Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Иностранный язык учебный год 2022-23 / Соболев_Гаазета. 1 семестр.docx
Скачиваний:
14
Добавлен:
23.12.2022
Размер:
83.08 Кб
Скачать

Статья 7: партнерство и брак

Die Unterschiede zwischen Ehe und eingetragener Partnerschaft

Wien. Die rechtlichen Unterschiede zwischen der eingetragenen Partnerschaft (EP) und Ehe sind mittlerweile weitgehend überschaubar. Zumeist handelt es sich um Detailfragen.

Beim Verlöbnis oder Versprechen, eine EP einzugehen, existieren Unterschiede im Bereich des Schadenersatzes. Denn wer das Verlöbnis grundlos auflöst oder durch sein Verhalten den Partner zum Rücktritt veranlasst, muss dem Ex-Verlobten gewisse Kosten ersetzen. Dazu gehören Aufwendungen für die Trauung wie etwa die Lokalmiete. Das ist bei der EP grundsätzlich nicht vorgesehen.

Различия между браком и зарегистрированным партнерством

Вена. Юридические различия между зарегистрированным партнерством (EP) и браком в настоящее время в значительной степени управляемы. В основном это вопросы о деталях.

При помолвка или обещании ввести EP существуют различия в области возмещения ущерба. Ведь тот, кто беспричинно расторгает помолвку или своим поведением побуждает партнера к отставке, должен возместить экс-жениху /невесте определенные расходы. К ним относятся расходы на церемонию бракосочетания, такие как местная аренда. В ЕР это принципиально не предусмотрено.

Während eine EP nur von Volljährigen eingegangen werden kann, ist bei der Ehe eine Ehemündigkeitserklärung für Personen ab 16 Jahren möglich. Zudem wird die EP vor der Bezirksverwaltungsbehörde begründet und nicht vor dem Standesamt.

Strittig ist, ob die eingetragenen Partner einander zur Treue verpflichtet sind, sagt Rechtsanwältin Katharina Braun. Bei der Ehe wird diese Pflicht explizit festgehalten. Bei der EP ist von einer "umfassenden partnerschaftlichen Lebensgemeinschaft und Vertrauensbeziehung" die Rede. Zivilrechtler sehen die Treuepflicht aber auch für die EP gegeben.

В то время как EP может быть получен только совершеннолетними, при вступлении в брак объявление о браке возможно для лиц старше 16 лет. Кроме того, ЕП обосновывается перед районной администрацией, а не перед ЗАГСом.

Спорно, являются ли зарегистрированные партнеры обязанными друг другу в верности, говорит адвокат Катарина Браун. В браке эта обязанность явно закрепляется. В ЕР речь идет о "всеобъемлющем партнерском сообществе жизни и доверительных отношениях". Гражданские правозащитники видят фидуциарную ответственность, но и для ЕП.

Mehrere Abweichungen gibt es im Fall der Trennung. Nur im Ehegesetz besteht die Möglichkeit des Betreuungsunterhaltes. Er kann dem geschiedenen Ehegatten vom Gericht zugesprochen werden, wenn er das gemeinsame Kind erzieht und ihm keine Arbeit zumutbar ist. Das wird zumindest bis zur Vollendung des fünften Lebensjahres des Kindes vermutet. Die Art der Scheidung und das Verschulden spielen keine Rolle.

Scheidung und Mietrecht

Bei der EP ist der Betreuungsunterhalt nicht vorgesehen. Denn bei der Schaffung der EP ging der Gesetzgeber davon aus, dass die eingetragenen Partner kein gemeinsames Kind haben können. Das ist nun allerdings möglich.

Несколько отклонений есть в случае разделения. Только в брачном законе существует возможность ухода за детьми. Он может быть присужден разведенному супругу судом, если он воспитывает общего ребенка и ему не хватает работы. Это предполагается, по крайней мере, до завершения пятого года жизни ребенка. Характер развода и долг не имеют значения.

Развод и право аренды

В ЕР уход не предусмотрен. Ведь при создании ЕР законодатель исходил из того, что зарегистрированные партнеры не могут иметь общего ребенка. Впрочем, теперь это возможно.

"Es ist daher fraglich, ob sich diese Lücke nicht durch einen Analogieschluss zum Ehegesetz schließen lässt", sagt Braun. Die bestehende Regelung im Ehegesetz könnte von den Gerichten analog auf die EP angewandt werden: Dadurch könnte auch eingetragenen Partnern Betreuungsunterhalt zugesprochen werden.

