностью языковых единиц на фонетическом и грамматическом уровнях языковой системы.

9.3.Культура произношения Орфоэпические нормы. Московское и петербургское произношение.

Необходимый элемент культуры речи — знание произносительных норм русского языка, изучаемых орфоэпией. Словарь-справочник лингвистических терминов дает такие определения:

Орфоэпия (от греч. orthos — прямой, правильный + epos — речь).

1. Раздел языкознания, занимающийся изучением нормативного литературного произношения. 2. Совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение, соответствующее принятым в данном языке произносительным нормам [125, с. 253].

Произносительные нормы русского языка определяются прежде всего следующими основными фонетическими законами:

(1)редукция безударных гласных, т.е. количественные и качественные изменения звуков в результате ослабления артикуляции;

(2)оглушение звонких согласных на конце слов;

(3)ассимиляция (уподобление) согласных по глухости и звонкости на стыке морфем;

(4)выпадение некоторых звуков в сочетаниях согласных.

Как показывает речевая практика, требования орфоэпических норм выполняются