![](/user_photo/19115_OVnlY.jpg)
- •1640–1660 Годов
- •1640–1660 Годов
- •Речь депутата б. Рудайерда (b. Rudyerd)
- •7 Ноября 1640 года
- •Акт для предотвращения неудобств, которые могут возникнуть вследствие несвоевременного перерыва в сессии, приостановки деятельности или роспуска
- •10 Мая 1641 года
- •Акт о субсидии, предоставленной королю, о потонном
- •22 Июня 1641 года
- •Акт об [упорядочении] Тайного cовета и об упразднении cуда, обыкновенно
- •5 Июля 1641 года
- •Акт, объявляющий незаконными и недействительными недавние судебные постановления, касающиеся корабельных денег
- •7 Августа 1641 года
- •Великая ремонстрация
- •Ординанс лордов и общин, собравшихся в парламенте, об освобождении членов обеих палат
- •3 Апреля 1645 года
- •4/14 Января 1648/1649 года
- •Акт общин Англии, собравшихся в парламенте,
- •6/ Января 1648/1649 года
- •Приговор Высокого Суда Правосудия
- •27 Января / 6 февраля 1648/1649 года
- •Акт об отмене королевской должности в Англии
- •17/27 Марта 1648/1649 года
- •19/29 Марта 1648/1649 года
- •19 Мая 1649 года
- •16 Декабря 1653 года
- •Смиренная дополнительная и пояснительная петиция и совет рыцарей, горожан бургеров, собравшихся
- •26 Июня 1657 года
- •4 Апреля 1660 года
- •Тема № 3 Английское государство во времена правления Карла II и Якова II (1660–1688 гг.). Habeas Corpus Act 1679 Акт о лучшем обеспечении свободы подданного
- •27 Мая 1679 года 65
- •Акт о соединении двух королевств
- •6/17 Марта 1706/1707 года87
- •Статья I
- •Статья II
- •Статья III
- •Статья IV
- •Статья XVI
- •Статья XVII
- •Статья XVIII
- •Статья XIX
- •13/24 Февраля 1707/1708 года91
- •26 Апреля 1716 года
Акт, объявляющий незаконными и недействительными недавние судебные постановления, касающиеся корабельных денег
и аннулирующий все записи и протоколы, относящиеся к ним24
7 Августа 1641 года
I. Принимая во внимание, что различные приказы (writs) за Большой Печатью, обыкновенно называемые «корабельными приказами (ship writs)», изданные в последнее время для обложения портов, городков (town),25 городов (cities), бургов (boroughs) и графств этого королевства соответственно, дабы построить и оснастить несколько кораблей для службы его величества;26 и принимая во внимание, что при исполнении приказов (writs) и изданных на их основе предписаний certioraries и направлении их судебным распоряжением в суд казначейства было начато судопроизводство против разных лиц, претендовавших на то, чтобы суммы, необходимые для постройки указанных кораблей, собирались посредством налогообложения…27 <…> пусть будет поэтому объявлено и постановлено Его Наипревосходнейшим Королевским Величеством и лордами и общинами, собравшимися в этом настоящем парламенте, и властью этого парламента, что указанный сбор, налагаемый на подданного для постройки и оснащения кораблей, называемый обыкновенно «корабельными деньгами», и указанное внесудебное мнение упомянутых судей и баронов (казначейства) и указанные приказы (writs) и каждый из них и указанное соглашение или мнение большей части упомянутых судей и баронов, и указанное решение, вынесенное против упомянутого Джона Гэмпдена, являлись и являются противоречащими законам и статутам этого королевства, праву собственности, свободе подданных, прежним резолюциям в парламенте, и Петиции о праве, изданной в третий год правления Его Величества, правящего и в настоящее время.
II. И далее объявляется и постановляется вышеуказанной властью, что все и каждый из пунктов, о которых просили или которых желали в указанной Петиции о праве, должны с этого времени введены соответственно в действие и их надлежит твердо придерживаться и соблюдать, о чем просилось и что выражалось в той же Петиции; и что все и каждая из записей (records) и заметок (remembrances) всех и каждого из решений (judgment), актов регистрации (enrolments) , документов о начале процесса (entry), и указанные судебные процедуры, и все и каждая из каких бы то ни было процедур, на основе или под предлогом или в форме какого-либо из указанных приказов (writs), обыкновенно называемых «корабельными приказами (ship-writs)», и все то и каждое из того, что связано с каким-либо из них, должны считаться противозаконными и во всех значениях, толкованиях и целях полностью недействительными и отмененными; и что все и каждое из указанных решений, актов регистрации , документов о начале процесса, и указанные судебные процедуры, и все то и каждое из того, что связано с каким-либо из них, должны быть аннулированы и отменены, в такой манере и форме, какие применяются для аннулирования документов.