Поэтому сомнительно, чтобы этот пробел не был закрыт путем аналогии с законом о браке", - говорит Браун. Существующее положение в законе о браке может быть применено судами по аналогии с ЕР: это также может быть предоставлено зарегистрированным партнерам по уходу.

Gleiches gilt für die "privilegierte Scheidung", die an sich nur bei einer Ehe vorgesehen ist. Bei einer solchen Scheidung bekommt der schuldlose Gatte vom Ex-Partner Unterhalt wie bei einer aufrechten Ehe, erklärt Constanze Fischer-Czermak, Vorständin des Instituts für Zivilrecht an der Universität Wien: "Die Unterhaltspflicht umfasst auch die Beiträge zur Krankenversicherung." Im Falle des Todes des Ex-Ehepartners erhält der schuldlose Gatte eine Witwerpension, so Braun.

То же самое относится и к "привилегированному разводу", который сам по себе предусмотрен только в браке. При таком разводе безвинный супруг получает от бывшего партнера алименты, как при чистосердечном браке, объясняет Констанс Фишер-Чермак, руководитель института гражданского права Венского университета: "алименты включают в себя также взносы на медицинское страхование."В случае смерти бывшего супруга безвинный супруг получает вдовий пансион,т.

Zu dieser Scheidung kommt es, wenn ein Ehegatte eine Heimtrennungsklage - bei zumindest dreijähriger Auflösung der häuslichen Gemeinschaft - erhebt. Zugleich muss der beklagte Gatte mit seinem Antrag durchdringen, wonach der Kläger an der Zerrüttung der Ehe schuld ist. Bei einer Ehe kann der Beklagte die Heimtrennungsklage auf bis zu sechs Jahre hinauszögern. Bei der EP ist das nicht möglich: Es gilt eine absolute Frist von drei Jahren.

Этот развод происходит, когда один из супругов поднимает иск о разделе дома- по крайней мере, трехлетнее разрешение домашнего общества. В то же время ответчик должен обратиться к супругу со своим ходатайством, согласно которому истец виновен в расторжении брака. В случае брака ответчик может отложить иск о разводе до шести лет. С ЕР это невозможно: действует абсолютный срок в три года

Unterschiede bestehen auch im Mietrecht, sagt Fischer-Czermak. Bei einer Scheidung kann das Gericht anordnen, dass ein Ehegatte in das Rechtsverhältnis, das der Wohnungsbenützung zugrunde liegt, eintritt. Das ist auch möglich, wenn dieses nur mit dem anderen Gatten besteht. So kann der Mann den Mietvertrag, der auf seine Ex-Gattin läuft, übernehmen. Das ist bei der EP nicht vorgesehen. Ein Analogieschluss könnte möglicherweise auch hier Abhilfe schaffen.

Различия существуют и в праве аренды, говорит Фишер-Чермак. При разводе суд может распорядиться, чтобы один из супругов вступил в правоотношения, лежащие в основе жилищного права. Это также возможно, если это существует только с другой супругой. Таким образом, мужчина может взять на себя аренду, которая работает на его бывшую супругу. Это не предусмотрено ЕР. Аналогия, возможно, может помочь и здесь.

Пересказ текста про брак и партнерство

В тексте идет речь о разнице между браком и зарегистрированным партнерством. Существуют некоторые различия. Например, в зарегистрированные партнерство могут вступать только совершеннолетние, а заключение брака возможности с лицом достигшим 16 лет при наличии заявления о разрешении о заключении брака. В зарегистрированном партнерство не предусмотрены выплаты на содержание партнера, так как при создании этой нормы законодатель исходил из того, что у партнеров не может быть детей. Многие правоведы предлагают использовать принцип аналогии закона, который позволит закрыть проблемы в законодательстве. При разводе возможно переписать договор аренды на другого супруга. В настоящее время для партнерства это не предусмотрено, но было бы логично чтобы и здесь действовал принцип аналогии. Я считаю, что не следует иметь 2 правовых понятия - брак и зарегистрированного партнерства. В этом случае можно избежать различного регулирования этих отношений.

Anzuwenden (применять право)

Das hilfe diese Gesetzelucke zuschlitzen

&& nicht geben sollen