Великая Ремонстрация
с сопровождающей ее петицией28
22 ноября 1641 года
Петиция Палаты общин, которая сопровождала ремонстрацию о состоянии королевства, когда она представлялась его величеству в Хэмптонском дворце
1 декабря 1641 года
Наимилостивейший государь,
Мы, наипокорнейшие и преданные подданные Вашего Величества — общины, собравшиеся в этом настоящем парламенте, — с большой благодарностью и радостью признаем милосердие и благосклонность Бога, даровавшего Вашему Величеству безопасное и мирное возвращение из Шотландии в Ваше Английское королевство, в котором давление угроз и государственных беспорядков побуждают нас самым серьезным образом желать комфорта Вашему милостивому присутствию, а также единства и справедливости Вашей королевской власти, чтобы дать больше жизни и полномочий ответственным и верным советникам и устремлениям Вашего парламента для предотвращения того великого разорения и разрушения, которые угрожают Вашим королевствам Англии и Шотландии. Долг, который мы несем относительно Вашего Величества и Вашей страны, не может не придавать нам сильного ощущения и понимания того, что многочисленность, острота и вредоносность тех зол, от которых мы теперь много лет страдаем, стимулируются и лелеются коррумпированной и недоброжелательной партией, которая, помимо других своих зловредных попыток переменить религию и правление, добивается посредством многих ложных инсинуаций и вменений, хитро возбуждаемых и распространяемых среди народа, опозорить и дискредитировать наши заседания в этом парламенте и превратить себя в партию и группировку среди Ваших подданных для большего усиления себя в своем зловредном поведении и воспрепятствовании принятию тех положений и средств, которые можно было бы, с помощью мудрости Вашего Величества и советников Вашего парламента, противопоставить им.
Для предотвращения этого и лучшей информации Вашего Величества, Ваших пэров и всех других ваших верных подданных мы сочли необходимым издать декларацию о состоянии королевства, как до, так и после созыва этого парламента, вплоть до настоящего времени, в которое мы покорно представляем Вашему Величеству без малейшего намерения покрыть каким-либо позором Вашу королевскую особу, но единственно с целью показать, как Ваш королевский авторитет и доверие могут быть поколеблены, что несет великий вред и угрозу Вашему величеству и всем Вашим добрым подданным…
И поскольку все наши добросовестные попытки и усилия окажутся неэффективными для мира, безопасности и сохранения Вашего Величества и Вашего народа, если в настоящее время не будут приняты действительные и эффективные меры для подавления этой мерзкой и зловредной партии: —
Мы, Ваши наипокорнейшие и послушные подданные, со всей преданностью и смирением просим Ваше Величество:
1. Чтобы Вы милостиво соизволили пойти навстречу скромным желаниям Вашего народа, выраженным через посредство парламента, для сохранения мира и спасения королевства от зловредных планов папистской партии:
— путем лишения епископов их голосов в парламенте и сокращения их чрезмерной власти, присвоенной относительно клира и других Ваших добропорядочных подданных, которой они пагубно злоупотребляли, подвергая опасности религию и причиняя великий вред и помеху законам королевства, и истинной свободе Вашего народа;
— путем устранения таких притеснений в области религии, церковного управления и дисциплины, какие были введены и поддержаны ими;
— путем объединения против папистов всех таких Ваших верных подданных, которые едины в одних и тех же основных истинах, посредством упразднения некоторых принудительных и не являющихся необходимыми обрядов, которыми различные слабые души приведены в смущение и, кажется, могут отпасть от остальных, и путем надлежащего исполнения тех хороших законов, которые были изданы для обеспечения свободы Ваших подданных;29
2. Чтобы Ваше Величество подобным же образом соизволили удалить из Вашего Совета всех тех, кто продолжает поощрять и поддерживать что-либо из этих злоупотреблений и пороков, досаждающих Вашему народу; и чтобы в будущем Ваше Величество соизволил назначить для отправления Ваших великих и общественных дел таких лиц и держал возле себя на местах, требующих доверия, таких, каким Ваш парламент может иметь основание доверять; при этом в силу Вашей монаршей благости к Вашему народу Вы отвернете и откажете всякому посредничеству и ходатайству в пользу противного, от каких бы влиятельных и близких к Вам лиц оно не исходило.
3. Чтобы Вы соизволили запретить отчуждение каких-либо конфискованных и выморочных земель в Ирландии, которые отойдут к Вашей короне по причине этого мятежа,30 дабы Корона могла получать от них большие доходы, и Ваши подданные этого королевства получили возмещение за огромные издержки, которые они согласились нести в этой войне. <…>